Renault Nuova Clio Manuale utente

  • Ciao! Sono un chatbot AI specificamente addestrato per aiutarti con il Renault Nuova Clio Manuale utente. Ho già esaminato il documento e sono pronto a rispondere alle tue domande in modo chiaro e semplice.
Renault CLIO
Libreo d’istruzioni
Castrol, partner esclusivo di Renault
Approfitti delle tecnologie di punta impiegate in gara per assicurare la longevità e le prestazioni del suo
veicolo Renault, grazie alla gamma di lubrificanti per motori appositamente progettata da Renault e Castrol.
Renault raccomanda
renault.com
Sans titre-15 1 08/11/2019 11:58
bienvenue à bord de votre véhicule ................... (page courante)
information et conseils généraux ........................ (page courante)
bienvenue à bord de votre véhicule
introduction générale ................................... (page courante)
0.1
ITA_UD59084_2
Bienvenue (XJA - Renault)
Tradotto dal francese. La riproduzione o la traduzione, anche parziale, sono proibite senza previa autorizzazione scritta del costruttore del veicolo.
Benvenuti a bordo del vostro veicolo
La descrizione dei modelli, indicati in questo libretto, è stata stabilita a partire dalle caratteristiche tecniche note alla data di reda-
zione del presente documento. (di serie o in opzione) 





Buon viaggio al volante del vostro veicolo.
raggruppa le informazioni che vi permetteranno di:
conoscere il vostro veicolo e, grazie a ciò, beneficiare pienamente e nelle migliori condizioni di utilizzo di tutte le funzionalità ed
i perfezionamenti tecnici di cui è dotato.
mantenere il funzionamento a livello ottimale attraverso una semplice e rigorosa osservanza dei consigli di manutenzione.
far fronte, senza eccessive perdite di tempo, alle operazioni che non richiedono l’intervento di un tecnico specializzato.
I pochi minuti che dedicherete alla lettura di questo libretto saranno largamente compensati dagli insegnamenti che ne trarrete e
dalle innovazioni tecniche che scoprirete. Nel caso in cui la lettura di questo libretto vi lasciasse nel dubbio riguardo a qualsiasi
argomento, i tecnici della nostra Rete si premureranno di fornirvi qualsiasi informazione complementare da voi richiesta.
Come aiuto, troverete i seguenti simboli:
e Appaiono sul veicolo e indicano di consultare il manuale per reperire informazioni dettagliate e/o per individuare i
limiti di funzionamento in funzione dell’equipaggiamento del veicolo.
ovunque nel manuale indica il trasferimento a una pagina.

accès
véhicule ......................................................... (page courante)
éclairage :
extérieur ........................................................ (page courante)
vitres ................................................................... (page courante)
pneumatiques ..................................................... (page courante)
trappe à carburant .............................................. (page courante)
rétroviseurs ......................................................... (page courante)
0.2
ITA_UD59098_2
Exterieur (XJA - X52 Ph2 Amérique - Renault)
Alzavetro con comando elettrico 3.18
Tergivetri parabrezza 1.105 e 1.110
Disappannamento 3.6 e 3.10
Luci: funzionamento 1.97
Luci: sostituzione 5.14
L Riempimento di carburante 1.112
I pneumatici 5.11
Manutenzione della carrozzeria
4.14
Retrovisori 1.95
Chiave/telecomando 1.2
Mappa 1.6
bloccaggio, sbloccaggio delle
parti apribili 1.13
position de conduite
réglages ........................................................ (page courante)
sièges ................................................................. (page courante)
rangements/aménagements ............................... (page courante)
sécurité enfants .................................................. (page courante)
enfants ................................................................ (page courante)
0.3
ITA_UD59099_2
Habitacle (XJA - Renault)
Regolazione della posi-
zione di guida 1.23
Nei posti anteriori 1.21
Appoggiatesta anteriore 1.20
Per la sicurezza dei bambini
1.37
Vani portaoggetti nell’abitacolo 3.24
Vani portaoggetti del baga-
gliaio 3.34
Sedile unico posteriore 3.31
Appoggiatesta posteriore
3.30
poste de conduite ............................................... (page courante)
planche de bord .................................................. (page courante)
tableau de bord................................................... (page courante)
commandes ........................................................ (page courante)
0.4
ITA_UD58826_2
Poste de conduite (XJA - Renault)

