Wolf ICBCI152 Guida utente

Tipo
Guida utente

Questo manuale è adatto anche per

GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUIDA ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE
BEDIENUNGS-UND PFLEGEANLEITUNG
GIDS VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
INDUCTION COOKTOP
USE AND CARE GUIDE
2
|
English
Customer Care
The model and serial number are listed on the product rating
plate. Refer to page 6 for rating plate location. For warranty
purposes, you will also need the date of installation and
name of your authorized Wolf dealer. Record this informa-
tion below for future reference.
If your product ever needs attention, be sure to use a Wolf
Factory Certied Service provider.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
INDUCTION COOKTOP
Contents
3 Safety Precautions
6 Induction Cooktop Features
6 Cooktop Operation
8 Care Recommendations
9 Troubleshooting
9 Wolf Warranty
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
wolfappliance.com
|
3
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
IMPORTANT NOTE: Read all safety instructions before using this
appliance.
Read this use and care guide carefully before using your new
cooktop to reduce the risk of re, electric shock, or injury to
persons.
Ensure proper installation and servicing. This appliance must
be properly installed and grounded (earthed) by a qualied
technician. Have the installer show you the location of the cir-
cuit breaker or fuse so that you know where to turn off power.
Warranty service must be performed by Wolf Factory Certied
Service.
Before performing any service, disconnect the power supply to
the cooktop by switching off the circuit breaker or removing the
fuse.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory, or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the haz-
ards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
Do not operate by means of an external timer or separate remote-
control system.
Wear proper apparel. Never let loose clothing or other am-
mable materials come in contact with the elements while in
operation. Fabric may ignite and result in personal injury.
Use only dry pot holders when removing pans from the
cooktop. Wet or damp pot holders on hot surfaces may result
in burns from steam. Do not let pot holders touch hot heating
elements.
4
|
English
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
The appliance and its accessible parts become hot during
use. Care should be taken to avoid touching heating ele-
ments. Children less than 8 years of age shall be kept away
unless continuously supervised.
S
elect cookware of the proper size, material, and construc-
tion for the particular type of cooking being done. This unit
is equipped with heating elements of different size. Refer to
heating zones on page 6.
Always turn pan handles inward so they do not extend over
adjacent work areas, heating elements, or edges of cooktop
to reduce the risk of burns, ignition of ammable materials,
and spillage due to unintentional contact with pan. Do not turn
handles toward the room, where they may be bumped or easily
hit.
Never heat an empty pan. It may damage the cooktop or cook-
ware and overheat the unit.
Do not heat cookware with water droplets on the outside of
the pan. The droplets may begin to boil and splatter. Cookware
should always be dry.
Never use the cooktop to warm or heat a room.
Do not use aluminum foil on the surface of the cooktop.
When using the cooktop, do not touch the glass surface
directly above or adjacent to the heating elements or induction
zones. The glass surface may become hot enough to cause
burns.
After use, switch off the hob element by its control and do not rely
on the pan detector.
Do not repair or replace any part of the appliance unless it is
specically recommended in literature you received. All service
should be referred to Wolf Factory Certied Service.
Do not block the cooling fan exhaust or intake vents. The
cooling fan automatically turns on to cool internal parts. It may
continue to run even after the cooktop has been turned off.
wolfappliance.com
|
5
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Do not leave children alone or unattended in the area where the
cooktop is in use. Never allow children to sit or stand on the
appliance. Do not let children play with the cooktop.
Do not store items of interest to children above or at the back
of the cooktop, as they could climb on the appliance to reach
items and be injured.
WARNING
Unattended cooking on a cooktop with fat or oil can be dan-
gerous and may result in re. NEVER try to extinguish a re
with water, but switch off the appliance and then cover ame
e.g. with a lid or a re blanket.
WARNING
If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid
the possibility of electric shock. Call Wolf Factory Certied
Service to repair the cooktop.
WARNING
Danger of re: Do not store items on the cooking surfaces.
Do not store ammable materials near hot components or
let grease or other ammable substances accumulate on the
cooktop.
Metallic objects such as knives, forks, spoons, and lids should
not be placed on the cooktop surface since they can get hot.
Do not clean the cooktop while it is still hot. If using a damp
sponge or cloth, wait until the cooktop has cooled sufciently
to prevent steam burns. A steam cleaner shall not be used.
Also, some cleaners give off noxious fumes when applied to
hot surfaces. Refer to Care Recommendations on page 8.
Do not use a griddle/teppan-yaki, open roaster, or sh poacher
across two heating elements unless the bridge element is
turned on. This type of use without the bridge element turned
on could damage or crack the glass. Refer to Bridge Element
on page 8.
6
|
English
INDUCTION COOKTOP
In induction cooking, the electricity ows through a coil to
produce a magnetic eld under the glass-ceramic surface.
When an induction-compatible pan is placed on the
cooktop, currents are induced in the pan and instant heat is
generated. Cookware made of magnetic materials, such as
cast iron or magnetic stainless steel is required for induction
cooking.
