Mamas & Papas armadillo city Manuale utente

Categoria
Passeggini
Tipo
Manuale utente
x1
<15m
ACPC_0347_0714_V3
© Mamas & Papas Ltd. 2014
armadillo city
pushchair / stroller
silla de paseo
poussette
유모차
Grazie per aver scelto Mamas & Papas.
Da oltre 30 anni lavoriamo per creare un
mondo di qualità, unicità e stile per i genitori
di tutto il mondo. All’inizio abbiamo tratto
ispirazione dalle nostre glie; adesso che
sono cresciute e hanno a loro volta dei gli, ci
aiutano a far conoscere alla loro generazione
di mamme e papà la nostra passione nel
vivere l’esperienza di genitori. Ci auguriamo
che apprezzerete la nostra nuova collezione
e vi diamo un caloroso benvenuto nel nostro
mondo
Il nostro impegno è quello di progettare e
realizzare prodotti rispondenti agli standard
più elevati per la vostra famiglia e saremo
lieti di ricevere suggerimenti o
commenti da parte vostra.
La famiglia di Mamas & Papas.
Mamas & Papas’ı sipariş ettiğiniz için
teşekkürler
Al meer dan 30 jaar zetten wij ons in om een
wereld van kwaliteit, individualiteit en stijl te
scheppen voor ouders verspreid over de hele
aardbol. In het begin werden we geïnspireerd
door onze eigen dochters. Nu die volwassen
zijn en zelf kinderen hebben, helpen zij ons
onze passie voor ouderschap te delen met
vaders en moeders van hun eigen generatie.
We hopen dat u onze nieuwe collectie met
plezier zult verkennen en heten u van harte
welkom in onze wereld.
Wij hopen dat u met uw gezin van onze
producten zult genieten en mocht u feedback
willen geven of andere opmerkingen hebben,
dan horen we graag van u.
De Mamas & Papas Familie.
Mamas & Papas’ı sipariş ettiğiniz için
teşekkürler
30 yılı aşkın bir süredir tüm dünyadaki
ebeveynler için bir kalite, bireysellik ve
stil dünyası yaratmaya kendimizi adadık.
Başlangıçta kızlarımızdan ilham aldık - şimdi
hepsinin büyüdüğünü ve kendi çocukları
olduğunu görüyoruz ve bu durum, ebeveynlik
tutkumuzu onların Anne ve Baba nesilleriyle
paylaşmamıza yardımcı oluyor. Yeni kolek-
siyonumuzdan memnun olacağınızı umuyor
ve hepinize dünyamıza sıcak bir hoş geldiniz
diyoruz.
Ailenizin keyif alması için en yüksek
standartlarda ürünler tasarlamaya ve
geliştirmeye kendimizi adadık ve bu nedenle,
sunabileceğiniz her tür geri bildirime veya
yoruma açığız.
Mamas & Papas Ailesi.
마마스앤파파스 제품을 주문해
주셔서 감사합니다.
마마스앤파파스는 30년 이상
전세계 부모님들을 위한
고품질, 개성, 스타일을
창출하는 데 전념해왔습니다.
우리의 딸들을 생각하는
마음에서 마마스앤파파스가
시작되었습니다. 이제는 그
아이들이 각자 자녀를 둔
어른으로 성장해 양육에 대한
마마스앤파파스의 열정을
자신들이 속한 엄마 아빠 세대로
전하는 일을 돕고 있습니다.
마마스앤파파스의 신제품을
살펴보시면서 흡족하시기를
바랍니다.
마마스앤파파스는 여러분의
가족을 행복하게 만들 최고
수준의 제품을 디자인하고
개발하기 위해 최선을 다하고
있으며, 여러분의 평가나 의견을
언제나 환영합니다.
마마스앤파파스 가족 일동.
