Parkside BMR 1400 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
MEZCLADOR DE PINTURA Y
MORTERO
Instrucciones de utilización y de seguridad
MISCELATORE PER COLORE E
MALTA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
BMR 1400
5
new
MEZCLADOR DE PINTURA Y MORTERO
MISCELATORE PER COLORE E MALTA
Anleitung_4258584:_ 04.05.2010 15:43 Uhr Seite 1
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
Anleitung_4258584:_ 04.05.2010 15:43 Uhr Seite 2
3
1
2
4
44
6
4
1
3
2
5
5
6a 6b
12
Anleitung_4258584:_ 04.05.2010 15:44 Uhr Seite 3
4
4
3
Anleitung_4258584:_ 04.05.2010 15:44 Uhr Seite 4
ES
5
Índice de contenidos: Página
1. Introducción..................................................................................7
2. Instrucciones de seguridad ..........................................................7-9
3. Descripción del aparato................................................................9
4. Volumen de entrega .....................................................................9
5. Uso adecuado .............................................................................9-10
6. Características técnicas ..............................................................10
7. Antes de la puesta en marcha......................................................10
8. Puesta en marcha.........................................................................10-11
9. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica..........................11
10. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto............11
11. Eliminación y reciclaje ..................................................................11-12
12. Declaración de conformidad.........................................................13
13. Certificado de garantía ................................................................14
La reimpresión o cualquier otra reproducción
de documentos e información adjunta a
productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC
GmbH. Salvo modificaciones técnicas
Anleitung_4258584:_ 04.05.2010 15:44 Uhr Seite 5
ES
6
“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o
en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato
pueden provocar pérdida de vista.
Instrucciones de seguridad adicionales
Anleitung_4258584:_ 04.05.2010 15:44 Uhr Seite 6
1. Introducción
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta
una serie de medidas de seguridad para evitar
lesiones o daños. Por este motivo, es preciso
leer atentamente estas instrucciones de uso.
Guardar esta información cuidadosamente
para poder consultarla en cualquier momento.
En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo,
el manual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes
o daños provocados por no tener en cuenta
este manual y las instrucciones de seguridad.
2. Instrucciones de seguridad
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas,
incendios y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de
seguridad e indicaciones para posibles
consultas posteriores.
El término de “herramienta eléctrica” que se
usa en las instrucciones de seguridad se refiere
a las herramientas que funcionan en red (con
cable de conexión) y con batería (sin cable de
conexión).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
Mantener limpia y bien iluminada la
zona de trabajo. Las zonas de trabajo
desordenadas o sin luz pueden conllevar
accidentes.
No trabajar con este aparato en un
entorno explosivo en el que se hallen
líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden inflamar el polvo o los
vapores.
Mantener a niños y a otras personas
fuera del alcance de la herramienta
eléctrica.
Las distracciones pueden hacer perder el
control sobre el aparato.
2. SEGURIDAD ELECTRICA
El enchufe del aparato debe ser el
adecuado para la toma de corriente. El
enchufe no debe ser modificado de
ningún modo. No emplear adaptadores
de enchufe con aparatos puestos a
tierra.
Los enchufes sin modificar y las tomas de
corriente adecuadas reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evitar el contacto corporal con
superficies con toma de tierra como
tubos, calefacciones, fogones y
frigoríficos.
Existe un gran riesgo de descarga eléctrica
si su cuerpo se halla puesto a tierra.
Mantener el aparato alejado de la lluvia
o la humedad.
Si entra agua en el aparato eléctrico
existirá mayor riesgo de una descarga
eléctrica.
No emplear el cable para transportar el
aparato, colgarlo o para extraer el
enchufe de la toma de corriente.
Mantener el cable alejado del calor,
aceites, cantos afilados o partes del
aparato en movimiento.
Los cables dañados o mal enrollados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Si se trabaja con una herramienta
eléctrica al aire libre, emplear sólo
alargaderas que también estén
homologadas para el exterior.