ELEMENT RATING
381 mm ICBCI152 COOKING HOB
216 mm 179.3 Wh/kg
152 mm 176.9 Wh/kg
Average 178.3 Wh/kg
610 mm ICBCI243 COOKING HOB
279 mm 176.1 Wh/kg
(2) 203 mm 171.8 Wh/kg
Average 173.8 Wh/kg
762 mm ICBCI304 COOKING HOB
279 mm 176.1 Wh/kg
(2) 203 mm 171.8 Wh/kg
152 mm 176.9 Wh/kg
Average 174.3 Wh/kg
914 mm ICBCI365 COOKING HOB
279 mm 176.1 Wh/kg
(4) 203 mm 171.8 Wh/kg
Average 173.1 Wh/kg
The performance of this product has been veried according
to EN 60350-2.
COOKTOP FEATURES
Induction Cooktop Features
FEATURES
1
Product Rating Plate (bottom of cooktop)
2
Control Panel
3
Induction Element
4
Bridge Element
Getting Started
We know you are eager to start cooking, but before you
do, please take some time to read this use and care guide.
Whether you are an occasional cook or an expert chef, it
will be to your benet to familiarize yourself with the safety
practices, features, operation, and care recommendations of
your Wolf induction cooktop.
To ensure all residual oil from the manufacturing process
has been removed, clean the cooktop thoroughly with hot
water and a mild detergent prior to use. Rinse and dry with
a soft cloth. Refer to Care Recommendations on page 8.
Cooktop Operation
CONTROL PANEL
The control panel features illuminated touch controls that
are invisible when the cooktop is off. A power level indicator
for each control displays the heat setting from
to . Each
control is positioned to the corresponding heating element.
Indicators on the control panel illuminate to indicate specic
cooktop operation. Refer to the chart on the following page.
CAUTION
Do not place hot cookware directly over the control
panel.
COOKTOP OPERATION
914 mm Induction Cooktop (ICBCI365C shown)
4
1
2
3
wolfappliance.com
|
7
POWER LEVEL INDICATOR
When an element is activated, a power level indicator
illuminates above the corresponding control indicating the
level of heat. The lowest heat is represented by the small
ame, varying levels of heat by additional indicators (dots),
and the highest heat by all indicators including the large
ame. Refer to the chart below.
SETTING POWER LEVEL USES
Melt 1 (small ame)
indicator
Melting butter, holding
chocolate, and sauces.
Simmer 2–6 indicators Simmering sauces and
steaming rice.
Medium 6–7 indicators Making French toast and
pancakes, heating milk,
cream sauces, soups, and
gravies.
Medium
High
7-8 indicators Sauteing, browning, and
frying.
High 8–10 (large ame)
indicators
Boiling water, searing meat,
and canning.
Cooktop Operation
CONTROL PANEL INDICATORS
CONTROL TOUCH PAD INDICATOR
Control Panel Lock
Element(s) On
All Elements Off
Hot Surface
On/Off
Timer Set
Melt
Simmer
High
Boost Mode
Front-to-Back Bridge
Side-to-Side Bridge
All Bridge
COOKTOP OPERATION
SINGLE ELEMENT AND INNER ZONE
Setting Controls:
1 To activate a heating element, touch for the desired
single element on the control panel. The power level indi-
cator will ash and all indicators for that zone will ash.
2 To complete the activation, touch for highest heat,
for lowest heat, to activate boost mode, or
touch the desired power level indicator.
3 To change the heat setting while the element is on, touch
or slide to the desired power level.
4 To turn the element off, touch .
IMPORTANT NOTE: If no cookware or an incompatible pan is
placed on an induction element after activation, the con-
trol will ash for 30 seconds, then the element will turn off
automatically.
BOOST MODE
Boost mode boosts power on one element by diverting
power from an adjacent element. If the adjacent element is
on high, the power output will be reduced. The reduction
in power is displayed on the power level indicator of the
adjacent element.
illuminates when an element is in
boost mode.
Boost mode deactivates automatically after approximately
15 minutes of continuous operation and can be reactivated
if desired.
CONTROL PANEL LOCK
The control panel lock feature prevents unwanted cooktop
operation. Touch and hold
for three seconds to lock
and unlock the control panel.
illuminates when the con-
trol panel is locked.
The control panel automatically locks after 10 minutes
of inactivity. This automatic lock feature can be disabled
through the extended options menu. Refer to page 8.
When the cooktop is powered up for the rst time and after
a power outage, the cooktop will default to lock mode.
8
|
English
EXTENDED OPTIONS
The extended options feature allows the user to set prefer-
ences for volume, tone, and control panel lock.
Setting Preferences:
1 While the unit is off and unlocked, touch and hold for
ve seconds.
2 Power level 1 on the rear element control is displayed
and “VO” appears on the timer display.
Touch
or on the front element control to adjust
volume.
3 Touch + on the timer control to adjust tone. Power level 2
on the rear element control is displayed and “Fr” appears
on the timer display.
Touch
or on the front element control to adjust
tone.
4 Touch + on the timer control to adjust the automatic con-
trol panel lock. Power level 3 on the rear element control
is displayed and “Lo” appears on the timer display.