Componenti
1. Impugnatura
2. Capottina
3. Schienale
4. Fibbia unica con cinque punti
di ssaggio
5. Imbottitura per cavallo
delle gambe
6. Poggiagambe
7. Poggiapiedi
8. Ruota anteriore (D)
9. Pulsante di rilascio della ruota
anteriore
10. Ruota posteriore (B)
11. Cestino
12. Struttura porta-tazza
13. Protezione nestra capottina
14. Dispositivo di rilascio primario
per ripiegare il prodotto
15. Dispositivo di torsione
secondario per ripiegare
il prodotto
16. Fascia di sicurezza
17. Aletta dell’imbracatura
18. Dispositivo di rilascio
dell’inclinazione del seggiolino
19. Fascia per inclinazione
seggiolino
20. Pedale del freno (A)
21. Pulsante di rilascio della
ruota posteriore
22. Maniglia per il trasporto
23. Autoblocco
24. Blocco ruote girevoli
25. Gancio autoblocco
26. Anello di aggancio gioco
Onderdelen
1. Handgreep
2. Kap
3. Rugleuning
4. 5-punts gesp
5. Kruisgordel
6. Beensteun
7. Voetensteun
8. Voorwiel (D)
9. Knop om voorwielen
te verwijderen
10. Achterwiel (B)
11. Mandje
12. Bevestiging bekerhouder
13. Afdekking kijkvenster
14. Primaire trekker om wagen
op te vouwen
15. Secundaire draaiknop om
wagen op te vouwen
16. Veiligheidsband
17. Gordelaansluiting
18. Rugleuninghendel
19. Riem zittingglooiing
20. Rempedaal (A)
21. Knop om achterwielen
te verwijderen
22. Draaghengsel
23. Autom. vergrendeling
24. Draaivergrendeling
25. Pal autom. vergrendeling
26. Bevestigingslus voor speeltje
Parçalar
1. Tutma yeri
2. Başlık
3. Koltuk Arkalığı
4. 5 Noktalı Küresel Kemer
Tokası
5. Kasık Yastığı
6. Bacak Dayanağı
7. Ayak Dayanağı
8. Ön Teker (D)
9. Ön Teker Serbest Bırakma
Düğmesi
10. Arka Teker (B)
11. Sepet
12. Kap Tutma Yuvası
13. Başlık Penceresinin Kılıfı
14. Birinci Katlama Serbest
Bırakma Tetiği
15. ikinci Katlama Serbest
Bırakma için Çevirmeli Tetik
16. İp Kayış
17. Kemer Mapası
18. Koltuk Yatırma Kolu
19. Koltuk Eğim Kayışı
20. Fren Pedalı (A)
21. Arka Teker Serbest Bırakma Düğmesi
22. Taşıma Kulpu
23. Otomatik Kilit
24. Döner Kilit
25. Otomatik Kilit Mandalı
26. Oyuncak Ekleme Halkası
부품
1. 손잡이
2. 후드
3. 등받이
4.5점 구형 버클
5. 가랑이 패드
6. 다리 받침대
7. 발 받침대
8. 앞바퀴(D)
9. 앞바퀴 릴리스 버튼
10.뒷바퀴(B)
11.바구니
12.컵 홀더 거치대
13.후드 윈도우 커버
14.1 차 폴드 릴리스 트리거
15.2 차 폴드 릴리스 트위스트
16.고정 끈
17.하니스 러그
18.등받이 조절 레버
19.등받이 각도 조절 끈
20.브레이크 페달(A)
21.뒷바퀴 릴리스 버튼
22.운반용 손잡이
23.자동 잠금장치
24.회전 바퀴 잠금장치
25. 자동 잠금장치
26.장난감 부착 고리
6
IT
NL
TR
KR
9
C
D
B
A
E
x2 x2
What’s in the box
Qué hay en la caja Contenu de la boîte Inhalt des Kartons Contenuto della scatola Wat er in de doos zit Kutudakiler
박스 내용물
10
=
B
A
A
B
Fitting the rear wheels
Installation des roues
arrière
Colocar las ruedas traseras Anbringen der Hinterräder Come installare le ruote
posteriori
Achterwielen plaatsen Arka tekerleklerin takılması
뒷바퀴 장착
12
C
D
Fitting the front wheels
Using the swivel wheels
Installation des roues avant Colocar las ruedas
delanteras
Anbringen der Vorderräder Come installare le ruote
anteriori
Voorwielen plaatsen Ön tekerleklerin takılması
앞바퀴 장착
Utilisation des roues
pivotantes
Utilizar las ruedas
giratorias
Verwendung der Drehräder Come usare le ruote
girevoli
Gebruik zwenkwielen Döner tekerleklerin
kullanımı
회전 바퀴
13
Removing the rear wheels
Removing the front wheels
Retrait des roues arrière Quitar las ruedas traseras Entfernen der Hinterräder Come rimuovere le ruote
posteriori