Quadro della strumenta-
zione 1.64
Pulsante di avviamento/spegni-
mento del motore 2.5
Comandi del computer di
bordo 1.77
Regolatore di velocità 2.90
Regolatore di velocità adattivo
Stop and Go 2.95
Limitatore di velocità 2.86
Apertura del cofano
motore 4.2
Illuminazione esterna
1.97
Regolazione del vo-
lante 1.93
Commutatore di avviamento
con chiave 2.3
R i s c a l d a m e n t o /
Climatizzazione 3.6
Schermata multimediale
3.16
Leva del cambio. 2.16
Freno di stazionamento
2.17
Sedili riscaldati 1.21
Zona di ricarica del telefono
3.24
aides à la conduite.............................................. (page courante)
assistance à la conduite ..................................... (page courante)
conduite .............................................................. (page courante)
0.5
ITA_UD58833_2
Aides à la conduite (XJA - Renault)
Sistema antibloccaggio delle ruote: ABS
Controllo dinamico della stabilità: ESC
Assistenza alla frenata
Assistenza alla partenza in salita 2.38
Stop and Start 2.8
Avvisatore di perdita di pres-
sione degli pneumatici 2.32
Limitatore di velocità 2.86
Avviso di uscita dalla carreggiata
2.43
Avviso di angolo morto 2.54
Riconoscimento dei segnali stra-
dali 2.82
Regolatore di velocità 2.90
Parcheggio assistito 2.108
Telecamera di retromarcia
Parcheggio assistito 2.115
Allarme distanza di sicurezza 2.61
Telecamera 360º 2.65
Sistema di mantenimento della
corsia (Lane Keeping Assist)
2.48
Frenata attiva di emergenza
2.74
Regolatore di velocità adattivo
Stop and Go 2.95
ceintures de sécurité .......................................... (page courante)
airbag.................................................................. (page courante)
0.6
ITA_UD62000_3
Sécurité à bord (BJA - Renault)

Airbags anteriori 1.28
Inibizione dellairbag pas-
seggero anteriore 1.57
Airbags laterali 1.35
Cinture di sicurezza 1.23
Airbags tendine 1.35
identification du véhicule .......................... (jusqu’à la fin de l’UD)
plaques d’identification véhicule ............... (jusqu’à la fin de l’UD)
pression des pneumatiques...................... (jusqu’à la fin de l’UD)
0.7
ITA_UD59101_2
Identification (XJA - Renault)

Targhetta di identificazione
motore 6.3
Modifica di un numero di identifica-
zione veicolo 6.2
Etichette di pressione di gonfiaggio
degli pneumatici 2.32 4.10
Targhetta di identificazione
6.2
niveaux ............................................................... (page courante)
batterie................................................................ (page courante)
0.8
ITA_UD59102_2
Compartiment moteur (XJA - Renault)

Apertura del cofano
motore 4.2
Liquido di raffreddamento
4.7
Tappo del serbatoio dell’olio
motore 4.5
Astina livello olio motore
4.4
Prodotto lavavetri 4.7
liquido dei freni 4.7
Batteria: 4.12
dépannage ......................................................... (page courante)
crevaison ............................................................ (page courante)
fusibles ............................................................... (page courante)
remorquage ........................................................ (page courante)
essuie-vitres/lave-vitre ........................................ (page courante)
0.9
ITA_UD62001_3
Dépannage (BJA - Renault)
Sostituzione delle spaz-
zole del tergivetro anteriore
5.33
Sostituzione delle
lampadine dei fari
5.14
Punto di traino ante-
riore 5.35
Sostituzione della spaz-
zola del tergivetro poste-
riore 5.33
Sostituzione delle
lampadine delle luci
posteriori 5.15
Punto di traino posteriore
5.35
Fusibili 5.29
Foratura:
Gli attrezzi 5.7
Ruota di scorta 5.2
Sostituzione della
ruota 5.9
0.10
ITA_UD53776_1
Filler NU (XJA - Renault)
0.11
ITA_UD53777_1
Sommaire Général (XJA - Renault)
 
 
 
 
 
 
 

0.12
ITA_UD53778_1
Filler NU (XJA - Renault)
1.1
ITA_UD62499_4
Sommaire 1 (BJA - Renault)
Capitolo 1: fate conoscenza con il vostro veicolo
Chiave, telecomando a radiofrequenza: generalità, utilizzo, chiusura ad effetto globale . . . . . . . . . 1.2
Carta: informazioni generali, utilizzo, chiusura a effetto globale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6
Bloccaggio, sbloccaggio delle parti apribili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.13
Apertura e chiusura delle porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.17
Chiusura automatica delle parti apribili durante la guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.19
Appoggiatesta — Sedili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.20
Cinture di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.23
Dispositivo di sicurezza complementare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.28
alle cinture anteriori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.28
alle cinture posteriori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.34
laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.35
Sicurezza dei bambini: informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.37
scelta del fissaggio del seggiolino per bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.40
installazione del seggiolino per bambini, generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.43
Seggiolini per bambini: fissaggio tramite cintura o sistema Isofix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.45
disattivazione, attivazione airbag passeggero anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.57
Posto di guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.60
Quadro della strumentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.64
Display e indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.70
computer di bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.77
menu di personalizzazione delle regolazioni del veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.88
Orologio e temperatura esterna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.91
Volante, Servosterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.93
Retrovisori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.95
Illuminazioni e segnalazioni esterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.97
Avvisatori acustici e luminosi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.103
Regolazioni dei fari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.104
Tergivetri, lavavetri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.105
Serbatoio carburante (rifornimento). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.112
Serbatoio reagente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.115
clés ........................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
condamnation des portes ......................... (jusqu’à la fin de l’UD)
télécommande de verrouillage ................. (jusqu’à la fin de l’UD)
clé/télécommande à radiofréquence
utilisation ............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
porte de coffre .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
feux de jour ............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
1.2
ITA_UD61949_3
Clé, télécommandes à radiofréquence : généralités (BJA - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Clé, télécommande à radiofréquence : généralités, utilisation, supercondamnation