Touch
or on the front element control to turn the
automatic lock feature off or on respectively.
5 Touch at any time while in extended options to con-
rm settings and return the cooktop to idle.
TIMER
The timer can be set in one-minute increments up to 99
minutes. Once a time is set,
illuminates on the control
panel and the countdown is visible on the timer display. The
timer is independent from the cooktop.
Setting the Timer:
1 Touch .
2 Touch and hold + or – until the desired time is shown
in the timer display. The timer begins the countdown in
minutes.
3 The timer chimes with one minute left and completes the
countdown in seconds.
4 When complete, the timer chimes and continues to
chime until
is touched.
HOT SURFACE INDICATOR
A hot-surface indicator will illuminate when the surface
temperature of any heating element rises above 65°C.
illuminates on the control panel and may remain illuminated
even when the cooktop is off.
ALL OFF
When one or more heating elements are on, illuminates
on the control panel. To turn off all elements at the same
time, touch
.
COOKTOP OPERATION
Cooktop Operation
BRIDGE ELEMENT
Setting Controls:
1 To activate bridge, select the desired power level on one
of the single elements.
2 Touch between the corresponding element controls
to bridge the elements front to back,
to bridge the
elements side to side, or
to bridge all elements.
, , or illuminates respectively.
3 To change the power level, adjust the power level on any
active bridged element.
4 To turn off, touch on any active bridged element.
For 914 mm induction cooktops, should be used for
cookware larger than 305 mm in diameter. For smaller cook-
ware, use the right rear element.
GRIDDLE/TEPPAN-YAKI USE
The bridge element provides an oblong heating area for use
with a griddle/teppan-yaki, open roaster, or sh poacher.
To preheat a griddle/teppan-yaki, set the bridge element
power level to high for ve minutes, then reduce for cooking.
CAUTION
A griddle/teppan-yaki, open roaster, or sh poacher
should not be used when the bridge element is off or
with any other combination of heating elements.
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and
apply with a soft lint-free cloth. To bring out the
natural luster, lightly wipe the surface with a
water-dampened microber cloth followed by a
dry polishing chamois. Always follow the grain of
stainless steel.
Control panel Use a spray degreaser to remove ngerprints
and food soil. Spray on a cloth before wiping the
control panel.
IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners
directly on the control panel.
Glass-ceramic
surface
Allow to cool. Use a spray degreaser to remove
ngerprints and a non-abrasive Ceran® cooktop
cleaner for food soil. Do not allow any item that
could melt to come in contact with the glass-
ceramic surface when hot. If this occurs, use the
razor blade scraper provided with the cooktop to
remove.
wolfappliance.com
|
9
Wolf Appliance International Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts
and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be
defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty
must be performed by Wolf factory certied service, unless otherwise specied by Wolf Appliance, Inc.
Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For ve years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts
that prove to be defective in materials or workmanship: stainless steel briquette trays, gas valves, drip
pans, electronic control boards and electric heating elements. If the owner uses Wolf factory certied
service, the service provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs,
including labor. If the owner uses non-certied service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using
the information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the
owner for parts purchased from non-certied service or other sources.
For more information regarding your Wolf product warranty, contact your authorized Wolf dealer.
Warranties must comply to all country, state, city, local and or ordinance.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
OPERATION
Cooktop does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to the cooktop and home circuit
breaker is on.
The cooktop is in lock mode. Touch and hold
for three
seconds to unlock the control panel.
The cooktop automatically turns off after 2 hours of
continual use (high), 6 hours (medium), and 8 hours
(simmer).
Cooktop temperature issue.
Contact your authorized Wolf dealer.
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Wolf Factory Certied Service.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed
on the product rating plate. Refer to page 6 for rating
plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This
information should be recorded on page 2 of this guide.
2
|
Español
Atención al cliente
La información relativa al número de serie y el modelo se
muestra en la placa de datos del producto. Consulte la
página 6 para ver la ubicación de la placa de datos. Para
cuestiones relacionadas con la garantía, también necesita
saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Wolf. Guarde la siguiente información para
tenerla como referencia en el futuro.
Si alguna vez su producto necesita asistencia, asegúrese de
acudir a un servicio técnico autorizado de Wolf.
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre del servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número del distribuidor
PLACA DE INDUCCIÓN
Índice
3 Precauciones de seguridad
6 Características de la placa de inducción
6 Funcionamiento de la placa
8 Recomendaciones de mantenimiento
9 Localización y solución de problemas
9 Garantía Wolf
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona de
la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la
información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece
NOTA IMPORTANTE, se resalta información
que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
wolfappliance.com
|
3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
NOTA IMPORTANTE: lea íntegramente las instrucciones de segu-
ridad antes de utilizar este electrodoméstico.
Lea con detenimiento esta guía de uso y mantenimiento antes
de utilizar la nueva placa para reducir el riesgo de que se pro-
duzca un incendio, una descarga eléctrica o de sufrir lesiones
personales.