Achterwielen afnemen Arka tekerleklerin
çıkarılması
뒷바퀴 분리
Retrait des roues avant Quitar las ruedas
delanteras
Entfernen der Vorderräder Come rimuovere le ruote
anteriori
Voorwielen afnemen Ön tekerleklerin çıkarılması
앞바퀴 분리
14
Opening the pushchair
Dépliage de la poussette/
châssis
Abrir la silla de paseo / el
armazón
Öffnen des Kinderwagens /
des Chassis
Come aprire il passeggino/
telaio
Wandelwagen/onderstel
uitklappen
Bebek arabası ana
gövdesinin açılması
유모차 펼치기
15
Secure the brake cable
Fixez le câble de frein Asegure el cable del freno Sichern Sie das Bremsseil Fissare il cavo del freno Zet de remkabel Fren kablosunu güvenceye
alın
브레이크 케이블 고정
16
Using the brakes
Utilisation des freins Utilizar los frenos Verwendung der Bremsen Come usare i freni Gebruik rem Frenlerin kullanımı
브레이크 사용
17
Adjusting the backrest
Ajustement du dossier Ajustar el respaldo Einstellung der
Rückenlehne
Come regolare lo schienale Rugleuning verstellen Koltuk arkalığının
ayarlanması
등받이 조절
18
Adjusting the shoulder straps
Ajustement des sangles
des épaules
Ajustar la altura del
cinturón de hombro
Einstellung der
Schulterriemen-Höhe
Come regolare l’altezza
dello strap per le spalle
Hoogte schoudergordel
aanpassen
Omuz askısı uzunluğunun
ayarlanması
어깨 끈 조절
20
Removing the hood
Retrait de la capote Quitar la capota Entfernen des Verdecks Come rimuovere la
copertura
Kap afnemen Başlığın çıkarılması
후드 분리
Reverse this procedure to assemble
Inversez cette procédure
pour assembler
Invierta este procedimiento
para ensamblar
Kehren Sie dieses Verfahren
zusammenzubauen
Invertire questa procedura
per assemblare
Reverse deze procedure in
elkaar te zetten
Monte etmek için bu prosedürü
tersten uygulayın
조립할 때는 이 절차의
반대 순서로 진행합니다.
21
Folding the pushchair
Pliage de la poussette/
châssis
Doblar la silla de paseo Falten des Kinderwagens Come piegare il passeggino Wandelwagen/onderstel
inklappen
Bebek arabası ana
gövdesinin katlanması.
유모차 접기
22
Fitting the raincover
Installation de l’habillage
de pluie
Colocar la cubierta para
lluvia
Anbringen der
Regenabdeckung
Come installare la
copertura per la pioggia
Regenscherm plaatsen Yağmurluğun takılması
레인커버 장착
28
Cura e Manutenzione
Il passeggino è dotato di diverse parti mobili e di superci che si muovono l’una contro l’altra, le quali, con il passare del tempo, possono asciugarsi ed
anche attirare sporcizia e polvere. Per avere un passeggino che si chiude meglio ed è facile da spingere più a lungo basta pulire regolarmente il telaio e
spruzzare le parti mobili con un velo di spray al silicone.
Ambienti diversi possono presentare problemi diversi per il passeggino. Una gita in spiaggia può aumentare la corrosione salina delle parti, ma anche
una giornata di pioggia o di neve può favorirla. Anche in questi casi la pulizia e la lubricazione del passeggino contribuiscono a neutralizzare gli effetti
dell’ambiente sul vostro passeggino.
Durante l’utilizzo, quando tutti i meccanismi di bloccaggio sono ssati, il passeggino è un mezzo rigido progettato per il trasporto del vostro bimbo.
Tuttavia, quando è chiuso avviene esattamente il contrario: gli urti lo possono disassare e appoggiandovi sopra oggetti pesanti potreste deformarlo, perciò
si raccomanda di prestare maggiore attenzione quando è chiuso per il rimessaggio.