El empleo de una alargadera homologada
para trabajos en el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
Si no se puede evitar tener que utilizar
la herramienta eléctrica en un entorno
húmedo, utilizar un dispositivo de
protección diferencial. El uso de un
dispositivo de protección diferencial reduce
el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
ES
7
Anleitung_4258584:_ 04.05.2010 15:44 Uhr Seite 7
3. SEGURIDAD DE PERSONAS
Prestar atención al trabajo, comprobar
lo que se está haciendo y proceder de
forma razonable durante el trabajo de
una herramienta eléctrica. No emplear el
aparato si se está cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
Una falta de atención durante el uso del
aparato puede causar lesiones graves.
Llevar equipamiento de protección
personal y siempre unas gafas
protectoras.
El hecho de llevar equipamiento de
protección personal como mascarilla,
calzado de seguridad antideslizante, casco
de protección o protección para los oídos,
según el tipo y uso de la herramienta
eléctrica, reduce el riesgo de sufrir
lesiones.
Evitar una puesta en marcha no
intencionada. Asegurarse de que la
herramienta esté desconectada antes
de enchufarla a la red eléctrica y/o a la
batería, tomarla en la mano o
transportarla.
Peligro de sufrir accidentes si se traslada el
aparato pulsando el interruptor con el dedo
o si se deja conectado a la hora de
enchufarlo a la toma de corriente.
Retirar las herramientas de ajuste o la
llave antes de conectar el aparato.
Una herramienta o llave que se haya
olvidado en partes giratorias del aparato
puede producir lesiones.
Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición
segura y mantener en todo momento el
equilibrio.
Ello permite controlar mejor el aparato en
situaciones inesperadas.
Llevar ropa de trabajo adecuada. No
llevar ropa holgada ni joyas durante el
trabajo. Mantener el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en
movimiento.
La ropa holgada, las joyas o los cabellos
largos pueden ser atrapados por las piezas
en movimiento.
Si el aparato permite instalar ispositivos
de aspiración y recogida del polvo, es
preciso asegurarse de que estén
conectados y se empleen de forma
correcta.
La utilización de un aspirador de polvo
puede reducir los peligros provocados por
el polvo.
4. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
No sobrecargar la herramienta. Usar el
aparato eléctrico específico para cada
trabajo.
Con la herramienta eléctrica adecuada se
trabaja mejor y con más seguridad
permaneciendo dentro de la potencia
indicada.
No usar ninguna herramienta eléctrica
cuyo interruptor esté defectuoso.
Una herramienta eléctrica que ya no pueda
conectarse o desconectarse conlleva
peligros y debe repararse.
Desenchufar el cable de la toma de
corriente y/o retirar la batería antes de
ajustar el aparato, cambiar accesorios o
abandonar el aparato.
Esta medida de seguridad evita que el
aparato arranque de forma no
intencionada.
Guardar las herramientas eléctricas que
no se usen fuera del alcance de los
niños. No permitir el uso del aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o no hayan leído estas
instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas
si las usan personas sin experiencia.
Cuidar el aparato de forma adecuada.
Comprobar que las piezas móviles
funcionen de forma correcta y no se
bloqueen, controlar también si existen
piezas rotas o están tan dañadas que
ponen en peligro el funcionamiento del
aparato. Reparar las piezas dañadas
antes de usar el aparato.
Numerosos accidentes se deben a
herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantener limpias y afiladas las
herramientas de corte.
Las herramientas de corte bien cuidadas
ES
8
Anleitung_4258584:_ 04.05.2010 15:44 Uhr Seite 8
con cantos afilados se bloquean con menor
frecuencia y pueden manejarse de forma
más sencilla.
Respetar estas instrucciones cuando se
desee utilizar la herramienta eléctrica,
los accesorios, piezas de recambio, etc.
Para ello, tener en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a
ejecutar.
El uso de herramientas eléctricas para
otros fines diferentes a los previstos puede
originar situaciones peligrosas.
5. SERVICIO
Sólo especialistas cualificados deben
reparar el aparato, empleando para ello
sólo piezas de repuesto originales.
Esta forma de proceder garantiza la
seguridad del aparato.