Asegúrese de que la instalación y el mantenimiento se lleven
a cabo de manera correcta. Este aparato debe ser instalado y
conectado a tierra de manera correcta por un técnico cualicado.
Solicite al instalador que le indique la ubicación del cortacircuitos
o fusible para que sepa dónde debe desconectar el aparato.
El servicio de garantía debe ser realizado por un servicio de
asistencia técnica autorizado de Wolf.
Antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento, des-
conecte la placa de la red eléctrica apagando el cortacircuitos
o quitando el fusible.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
AVISO
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de ocho
años y personas con discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos,
siempre y cuando cuenten con supervisión o se les haya
enseñado cómo utilizarlo de forma segura y comprendan los
peligros que supone. Los niños no deben jugar con el apa-
rato. Los niños no pueden realizar las tareas de limpieza y
mantenimiento sin supervisión.
No la utilice mediante un temporizador externo o un sistema de
control remoto autónomo.
Lleve ropa adecuada. No deje nunca que las prendas sueltas
y holgadas u otros materiales inamables entren en contacto
con los elementos mientras está en funcionamiento. El tejido
puede incendiarse y provocar lesiones personales.
Utilice solamente elementos aislantes secos para retirar
las cazuelas de la placa. Si los elementos aislantes están
húmedos o mojados y se apoyan en supercies calientes
pueden producirle quemaduras. Los elementos aislantes no
deben tocar los elementos calorícos calientes.
4
|
Español
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
AVISO
El aparato y sus zonas accesibles pueden calentarse durante
su uso. Tenga cuidado de no tocar los elementos calorícos.
Mantenga alejados a los niños menores de ocho años, salvo
que estén bajo supervisión permanente.
E
l tamaño, los materiales y la fabricación de los recipientes
de cocina que utilice deben ser los adecuados y adaptarse al
tipo de cocción que vaya a realizar. Esta unidad incluye uno o
varios elementos calorícos de diferentes tamaños. Consulte
las zonas calorícas en la página 6.
Gire siempre hacia adentro las asas de las cacerolas de manera
que no salgan por las áreas de trabajo próximas ni sobresalgan
de los elementos calefactores ni de los bordes de la placa para
reducir el riesgo de sufrir quemaduras, de que ardan los mate-
riales inamables o de que los alimentos se derramen al tocar
sin querer la cazuela. No gire las asas hacia la habitación ya que
se podría chocar con ellas o podría golpearlas.
No caliente nunca una cazuela vacía. Tanto la placa como la
cazuela pueden resultar dañadas y la unidad se puede calentar
en exceso.
No caliente nunca utensilios de cocina con gotas de agua en la
parte exterior de la cazuela. Las gotas pueden comenzar a hervir
y salpicar. Los utensilios deben estar siempre secos.
No utilice la placa para calentar una habitación.
No utilice papel de aluminio en la parte superior de la placa.
Cuando esté utilizando la placa, no toque la supercie de
cristal que está encima o al lado de los elementos calefactores
o de inducción. La supercie de cristal puede estar caliente y
causarle quemaduras.
Después de su uso, apague el elemento de la hornilla utilizando
su control y no confíe en el detector de ollas.
No repare ni cambie ninguna pieza del aparato a menos que
se recomiende especícamente en los documentos que se
proporcionan con este aparato. Todas las tareas de manteni-
miento deben ser realizadas por un servicio técnico autorizado
de Wolf.
No bloquee el extractor de ventilación ni las rejillas de ven-
tilación de entrada de aire. El ventilador se enciende auto-
máticamente para enfriar las piezas internas. Es posible que
siga funcionando incluso después de que la placa se haya
apagado.
wolfappliance.com
|
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
No debe dejar a los niños solos o desatendidos en el área en
la que se esté utilizando la placa. No permita que los niños se
sienten o estén de pie sobre la placa. No permita que los niños
jueguen con la placa.
No almacene artículos que puedan gustar a los niños encima o
detrás de la placa ya que pueden saltar sobre ella para alcan-
zarlos y podrían resultar heridos.
AVISO
Dejar desatendida una placa encendida con grasa o aceite
puede ser peligroso e incluso provocar un incendio. NUNCA
intente apagar un fuego con agua, en su lugar apague el
aparato y, a continuación, cubra la llama con una tapa o
con una manta ignífuga.
AVISO
Si la supercie está agrietada, apague el aparato para evitar
que se pueda producir una descarga eléctrica. Acuda a un
servicio técnico autorizado de Wolf para reparar la placa.
AVISO
Peligro de incendio: no deje elementos sobre las supercies
de cocción. No almacene materiales inamables cerca de los
componentes calientes ni deje que la grasa u otras sustan-
cias inamables se acumulen en la placa.
No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la supercie de la placa, pues pueden
calentarse.
No limpie la placa mientras está caliente. Si utiliza una esponja
o un paño empapado, espere hasta que la placa se haya
enfriado lo suciente para evitar sufrir quemaduras por vapor.
No utilice limpiadores de vapor. Algunos limpiadores des-
prenden vapores nocivos cuando se aplican sobre supercies
calientes. Consulte la sección Recomendaciones de manteni-
miento en la página 8.