Appendendo borse o sacchetti ai manici del passeggino si rischia non solo il ribaltamento ma anche un’usura eccessiva e irregolare perché in questa
posizione il peso causa l’angolamento del telaio, in quanto i manici non sono intesi per supportare pesi.
L’uso di una pedana buggy board, così come pesi nel cestello o borse e sacchetti sui manici, riduce la durata del passeggino poiché aumenta il carico
trasportato e impone peso e sforzo su parti del passeggino in una direzione per cui non sono state progettate. Di conseguenza, l’utilizzo di questi articoli fa
decadere la garanzia del passeggino.
Cura del tessuto: Tutti i tessuti dei passeggini Mamas & Papas sono resistenti alla pioggia. Nel caso il passeggino si inumidisse non piegare la copertura
né il riparo quando lo si porta al coperto. Lasciare sempre asciugare il tessuto naturalmente, lontano da forti sorgenti di calore quali caminetti o radiatori e
lontano dalla luce solare diretta.
Anche se i tessuti sono attentamente selezionati e testati, il lavaggio, l’usura e la normale esposizione alla luce solare intensa potrebbero causarne
lo scolorimento.
I bordi esposti delle coperture in tessuto sono spesso le prime parti a usurarsi e a sfrangiarsi; tenerlo presente quando si conservano o si trasportano il
passeggino e gli accessori.
Lo sporco lieve può essere rimosso dal passeggino con una spugna umida e un detersivo delicato. La copertura in tessuto può essere pulita con una
spugna usando un detersivo delicato se necessario.
IT
40
Le norme per la sicurezza e i metodi di test possono variare a seconda dei Paesi e delle regioni. In base al Paese o alla norma per la sicurezza
possono essere applicate avvertenze speciche.
In Europa questo mezzo è destinato a bambini dalla nascita no a 15 kg di peso (3 anni circa).
Negli Stati Uniti e negli altri Paesi il peso massimo raccomandato del bambino non deve superare i 23 kg.
Questo prodotto è progettato per trasportare bambini di altezza massima di 109cm/43"
Questo passeggino è progettato per trasportare esclusivamente al massimo 1 bambino. Non consentire mai ad altri bambini di salire sul passeggino.
Per i neonati usare sempre la posizione del seggiolino più reclinata.
AVVERTENZA!:
Non lasciare mai il bambino incustodito!
Accertarsi che tutti i dispositivi di blocco siano attivati prima dell’uso.
Per evitare lesioni accertarsi che il bambino sia lontano quando si apre e si chiude il prodotto.
Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto. Non consentire al bambino di arrampicarsi o stare in piedi sopra il prodotto.
Utilizzare sempre l’imbracatura fornita.
Controllare che i dispositivi di ssaggio del telaio, del seggiolino o del seggiolino auto siano correttamente attivati prima dell’uso.
Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare.
Onde evitare lo schiacciamento delle dita, fare attenzione durante le operazioni di chiusura e apertura del prodotto.
Durante le operazioni di regolazione, vericare che tutte le parti del corpo del bambino siano lontane dai componenti in movimento.
Questo prodotto non sostituisce una culla o un lettino. Qualora il bambino abbia necessità di dormire, trasferirlo su una culla, una carrozzina o un
lettino idonei.
Qualsiasi carico ssato all’impugnatura inuenza la stabilità della carrozzina/del passeggino. Per garantire la massima stabilità, non trasportare in/su
questo mezzo bambini, borse, oggetti o accessori aggiuntivi tranne ove raccomandato nelle istruzioni del produttore.
IT
41
AVVERTENZE E PERICOLI.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO per i bambini. Vericare sempre che intorno al viso del bambino vi sia spazio sufciente onde evitare ostruzioni del
usso d’aria. I lacci possono essere causa di strangolamento. Non sistemare oggetti dotati di lacci intorno al collo del bambino quali cordoncini o nastri
di cappucci o succhiotti. Non attaccare lacci o cordoncini sopra il prodotto né ai giocattoli.
Vericare che il dispositivo di parcheggio sia attivato quando si sistema o si prende il bambino.
Quando il bambino si trova sul seggiolino, usare sempre l’apposita imbracatura.
Porre particolare attenzione quando si utilizza il passeggino su scale o scale mobili.