Instrucciones de seguridad especiale
No utilice jamás el aparato en un entorno
donde exista peligro de explosión. No
mezcle ningún tipo de disolvente o
sustancia que contenga disolventes con un
punto de inflamación por debajo de los
21°C.
No coloque ningún tipo de cable alrededor
de cualquier parte del cuerpo.
Utilice únicamente una alargadera
homologada para este tipo de trabajos.
Deje que el aparato empiece a funcionar y
se detenga únicamente dentro del
recipiente para la mezcla. Asegúrese de
garantizar una base estable y segura para
el recipiente de la mezcla.
No introduzca las manos u objetos en el
recipiente de mezcla durante su
funcionamiento.
Se recomienda llevar puestos guantes
adecuados y gafas protectoras para
trabajar con la mezcladora.
Es obligatorio el uso de ropa ajustada al
cuerpo.
Tenga siempre en cuenta la fuerza de
reacción.
Asegurar el aparato con un interruptor de
corriente de defecto (FI) con una corriente
de liberación no mayor a 10mA, para evitar
peligros. Comprobarlo de forma periódica.
¡Conserve bien las instrucciones de
seguridad!
3. Descripción del aparato
(fig. 1/2/4)
1. Interruptor ON/OFF
2. Botón de bloqueo
3. Regulador de velocidad
4. Llave fija para cambiar el tipo de
mezcladora
5. Alojamiento del agitador
6. Agitador
4. Volumen de entrega
Sacar todas las piezas del embalaje y
comprobar que estén completas.
Mezcladora de pintura y mortero BMR 1400
Mezcladora
2 Llaves fijas para cambiar el tipo de
mezcladora
5. Uso adecuado
La máquina ha sido diseñada para mezclar
materiales de construcción líquidos y en polvo,
tales como pinturas, morteros, adhesivos,
revoques y sustancias similares. En función del
volumen y de la consistencia del material se ha
de aplicar el agitador adecuado con la
correspondiente capacidad de mezcla.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se
indican explícitamente como de uso adecuado.
Cualquier otro uso no será adecuado. En caso
de uso inadecuado, el fabricante no se hace
responsable de daños o lesiones de cualquier
tipo; el responsable es el usuario u operario de
la máquina.
ES
9
Anleitung_4258584:_ 04.05.2010 15:44 Uhr Seite 9
Tener en consideración que nuestro aparato
no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. No asumiremos ningún
tipo de garantía cuando se utilice el aparato en
zonas industriales, comerciales o talleres, así
como actividades similares.
6. Características técnicas
Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz
Consumo de energía: 1400 W
Velocidad marcha en vacío: 0-700 r.p.m.
Alojamiento de la mezcladora: M14
Clase de protección: II /
Peso: 3,6 kg
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración
se determinaron conforme a la norma EN
60745.
Nivel de presión acústica LpA 84,5 dB(A)
Imprecisión KpA 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA 95,5 dB(A)
Imprecisión KWA 3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial
para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de
vectores en las tres direcciones) se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Mezclar printura y mortero
Valor de emisión de vibraciones
ah= 2,92 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
¡Atención!
El valor de las vibraciones cambia
dependiendo del ámbito de aplicación de la
herramienta eléctrica, por lo que en casos
excepcionales puede superar al valor indicado.
¡Reducir la emisión de ruido y las
vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y
limpiarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté
utilizando.
Llevar guantes.
7. Antes de la puesta en marcha
¡Atención!
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identificación
coincidan con los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Montaje mezcladora (fig. 2):
Juntar ambas partes de la mezcladora (6a y
6b) atornillándolas bien.
A continuación, atornillar la mezcladora (6)
en el alojamiento (5).
Utilizar para ello dos llaves fijas (4).
Con una de las llaves mantener sujeto el
alojamiento de la mezcladora (5) y con la
otra llave apretar la mezcladora (6).
Para desmontar la mezcladora, realice las
mismas operaciones en orden inverso.
8. Puesta en marcha
8.1 Interruptor ON/OFF (Fig. 3/Pos. 1)
Montar primero una mezcladora adecuada
en el aparato (véase 7.)