La chiave non deve essere utiliz-
zata per nessuna altra funzione ad
eccezione delle funzioni descritte
nel libretto d’istruzioni (aprire una
bottiglia…).

Non avvicinate il telecomando ad
una fonte di calore, freddo o umi-
dità.




Non lasciate mai il vostro veicolo
incustodito, lasciando allinterno
la chiave e un bambino (o un ani-
male), anche per un breve lasso di
tempo.
Infatti, questi potrebbero mettere a
rischio la propria incolumità o quella
di altre persone ad esempio av-
viando il motore, azionando degli
equipaggiamenti, come ad esempio
gli alzavetri o addirittura bloccare le
porte...
Inoltre con tempo caldo e/o soleg-
giato la temperatura interna dell’abi-
tacolo aumenta molto rapidamente.


1 Blocco di tutte le parti apribili.
2 Sblocco di tutte le parti apribili.
3 Chiave di contatto e accensione
della porta conducente.
5 Sblocco del solo bagagliaio.

4 Blocco/sblocco dell’inserto della
chiave. Per liberare l’inserto dal re-
lativo alloggiamento premete il pul-
sante 4, quest’ultimo fuoriesce da
solo. Premete il pulsante 4 e accom-
pagnate l’inserto per inserirlo nell’al-
loggiamento.
anomalies de fonctionnement............................. (page courante)
Jaune Noir Noir texte
1.3
ITA_UD61949_3
Clé, télécommandes à radiofréquence : généralités (BJA - Renault)




Varia a seconda dell’ambiente: atten-
zione alle manipolazioni del teleco-
mando che possono provocare il bloc-
caggio o lo sbloccaggio intempestivo
delle porte a causa di pressioni involon-
tarie dei pulsanti.
 se una porta o il bagagliaio sono
aperti o chiusi non correttamente, il
blocco non viene eseguito. Non viene
emesso alcun segnale acustico né lam-
peggiamento delle luci di segnalazione
pericolo e dei ripetitori laterali.

A seconda dell’ambiente circostante
(impianti esterni o uso di dispositivi fun-
zionanti sulla stessa frequenza del tele-
comando) il funzionamento del teleco-
mando può risultare disturbato.
  


Rivolgetevi esclusivamente alla
Rete del marchio:
– in caso di sostituzione di una
chiave, sa necessario portare
il veicolo e tutte le sue chiavi
presso la Rete del marchio per
procedere alle operazioni di ini-
zializzazione dell’insieme;
– a seconda della versione del vei-
colo, potete disporre di un mas-
simo di quattro telecomandi.

Assicuratevi di avere sempre una
pila in buono stato, del tipo richiesto
ed inserita correttamente. La durata
della vita di una pila è di circa due
anni.
Procedura di sostituzione della bat-
teria 5.20.
portes/porte de coffre ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)
verrouillage des portes ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)
clés ........................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
télécommande de verrouillage ................. (jusqu’à la fin de l’UD)
clé/télécommande à radiofréquence
utilisation ............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
accès
véhicule ......................................................... (page courante)
type de carburant................................................ (page courante)
fermeture/ouverture :
des portes ..................................................... (page courante)
ouvrants ............................................................. (page courante)
1.4
ITA_UD61950_3
Clé, télécommandes à radiofréquence : utilisation (BJA - Renault)

Il telecomando A assicura il blocco o lo
sblocco delle parti apribili.
È alimentato da una batteria che può
essere sostituita. 5.20.

Premete il tasto di blocco 1.
Gli indicatori di direzione laterali e le
luci di segnalazione pericolo lampeg-
giano   per indicare che le
porte sono state .
Premere il tasto 1 due volte per aprire
il veicolo e consentire la chiusura dei
vetri anteriori e posteriori (a seconda
della versione del veicolo).
 se una porta o il bagagliaio sono
aperti o chiusi non correttamente, il
blocco non viene eseguito. Non viene
emesso alcun segnale acustico né lam-
peggiamento delle luci di segnalazione
pericolo e dei ripetitori laterali.