No utilice una plancha/teppan-yaki, un asador o una besu-
guera que ocupe dos elementos calorícos a menos que la
zona puente para asados esté encendida. Si los utiliza sin que
la zona puente para asados esté encendida, el cristal podría
dañarse o agrietarse. Consulte la sección «Zona puente» en la
página 8.
6
|
Español
PLACA DE INDUCCIÓN
En las placas de inducción la electricidad uye a través
de una bobina, lo que produce un campo magnético por
debajo de la supercie de cerámica y cristal. Al colocar una
cazuela apta para inducción en la placa, se inducen las
corrientes en ella y el calor se genera de manera instan-
tánea. Para la cocina de inducción, es necesario que los
utensilios de cocina sean de materiales magnéticos, como
hierro fundido o acero inoxidable magnético,
DATOS DEL ELEMENTO
ICBCI152 DE 381mm COCCIÓN HORNILLA
216mm 179,3 Wh/kg
152mm 176,9 Wh/kg
Media 178,3 Wh/kg
ICBCI243 DE 610mm COCCIÓN HORNILLA
279mm 176,1 Wh/kg
(2) 203mm 171,8 Wh/kg
Media 173,8 Wh/kg
ICBCI304 DE 762mm COCCIÓN HORNILLA
279mm 176,1 Wh/kg
(2) 203mm 171,8 Wh/kg
152mm 176,9 Wh/kg
Media 174,3 Wh/kg
ICBCI365 DE 914mm COCCIÓN HORNILLA
279mm 176,1 Wh/kg
(4) 203mm 171,8 Wh/kg
Media 173,1 Wh/kg
El rendimiento de este producto ha sido vericado conforme
a la norma EN 60350-2.
CARACTERÍSTICAS DE LAS PLACAS
Características de las placas de inducción
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto (en la parte inferior de la placa)
2
Panel de mandos
3
Elemento de inducción
4
Elemento puente
Primeros pasos
Sabemos que está deseando empezar a cocinar, pero,
antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso y manteni-
miento. Tanto si es un cocinero ocasional como si es un
chef experto, le resultará útil familiarizarse con las prácticas
de seguridad, las características, el funcionamiento y las
recomendaciones de mantenimiento de la placa de induc-
ción de Wolf.
Para garantizar que no queda ningún resto de grasa del
proceso de fabricación, limpie minuciosamente la placa con
agua caliente y un detergente suave antes de su uso. Aclare
y seque con un paño suave. Consulte la sección Recomen-
daciones de mantenimiento en la página 8.
Funcionamiento de la placa
PANEL DE MANDOS
El panel de control presenta mandos táctiles iluminados,
que son invisibles cuando la placa está apagada. Un indi-
cador del nivel de potencia muestra el calor congurado de
a . Cada mando está situado junto al correspondiente
elemento caloríco.
Los indicadores del panel de mandos se iluminan para
señalar una operación de cocción determinada. Observe la
tabla de la página siguiente.
PRECAUCIÓN
No coloque utensilios de cocina calientes sobre el
panel de mandos.
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA
Placa de inducción de 914mm (se muestra el modelo ICBCI365C)
4
1
2
3
wolfappliance.com
|
7
INDICADOR DEL NIVEL DE POTENCIA
Cuando un elemento está activado, un indicador del nivel
de potencia se iluminará sobre el mando correspondiente,
señalando el nivel de calor. El calor más bajo está repre-
sentado por la llama pequeña, variando los niveles de calor
mediante indicadores adicionales (puntos), y el calor más
alto por todos los indicadores y la llama grande. Observe la
tabla que aparece más abajo.
CONFIGURA-
CIÓN
NIVEL DE
POTENCIA
USOS
Fundir 1 indicador
(llama pequeña)
Fundir mantequilla, mantener
chocolate y salsas.
Fuego lento 2–6 indicadores Cocer a fuego lento salsas y
cocer arroz al vapor.
Medio 6-7 indicadores Hacer torrijas y tortitas,
calentar leche, salsas de nata,
sopas y salsas espesas.
Medio alto 7-8 indicadores Saltear, dorar y freír.
Alto 8-10 indicadores
(llama grande)
Hervir agua, soasar carne y
enlatar.
Funcionamiento de la placa
INDICADORES DEL PANEL DE CONTROL
CONTROL
MANDO
DIGITAL
INDICADOR
Bloqueo del panel de mandos
Elemento/s encendido/s
Todos los elementos apagados
Supercie caliente
Encendido/Apagado
Temporizador
Fundir
Fuego lento
Alto
Modo de potencia máxima
Puente de delante atrás
Puente de lado a lado
Todos los puentes
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA
ELEMENTO INDIVIDUAL Y ZONA INTERIOR
Conguración de los mandos:
1 Para activar un elemento caloríco, pulse para selec-
cionar el elemento individual deseado en el panel de
mandos. El indicador de nivel de potencia parpadeará,
así como todos los indicadores de esa zona.