Enchufar el aparato en una toma de
corriente adecuada.
Conexión:
pulsar el interruptor ON/OFF (1)
Desconectar:
Soltar el interruptor ON/OFF (1).
ES
10
Anleitung_4258584:_ 04.05.2010 15:44 Uhr Seite 10
Conectar el funcionamiento en continuo:
asegurar el interruptor ON/OFF (1) con el
botón de enclavamiento (2).
Desconectar el funcionamiento en
continuo:
pulsar brevemente el interruptor ON/OFF (1).
8.2 Ajustar la velocidad (fig. 4/pos. 3)
Programar la velocidad con el regulador de
velocidad (3).
9. Cambio del cable de conexión
a la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualificada para ello,
evitando así cualquier peligro.
10. Mantenimiento, limpieza y
pedido de piezas de repuesto
¡Atención!
Desenchufar siempre antes de realizar algún
trabajo de limpieza.
10.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el
polvo en los dispositivos de seguridad, las
rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio
o soplarlo con aire comprimido
manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando.
No utilizar productos de limpieza o
disolventes ya que se podrían deteriorar
las piezas de plástico del aparato. Es
preciso tener en cuenta que no entre agua
en el interior del aparato.
10.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista
especializado para que compruebe las
escobillas de carbón. ¡Atención! Las escobillas
de carbón sólo deben ser cambiadas por un
electricista.
10.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
10.4 Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
Encontrará los precios y la información actual
en www.isc-gmbh.info
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se
puede volver a utilizar o llevar a un punto de
reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos
de diversos materiales, como, p. ej., metal y
plástico. Depositar las piezas defectuosas en
un contenedor destinado a residuos
industriales. Informarse en el organismo
responsable al respecto en su municipio o en
establecimientos especializados.
ES
11
Anleitung_4258584:_ 04.05.2010 15:44 Uhr Seite 11
Sólo para países miembros de la
UE
No tire herramientas eléctricas en
la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre
aparatos usados electrónicos y eléctricos y su
aplicación en el derecho nacional, dichos
aparatos deberán recojerse por separado y
eliminarse de modo ecológico
para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de
no optar por su devolución, está obligado a
reciclar adecuadamente dicho aparato
eléctrico. Para ello, también se puede entregar
el aparato usado a un centro de reciclaje que
trate la eliminación de residuos respetando la
legislación nacional sobre residuos y su
reciclaje. Esto no afecta a los medios
auxiliares ni a los accesorios sin componentes
eléctricos que acompañan a los aparatos
usados.
ES
12
Anleitung_4258584:_ 04.05.2010 15:44 Uhr Seite 12
ES
13
12. Declaración de conformidad
kerklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
texplains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
pdéclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Cdichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
Nverklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
mdeclara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
Odeclara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
lattesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
Uförklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
qvakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
.tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
jvydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
Xpotrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
Wvydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
Aa cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Pdeklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
eдекларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
Hpaskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
Gapibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Qdeclară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
zδηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
Bpotvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
fpotvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
Tследующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
ZÜrünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
Lerklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
ELýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Farb- und Mörtelrührer BMR 1400 (Parkside)
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
x
2006/95/EC
2006/28/EC
2005/32/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
89/686/EC_96/58/EC
87/404/EC
x2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Landau/Isar, den 30.10.2009
First CE: 08 Archive-File/Record: 4258570-45-4155050-08
Art.-No.: 42.585.84 I.-No.: 01029 Documents registrar: Georg Riedel
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Unger/Product-Management
Anleitung_4258584:_ 04.05.2010 15:44 Uhr Seite 13
ES
14
13. CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un
plazo de garantía de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Comercial Einhell, S.A.