Una pressione del pulsante 2 permette
di sbloccare le parti apribili.
L è indicata da  
 delle luci di segnalazione
pericolo e degli indicatori di direzione.
 con il contatto inserito e il motore
acceso 2.3, i tasti del telecomando
non vengono attivati.

Tenere premuto il pulsante 3. Il baga-
gliaio si apre leggermente.


Non lasciate mai il vostro veicolo incustodito, lasciando all’interno la
chiave e un bambino (o un animale), anche per un breve lasso di tempo.
Infatti, questi potrebbero mettere a rischio la propria incolumità o quella di altre
persone ad esempio avviando il motore, azionando degli equipaggiamenti, come
ad esempio gli alzavetri o addirittura bloccare le porte...
Inoltre con tempo caldo e/o soleggiato la temperatura interna dell’abitacolo au-
menta molto rapidamente.

A seconda del veicolo, i retrovisori
esterni vengono chiusi/aperti auto-
maticamente alla chiusura/apertura
del veicolo 1.95.
clés ........................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
super condamnation des portes ............... (jusqu’à la fin de l’UD)
condamnation des portes ......................... (jusqu’à la fin de l’UD)
accès
véhicule ......................................................... (page courante)
clé /télécommande
supercondamnation ...................................... (page courante)
télécommande
supercondamnation ...................................... (page courante)
verrouillage/déverrouillage des ouvrants ............ (page courante)
1.5
ITA_UD61951_3
Télécommande à radio fréquence : super condamnation (BJA - Renault)

Non utilizzate mai la chiu-
sura ad effetto globale delle
porte se qualcuno resta al-
l’interno del veicolo.
Se il veicolo è dotato della funzione di
chiusura a effetto globale, questa per-
mette di bloccare le parti apribili e d’im-
pedire l’apertura delle porte dalle mani-
glie interne (in caso di rottura del vetro
con tentativo dapertura delle porte
dall’interno).
A tale scopo, premete due volte rapida-
mente il pulsante 1.
Il blocco è confermato da  lampeg-
giamenti lenti e  rapidi delle luci di
segnalazione pericolo e delle frecce.
A seconda del veicolo, i retrovisori
esterni vengono chiusi automatica-
mente alla chiusura del veicolo 1.95.
portes/porte de coffre ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)
verrouillage des portes ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)
clé de secours .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
carte : utilisation........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
porte de coffre .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
coffre à bagages ....................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
décondamnation des portes ..................... (jusqu’à la fin de l’UD)
condamnation des portes ......................... (jusqu’à la fin de l’UD)
fermeture des portes ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
feux de jour ............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
accès
véhicule ............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
verrouillage/déverrouillage des ouvrants .. (jusqu’à la fin de l’UD)
télécommande
badge .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
télécommande
carte .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
badge ....................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
trappe à carburant .................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
anomalies de fonctionnement............................. (page courante)
1.6
ITA_UD61952_3
Carte : généralités (BJA - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Carte : généralités, utilisation, supercondamnation


– lo sbloccaggio/bloccaggio delle parti
apribili (porte, bagagliaio) e dello
sportellino del serbatoio (consultate
le pagine seguenti);
– l’accensione delle luci a distanza
del veicolo (leggete alle pagine se-
guenti);
– chiusura automatica a distanza dei
vetri elettrici 3.18;
– avviamento del motore 2.5.

Assicuratevi di avere sempre una pila
in buono stato, del tipo richiesto ed in-
serita correttamente. La sua durata è
di circa due anni: deve essere sostitu-
ita quando sul quadro della strumenta-
zione compare il messaggio «Pila carta
debole» 5.22.

Varia a seconda dell’ambiente: atten-
zione a non bloccare o sbloccare acci-
dentalmente il veicolo premendo invo-
lontariamente i pulsanti sulla carta.
: se una porta o il bagagliaio sono
aperti o chiusi non correttamente, il
blocco non viene eseguito. Non viene
emesso alcun segnale acustico né lam-
peggiamento delle luci di segnalazione
pericolo e dei ripetitori laterali.

A seconda delle interferenze eventual-
mente presenti nellambiente circo-
stante (impianti esterni o uso di dispo-
sitivi funzionanti sulla stessa frequenza
della carta) il funzionamento può risul-
tare disturbato.
Con la pila scarica, potete sempre
bloccare/sbloccare le porte ed av-
viare il veicolo. 1.13 2.5.
1 Sbloccaggio di tutte le parti apribili.
2 Bloccaggio di tutte le parti apribili.
3 Sblocco del solo bagagliaio.
4 Accensione a distanza dell’illumina-
zione.
1/388