2 Para terminar la activación, pulse para el calor más
alto,
para el calor más bajo, para activar el
modo de potencia máxima o el indicador de nivel de
potencia deseado.
3 Para cambiar el calor congurado mientras el elemento
está en funcionamiento, pulse o deslice al nivel de
potencia deseado.
4 Para apagar el elemento, pulse .
NOTA IMPORTANTE: si una vez activado un elemento no
hay ningún utensilio de cocina sobre él o el que hay no es
adecuado, el mando parpadeará durante 30 segundos y
después se apagará automáticamente.
MODO DE POTENCIA MÁXIMA
El modo de máxima potencia proporciona energía a un
elemento mediante el desvío de la potencia del elemento
contiguo. Si el elemento contiguo está a una potencia más
elevada, se reducirá la potencia resultante. La reducción de
la potencia se muestra en el indicador de nivel de potencia
del elemento contiguo.
se ilumina cuando un elemento
esté en modo de potencia máxima.
El modo de potencia máxima se desactivará automática-
mente tras quince minutos de funcionamiento continuado y
podrá reactivarse si se desea.
BLOQUEO DEL PANEL DE MANDOS
La función de bloqueo del panel de mandos evita que la
placa se ponga en funcionamiento de forma inoportuna.
Mantenga pulsado
durante tres segundos para bloquear
y desbloquear el panel de mandos.
se iluminará cuando
el panel de mandos esté bloqueado.
El panel de mandos se bloqueará automáticamente tras
diez minutos de inactividad. Esta opción de bloqueo
automático puede deshabilitarse en el menú de opciones
avanzadas. Consulte la página 8.
Cuando la placa se enciende por primera vez o en el caso
de que se produzca un corte de energía, entrará de manera
predeterminada en el modo de bloqueo.
8
|
Español
OPCIONES AVANZADAS
Las opciones avanzadas permiten al usuario congurar las
preferencias de volumen, tono y bloqueo del panel de mandos.
Conguración de preferencias:
1 Cuando la unidad esté apagada y desbloqueada,
mantenga pulsado
durante cinco segundos.
2 Aparecerá el nivel de potencia 1 en el mando del ele-
mento trasero y «VO» en la pantalla del temporizador.
Pulse
o en el mando del elemento frontal para
ajustar el volumen.
3 Pulse + en el mando del temporizador para ajustar el
tono. Aparecerá el nivel de potencia 2 en el mando del
elemento trasero y «Fr» en la pantalla del temporizador.
Pulse
o en el mando del elemento frontal para
ajustar el tono.
4 Pulse + en el mando del temporizador para ajustar el
bloqueo automático del panel del mandos. Aparecerá el
nivel de potencia 3 en el mando del elemento trasero y
«Lo» en la pantalla del temporizador.
Pulse
o en el mando del elemento frontal
para apagar o encender el bloqueo automático
respectivamente.
5 Pulse en cualquier momento en las opciones avan-
zadas para conrmar los ajustes y volver a poner la
placa en espera.
TEMPORIZADOR
El temporizador puede congurarse en incrementos de un
minuto hasta 99 minutos. Tras establecer una hora,
se
iluminará en el panel de mandos y la cuenta atrás aparecerá
en la pantalla del temporizador. El temporizador es indepen-
diente de la placa.
Programar el temporizador:
1 Pulse .
2 Pulse o mantenga pulsado + o – hasta visualizar la hora
deseada en la pantalla del temporizador. El temporizador
empezará la cuenta atrás en minutos.
3 El temporizador pitará cuando quede un minuto y termi-
nará la cuenta atrás en segundos.
4 Cuando haya nalizado, el temporizador pitará y seguirá
pitando hasta que pulse
.
INDICADOR DE SUPERFICIE CALIENTE
Un indicador de supercie caliente se iluminará cuando la
temperatura de la supercie de cualquier elemento caloríco
supere los 65°C.
se iluminará en el panel de mandos y
seguirá encendido hasta que toda la supercie alcance una
temperatura segura.
TODO APAGADO
Cuando uno o más elementos calorícos estén encendidos,
se iluminará en el panel de mandos. Para apagar todos
los elementos al mismo tiempo, pulse
.
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA
Funcionamiento de la placa
ELEMENTO PUENTE
Conguración de los mandos:
1 Para activar el puente, seleccione el nivel de potencia
deseado en uno de los elementos individuales.
2 Pulse entre los mandos de los elementos correspon-
dientes para unir los elementos de delante atrás,
de
lado a lado, o
todos los elementos. , , o
se iluminarán respectivamente.
3 Para cambiar el nivel de potencia, ajuste el nivel de
potencia en cualquier elemento activo del puente.
4 Para apagar, pulse en cualquier elemento activo
del puente.
En las placas de inducción de 914mm,
deberá utili-
zarse para utensilios de cocina de un diámetro superior a
305mm. Para utensilios más pequeños, utilice el elemento
trasero derecho.
USOS DE LA PLANCHA/TEPPAN-YAKI
El elemento puente proporciona un área de calor rectan-
gular para que pueda utilizar la plancha/teppan-yaki, un
asador o una besuguera.
Para precalentar una plancha/teppan-yaki, ajuste el nivel de
potencia del elemento puente a alto durante cinco minutos
y, a continuación, baje el nivel para cocinar.
PRECAUCIÓN
No debe utilizar una plancha/teppan-yaki, asador o
besuguero cuando el elemento puente está apagado ni
debe utilizarlos en ninguna de las otras combinaciones
de elementos calefactores.
Recomendaciones de mantenimiento
LIMPIEZA
Acero
inoxidable
Utilice un limpiador de acero inoxidable no abra-
sivo y aplíquelo con un paño suave que no deje
pelusas. Para que el acero inoxidable adquiera
un brillo natural, frote suavemente la supercie
con un paño de microbra empapado en agua y
con una gamuza seca para pulir. Siga siempre la
dirección del acero inoxidable.
Panel de
mandos
Utilice un limpiador en spray para eliminar las
huellas y las manchas de alimentos. Aplique el
producto de limpieza sobre un paño antes de
limpiar el panel de control.
NOTA IMPORTANTE: no aplique los limpiadores
directamente sobre el panel de control.
Supercie
de cristal
cerámico
Deje que se enfríen. Utilice desengrasantes en
spray para eliminar las huellas y un limpiador
para placas Ceran® no abrasivo para las man-
chas de alimentos. No deje que ningún artículo
que pueda derretirse toque la supercie de
cristal cerámico cuando esté caliente. Si esto se
produce, utilice el raspador con cuchilla suminis-
trado con la placa para eliminar los restos.
wolfappliance.com
|
9
Garantía limitada internacional de Wolf Appliance
PARA USO DOMÉSTICO
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años después de la fecha de instalación original, esta garantía de su producto de Wolf
Appliance cubre todas las piezas y la mano de obra necesarias para reparar o sustituir cualquier parte del
producto que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya
realizado un uso doméstico del mismo. El servicio certicado de fábrica de Wolf llevará a cabo todos
los servicios proporcionados por Wolf Appliance en virtud de la garantía anterior, a menos de que Wolf
Appliance, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Durante cinco años después de la fecha de instalación original, Wolf Appliance reparará o sustituirá
las siguientes piezas que se compruebe que tengan defectos de material o mano de obra: bandejas
de briquetas de acero inoxidable, válvulas de gas, bandejas de recogida de grasa, tableros de mandos
electrónicos y elementos calorícos. Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el
proveedor de este servicio reparará o sustituirá estas piezas y el propietario pagará todos los demás
gastos, incluida la mano de obra. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, deberá ponerse en
contacto con Wolf Appliance, Inc. (Utilizando para ello la información incluida más abajo) para recibir las
piezas reparadas o de sustitución. Wolf Appliance no reembolsará al propietario el dinero pagado por
piezas compradas al servicio u otros proveedores no certicados.
Para obtener más información con respecto a su garantía de producto de Wolf, póngase en contacto
con su distribuidor autorizado de Wolf. Las garantías deben cumplir con todas las normativas nacionales,
estatales, municipales y locales.
*Las partes de acero inoxidable (puertas, paneles, manillas, marcos del producto y supercies interiores)
están cubiertas por una garantía limitada de 60 días para piezas y mano de obra por defectos estéticos.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove, y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales.
Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Localización y solución de problemas
FUNCIONAMIENTO
La placa no funciona.
Compruebe si está encendido.
Compruebe la red eléctrica de la placa y asegúrese de
que los fusibles no están fundidos.
La placa está en el modo de bloqueo. Mantenga pulsado
durante tres segundos para desbloquear el panel
de mandos.
La placa apagará automáticamente tras dos horas de
uso continuado (alto), seis horas (medio) y ocho horas
(fuego lento).
Problemas con la temperatura de la placa.
Póngase en contacto con su distribuidor local de Wolf.
SERVICIO
Mantenga la calidad de su producto poniéndose en
contacto con el servicio técnico autorizado de Wolf.
Le recomendamos que anote la referencia del modelo
y el número de serie del producto cuando se ponga en
contacto con el servicio de asistencia técnica. Esta infor
-
mación se muestra en la placa de datos del producto. Con-
sulte la página 6 para ver la ubicación de la placa de datos.
Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su
distribuidor autorizado de Wolf. Esta información está
incluida en la página 2 de esta guía.
2
|
Français
Entretien par le client
Le numéro de modèle et le numéro de série gurent sur
la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer
l’emplacement de la plaque des caractéristiques, repor-
tez-vous à la page 6. Pour les besoins de la garantie, vous
devrez aussi fournir la date d’installation et le nom de votre
revendeur agréé Wolf. Consignez ces renseignements pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
En cas de besoin, assurez-vous de contacter un prestataire
agréé par l’usine Wolf.