Travesia Villa Ester, 9 B
Poligono Industrial El Nogal
E-28119 Algete-Madrid
Tel. 0034 91 729 48 88
Anleitung_4258584:_ 04.05.2010 15:44 Uhr Seite 14
IT
15
Indice Pagina
1. Introduzione..................................................................................17
2. Avvertenze di sicurezza................................................................17-19
3. Descrizione dell’apparecchio........................................................19
4. Elementi forniti ..............................................................................19
5. Utilizzo proprio..............................................................................19
6. Caratteristiche tecniche ................................................................20
7. Prima della messa in esercizio......................................................20
8. Utilizzo ..........................................................................................20-21
9. Sostituzione del cavo di alimentazione .........................................21
10. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ...........21
11. Smaltimento e riciclaggio..............................................................21-22
12. Dichiarazione di conformità ..........................................................23
13. Certificato di garanzia ...................................................................24
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
ISC GmbH. Salvo modifiche tecniche
Anleitung_4258584:_ 04.05.2010 15:44 Uhr Seite 15
IT
16
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso”
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute.
Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori
dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
Anleitung_4258584:_ 04.05.2010 15:44 Uhr Seite 16
IT
17
1. Introduzione
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
alcune avvertenze di sicurezza per evitare
lesioni e danni. Quindi leggete attentamente
queste istruzioni per l’uso/avvertenze di
sicurezza. Conservate bene le informazioni per
averle a disposizione in qualsiasi momento. Se
date l’apparecchio ad altre persone,
consegnate anche queste istruzioni per
l’uso/avvertenze di sicurezza insieme
all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per incidenti o danni causati dal
mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
2. Avvertenze di sicurezza
AVVERTIMENTO
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono causare scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le
istruzioni per eventuali necessità future.
La parola “elettroutensile” impiegata nelle
avvertenze di sicurezza si riferisce a utensili
azionati elettricamente (con cavo di
alimentazione) e a elettroutensili a batteria
(senza cavo di alimentazione).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
Tenete la vostra zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine e l’illuminazione
insufficiente della zona di lavoro possono
provocare incidenti.
Non lavorate con l’elettroutensile in
zone a rischio di esplosioni dove si
trovino liquidi, gas o polveri
infiammabili.
Gli elettroutensili producono scintille che
possono causare l’incendio di polvere o
vapori.
Durante l’uso dell’elettroutensile tenete
lontani bambini ed altre persone.
In caso di distrazione potete perdere il
controllo sull’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
La spina di collegamento
dell’elettroutensile deve essere idonea
alla presa. La spina non deve venire
modificata in alcun modo. Non usate
delle spine con adattatore insieme ad
elettroutensili protetti da un
collegamento a terra.
Le spine non modificate e le prese idonee
diminuiscono il rischio di una scossa
elettrica.
Evitate il contatto del corpo con
superfici collegate a terra come quelle
di tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
Il rischio di scosse elettriche aumenta se il
corpo dell’utilizzatore è collegato a terra.
Tenete lontano l’apparecchio da pioggia
o umidità.
La penetrazione di acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
Non usate il cavo per scopi diversi da
quelli a cui è destinato, per trasportare
l’elettroutensile, per appenderlo o per
estrarre la spina dalla presa di corrente.
Tenete il cavo lontano da calore, olio,
spigoli vivi o parti in movimento
dell’apparecchio.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano
il rischio di una scossa elettrica.
Se lavorate con un elettroutensile
all’aperto usate soltanto dei cavi di
prolunga omologati per le zone esterne.
L’uso di un cavo di prolunga adatto per la
zona esterna diminuisce il rischio di una
scossa elettrica.
Se non è possibile evitare l’impiego
dell’elettroutensile in ambienti umidi,
utilizzate un interruttore di sicurezza per
correnti di guasto.
L’impiego di un interruttore di sicurezza per
correnti di guasto riduce il pericolo di una
scossa elettrica.
Anleitung_4258584:_ 04.05.2010 15:44 Uhr Seite 17
3. Sicurezza delle persone
Siate sempre attenti, prestate
attenzione a quello che fate ed
apprestatevi a usare con prudenza
l’elettroutensile. Non usate
l’elettroutensile se siete stanchi o sotto
l’influsso di sostanze stupefacenti, alcol
o medicinali.