Non sovraccaricare il cesto. Peso massimo: 3 kg. Un peso eccessivo può causare una situazione di pericolosa instabilità.
Gli anelli a D sistemati nella parte posteriore della cintura per la vita servono all’impiego di un’imbracatura a parte.
Non usare il passeggino accanto a fuochi o amme aperte.
COMPATIBILITÀ.
Questo prodotto è compatibile con i seggiolini auto per bambino se usato insieme all’apposito adattatore per seggiolino auto; per maggiori dettagli
sull’adattatore per il vostro prodotto contattare il rivenditore Mamas & Papas di zona.
SERVIZIO DI INFORMAZIONE.
Non usare parti di ricambio o accessori diversi da quelli approvati o forniti da Mamas & Papas.
Pulire con un panno umido tutti i componenti in plastica/metallo utilizzando un detergente neutro, quindi asciugare con cura. Lo sporco lieve della
seduta può essere rimosso con un panno umido e un detergente neutro.
Domande frequenti
D. Quali seggiolini auto sono compatibili con
il modello Armadillo City?
R. Armadillo City non è compatibile con i
sistemi di viaggio.
D. Posso usare il modello Armadillo City
per un neonato senza dover usare il
seggiolino auto o la navicella?
R. Se si desidera utilizzare il modello
Armadillo City per un neonato senza
seggiolino auto o culla, è necessario
vericare che il seggiolino sia reclinato
nella posizione di massima distensione
(piatta)
D. Cosa comprende il pacchetto del modello
Armadillo City?
R. Armadillo City omvat de wandelwagen,
regenhoes en een boodschappenmandje
Veelgestelde vragen
V. Welke autostoelen zijn combineerbaar
met de Armadillo City?
A. Armadillo City non è compatibile con i
sistemi di viaggio.
V. Kan ik Armadillo City voor een
pasgeboren baby gebruiken zonder
autostoel of Armadillo City reiswieg?
A. Als u Sync voor een pasgeboren baby
wilt gebruiken zonder autostoel of wieg
moet u ervoor zorgen dat de stoel zo ver
mogelijk achterover staat.
V. Wat is er inbegrepen in het Armadillo City
pakket?
A. Armadillo City comprende passeggino,
parapioggia e cesto per la spesa.
Sık Sorulan Sorular
S. Hangi ana kucakları Armadillo City ile
uyumludur?
C. Armadillo City ana kucağı ile travel
sistem olarak kullanıma uygun değildir.
S. Armadillo City’i ana kucağı yada
portbebeye ihtiyaç duymadan doğumdan
itibaren kullanabilir miyim?
C. Armadillo City’ doğumdan itibaren oturma
bölümünün tam yatış pozisyonunda
olduğundan
S. Armadillo City koli içeriğinde neler vardır?
C. Armadillo City koli içeriğinde bebek
arabası, yağmurluk ve alışveriş sepeti
bulunmaktadır.
자주 묻는 질문
아마딜로 시티는 어떤
카 시트 제품과 호환이
됩니까?
에이
아마딜로 시티는 카 시
트와 호환되지 않습니
.
아마딜로 시티는 카 시
트나 캐리 콧을 사용하
지 않은 체 신생아가
사용 가능합니까?
에이
만약 아마딜로 시티를
신생아용으로 이용하신
다면, 유모차 의자 를
최대한 뉘여 평평한 상
태로 이용하십시오.
아마딜로 시티 구성상품
은 어떻 게 됩니까?
에이
아마딜로 시티의 구성
상품은 유 모차, 레인
커버, 장바구니가 포
함되어 있습니다.
Per maggiori informazioni e per
le domande frequenti, visitare il sito
www.mamasandpapas.com
Kijk voor meer informatie en veelgestelde
vragen op www.mamasandpapas.com
Daha fazla bilgi ve sık sorulan sorular için
lütfen www.mamasandpapas.com adresini
ziyaret edin
자세한 정보 및 자주 묻는 질문 자주 묻는
질문에 대한 참조하시기 바랍니다
www.mamasandpapas.com
IT
NL
TR
KR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Mamas & Papas armadillo city Manuale utente

Categoria
Passeggini
Tipo
Manuale utente