SERVICE APRÈS-VENTE
Référence de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom du prestataire agréé
Numéro du service certié
Revendeur agréé
Numéro du revendeur
PLAQUE DE CUISSON PAR INDUCTION
Table des matières
3 Mesures de sécurité
6 Caractéristiques de la plaque de cuisson par induction
6 Utilisation de la plaque de cuisson
8 Consignes d’entretien
9 Dépistage des pannes
9 Garantie Wolf
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre et ef-
cace que possible, veuillez faire particulièrement attention
aux mentions mises en évidence tout au long de ce guide,
notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un renseigne-
ment particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne
suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas
certaines précautions.
wolfappliance.com
|
3
MESURES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES IMPORTANTES
REMARQUE IMPORTANTE : Lisez toutes les instructions et les
mesures de sécurité avant d’utiliser cet appareil.
An de minimiser les risques d’incendie, de choc électrique et
de blessure, lisez avec attention ce guide d’utilisation et d’en-
tretien avant d’utiliser votre nouvelle plaque de cuisson.
Assurez-vous que son installation et son entretien ultérieur
sont effectués correctement. Cet appareil doit être correcte-
ment installé et mis à la terre par un poseur qualié. Demandez
au poseur de vous montrer le disjoncteur ou le fusible an que
vous sachiez où couper l’alimentation électrique.
Un dépannage sous garantie doit être effectué par un presta-
taire agréé par l’usine Wolf.
Avant de procéder à un quelconque dépannage, débranchez
la plaque de cuisson et coupez l’alimentation électrique en
désactivant le disjoncteur ou en enlevant le fusible.
CONSIGNES IMPORTANTES
MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus
et par des personnes dont les capacités physiques, senso-
rielles ou mentales sont diminuées ou n’ayant ni l’expérience
ni les connaissances requises, à condition qu’ils soient étroi-
tement surveillés ou qu’ils aient reçu des consignes concer-
nant l’usage sécuritaire de l’appareil et qu’ils comprennent
les risques qu’ils courent. Ne laissez pas les enfants jouer
avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être assurés par les enfants sans surveillance étroite.
N’utilisez jamais par le biais d’une minuterie extérieure ou d’un
système de télécommande à distance.
Portez des vêtements appropriés. Ne laissez jamais de vête-
ments amples ou autres matériaux inammables entrer en
contact avec les résistances chauffantes allumées. Le tissu
pourrait s’enammer et provoquer des lésions corporelles.
Utilisez uniquement des maniques sèches lorsque vous retirez
les récipients de la plaque de cuisson. En effet, le contact des
maniques humides ou mouillées sur les surfaces très chaudes
pourrait dégager de la vapeur et provoquer des brûlures. Les
maniques ne doivent donc pas toucher les résistances chauf-
fantes chaudes.
4
|
Français
MESURES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES IMPORTANTES
MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
L’appareil ménager et ses pièces accessibles peuvent
devenir chauds pendant l’utilisation. Prendre des précautions
pour éviter tout contact avec les éléments chauffants. Les
enfants de moins de huit ans doivent être tenus à l’écart à
moins d’être surveillés en permanence.
V
otre batterie de cuisine doit convenir au type de cuisson
prévue, que ce soit en taille, matériau ou forme. Cet appareil
est équipé de résistances chauffantes de tailles différentes.
Reportez-vous à la rubrique sur les zones de cuisson, page 6.
Tournez toujours la queue des poêles vers l’intérieur pour ne
pas qu’elle passe au-dessus des zones de travail, des foyers
ou des bords de la plaque de cuisson et pour éviter les risques
de brûlures, d’inammation de matériau combustible ou de
déversement dus à un contact accidentel avec le récipient.
Ne tournez pas les queues vers la pièce. Elles pourraient être
heurtées ou déplacées facilement.
Ne chauffez jamais un récipient vide. Cela pourrait non seulement
endommager la surface de cuisson ou le récipient, mais aussi
entraîner la surchauffe de l’appareil.
Ne chauffez pas de récipient présentant des gouttelettes d’eau
sur sa surface extérieure. Les gouttelettes pourraient bouillir et
éclabousser. Les récipients utilisés pour la cuisson doivent tou-
jours être secs.
N’utilisez jamais la plaque de cuisson pour chauffer la pièce.
N’utilisez pas de papier d’aluminium pour recouvrir la plaque
de cuisson.
Lorsque vous utilisez la plaque de cuisson, ne touchez pas la
surface en vitrocéramique qui se trouve directement au-dessus
ou à côté des résistances chauffantes ou des zones à induc-
tion. Elle pourrait être sufsamment chaude pour vous brûler.
Après utilisation, désactivez l’appareil à l’aide des commandes et
ne vous ez pas au détecteur de casseroles.
Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de cet appareil, sauf
si cela est expressément recommandé dans la documentation
qui vous a été fournie. Tout dépannage doit être effectué par
un prestataire agréé par l’usine Wolf.
Ne bloquez pas l’air de ventilation ou les prises d’air exté-
rieures. Le ventilateur se met automatiquement en marche
pour refroidir les pièces internes. Il peut continuer à fonctionner
même après que la plaque de cuisson a été mise hors tension.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Wolf ICBCI152 Guida utente

Tipo
Guida utente
Questo manuale è adatto anche per