Un attimo di disattenzione durante l’uso
dell’elettroutensile può causare gravi
lesioni.
Portate i dispositivi individuali di
protezione e sempre degli occhiali
protettivi.
Se indossate dispositivi individuali di
protezione come maschera antipolvere,
scarpe di sicurezza con suole
antisdrucciolevoli, casco protettivo o cuffie
antirumore a seconda dell’impiego
dell’elettroutensile, il rischio di lesioni
diminuisce notevolmente.
Evitate una messa in esercizio
involontaria. Accertatevi che
l’elettroutensile sia disinserito prima di
collegarlo all’alimentazione di corrente
e/o alla batteria, di sollevarlo o
spostarlo.
Se durante il trasporto dell’elettroutensile
avete il dito sull’interruttore o se collegate
l’apparecchio acceso all’alimentazione di
corrente, ciò può provocare degli incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile,
togliete gli utensili di regolazione o i
cacciaviti.
Un utensile o una chiave che si trova in una
parte rotante dell’apparecchio può
provocare delle lesioni.
Evitate una posizione di lavoro insolita.
Cercate una posizione sicura e tenetevi
sempre in equilibrio.
Così potete controllare meglio
l’elettroutensile in caso di situazioni
inaspettate.
Portate indumenti adatti. Non portate
indumenti ampi o gioielli. Tenete capelli,
indumenti e guanti lontani dalle parti in
movimento.
Indumenti ampi, gioielli o capelli lunghi
possono rimanere impigliati nelle parti in
movimento.
Se si possono montare dei dispositivi
per l’aspirazione della polvere e per la
raccolta della polvere assicuratevi che
siano collegati e vengano usati in modo
corretto.
L’impiego dell’aspirazione della polvere può
diminuire i rischi dovuti alla polvere.
4. Impiego e trattamento dell’elettroutensile
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Usate l’elettroutensile adatto per il
vostro lavoro.
Con l’elettroutensile adatto lavorate in modo
migliore e più sicuro nel range di prestazioni
indicato.
Non usate l’elettroutensile se il suo
interruttore è difettoso.
Un elettroutensile che non si può più
accendere o spegnere è pericoloso e deve
venire riparato.
Staccate la spina dalla presa di corrente
e/o estraete la batteria prima di
impostare l’utensile, cambiare gli
accessori o mettere da parte
l’apparecchio.
Questa precauzione evita l’accensione
inavvertita dell’elettroutensile.
Se non usate gli elettroutensili teneteli
al di fuori dalla portata dei bambini. Non
permettete l’uso dell’apparecchio a
persone che non lo conoscano bene o
non abbiano letto queste istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se sono
usati da persone inesperte.
Tenete gli elettroutensili con cura.
Verificate che il funzionamento delle
parti mobili sia in ordine e che non
siano bloccate, rotte o danneggiate in
tal modo da compromettere il
funzionamento dell’elettroutensile. Fate
riparare le parti danneggiate prima
dell’impiego dell’apparecchio.
Molti incidenti sono causati da elettroutensili
la cui manutenzione non è stata eseguita
correttamente.
Tenete le lame affilate e pulite.
Gli utensili da taglio tenuti con cura con
spigoli taglienti affilati si bloccano raramente
e si muovono più facilmente.
Utilizzate l’elettroutensile, accessori,
IT
18
Anleitung_4258584:_ 04.05.2010 15:44 Uhr Seite 18
IT
19
attrezzi ecc. conformemente a queste
istruzioni. Tenete conto delle condizioni
di lavoro e dell’attività da svolgere.
L’uso di elettroutensili per scopi diversi da
quelli previsti può provocare delle situazioni
pericolose.
5. Servizi
Fate riparare il vostro elettroutensile
solo da personale qualificato e con i
pezzi di ricambio originali.
Così è garantito che la sicurezza
dell’elettroutensile rimanga inalterata.
Avvertenze speciali di sicurezza
Non usate l’utensile in zone con atmosfera
a rischio di esplosioni. Non mescolate
solventi o sostanze contenenti solventi con
un punto di infiammabilità inferiore a 21°C.
Non avvolgete i cavi attorno alle parti del
corpo.
Usate solo un cavo di prolunga consentito
per la zona di lavoro.
Avviate e aspettate l’arresto dell’utensile
sempre tenendolo nel recipiente di
miscelatura. Accertatevi che il recipiente di
miscelatura sia in posizione stabile e sicura.
Non mettete le mani o degli oggetti nel
recipiente mentre la miscelatura è in corso.
Durante il lavoro con l’agitatore si consiglia
di indossare dei guanti e degli occhiali
protettivi.
Si devono indossare indumenti aderenti.
Tenete conto del momento torcente di
reazione.
Per evitare rischi, l’apparecchio deve
essere protetto con un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto (Fl) con una
corrente di apertura nominale non superiore
a 10 mA. Effettuate controlli a intervalli di
tempo regolari.
Conservate le avvertenze di sicurezza in
luogo sicuro.
3. Descrizione dell’apparecchio
(Fig. 1/2/4)
1. Interruttore ON/OFF
2. Pulsante di bloccaggio
3. Regolatore del numero di giri
4. Chiave fissa per cambiare la frusta
dell’agitatore
5. Sede dell’agitatore
6. Frusta
4. Elementi forniti
Togliete tutti i componenti dalla confezione e
controllate che ci siano tutti.
Agitatore per pittura e malta BMR 1400
Frusta
2 chiavi fisse per cambiare la frusta
dell’agitatore
5. Utilizzo proprio
L’elettroutensile è destinato a mescolare
materiali da costruzione liquidi o in polvere
quali pitture, malte, colle, intonaci e sostanze
simili. A seconda della consistenza del
materiale e della quantità da mescolare si deve
utilizzare l’agitatore adatto con il rispettivo
effetto di mescolatura.
L’apparecchio deve essere usato solamente
per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di
uso che esuli da quello previsto non è
conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il
costruttore, è responsabile dei danni e delle
lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non
sono stati costruiti per l’impiego professionale,
artigianale o industriale. Non ci assumiamo
alcuna garanzia se l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o
in attività equivalenti.
Anleitung_4258584:_ 04.05.2010 15:44 Uhr Seite 19
6. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: 1400 W
Numero di giri a vuoto: 0-700 min-1
Sede dell’agitatore: M14
Grado di protezione: II /
Peso: 3,6 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica LpA 84,5 dB(A)
Incertezza KpA 3 dB
Livello di potenza acustica LWA 95,5 dB(A)
Incertezza KWA 3 dB
Indossate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma
vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la
norma EN 60745.
Preparazione di pitture e malte
Valore emissione vibrazioni ah= 2,92 m/s²
Incertezza K = 1,5 m/s²
Attenzione!
Il valore di vibrazione cambierà a causa del
settore di impiego dell’elettroutensile e in casi
eccezionali può essere superiore ai valori
riportati.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e
le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto
stato.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare
l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
7. Prima della messa in esercizio
Attenzione!
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni regolazione dell’apparecchio.
Montaggio della frusta (Fig. 2)
Avvitate bene la parte della frusta (6a) con
la parte (6b).
Poi avvitate la frusta (6) nella relativa sede
(5).
A tale scopo utilizzate due chiavi fisse (4).
Tenete saldamente la sede della frusta (5)
con una chiave fissa e serrate la frusta (6)
con la seconda chiave fissa.
Per rimuovere la frusta, procedete
nell’ordine inverso.
8. Utilizzo
8.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 3/Pos. 1)
Montate prima di tutto una frusta adatta (6)
all’apparecchio (vedi 7.)
Inserite la spina della presa di corrente in
una presa appropriata.
Accensione:
Premete l’interruttore ON/OFF (1).
Spegnimento:
Mollate l’interruttore ON/OFF (1).
Attivare l’esercizio continuo:
Fissate l’interruttore ON/OFF (1) con il pulsante
di bloccaggio (2).
IT
20
Anleitung_4258584:_ 04.05.2010 15:44 Uhr Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Parkside BMR 1400 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso