Hauck MIAMI Manuale del proprietario

Categoria
Passeggini
Tipo
Manuale del proprietario
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
GB
INSTRUCTION
F
INSTRUCTIONS
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
P
E
INSTRUCCIONES PARA EL USO
INSTRUÇÕES DE USO
I
GR
RUS
PL
ISTRUZIONI PER L‘USO
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
РУКОВОДСТВО ПО РИМЕНЕНИЮ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ACHTUNG – FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN – SORGFÄLTIG LESEN
Miami
Kinderwagen
2
2
2b
1b
2a
1a
4
4
12b
11
12a
10
9c
8b
9a
9b
a
a
c
5
15
13
29
I
AVVERTENZE E ALTRI PUNTI DA CONSIDERARE
Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni e conservarle con cura per
consultazioni successive. L’inosservanza di queste istruzioni può eventualmente
portare alla messa in pericolo del bambino.
1. Questo passeggino è progettato per 1 bambina da 0 mesi in poi e per un
peso massimo di 15 kg. Non superare il carico massimo del passeggino di
15 kg.
2. ATTENZIONE: non lasciare il bambino incustodito.
3. ATTENZIONE: per evitare il pericolo di so󺦲ocamento, tenere tutti gli
imballaggi in materiale sintetico lontano dalla portata dei bambini.
4. ATTENZIONE: prima di usare il passeggino assicurarsi che tutti i dispositivi
di fermo siano bloccati.
5. ATTENZIONE: usare una cintura di sicurezza non appena il bambino è in
grado di stare seduto autonomamente.
6. ATTENZIONE: usare sempre la cintura ventrale in combinazione con quella
addominale.
7. ATTENZIONE: i carichi 󺦳ssati al manico pregiudicano la stabilità del
passeggino.
8. ATTENZIONE: quando si posteggia il passeggino e quando si mette e si
toglie il bambino azionare sempre il freno di stazionamento.
9. ATTENZIONE: prima dell’uso del passeggino accertarsi che tutti i dispositivi
di arresto siano scattati in posizione.
10. ATTENZIONE: considerare che il bambino può ingerire pezzi piccoli ed
esserne so󺦲ocato.
11. ATTENZIONE: il sovraccarico, la chiusura non corretta e l’uso di accessori
non omologati può causare il danneggiamento o la rottura del passeggino.
12. ATTENZIONE: l’uso di accessori come, seggiolini, ganci per borse, mantelline
parapioggia, ecc. può rappresentare un rischio per la sicurezza, a meno che
si tratti di accessori autorizzati dal produttore o dal distributore.
13. ATTENZIONE: l’uso di pezzi di ricambio non forniti o autorizzati dal produttore
o dal distributore può rappresentare un rischio per la sicurezza.
14. ATTENZIONE: non mettere nel passeggino materassi addizionali.
15. ATTENZIONE: prima dell’uso del passeggino assicurarsi che il telaio e
i dispositivi di 󺦳ssaggio dell’unità di seduta siano scattati correttamente in
posizione.
16. Usare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio originali hauck.
17. Evitare manovre pericolose che possono limitare il controllo su bambino e
passeggino.
18. ATTENZIONE: questo passeggino non è adatto per fare jogging o
pattinare.
19. Se il bambino si trova nel passeggino, non usare scale mobili o scale e
prestare attenzione in caso di utilizzo di un ascensore.
20. Caricare il passeggino solo nei punti previsti e non superare il peso massimo
consentito di 15 kg.
21. Questo passeggino è progettato per un solo bambino.
22. Quando si deve aprire o chiudere il passeggino o singole parti di esso oppure
eseguire altre regolazioni, per evitare contusioni assicurarsi che le mani del
bambino non si trovino nelle vicinanze di parti pieghevoli.
23. La portata massima del cestello è di 3 kg.
24. Per trasportare il passeggino non a󺦲errarlo per il manico/manico ribaltabile.
25. Quando il bambino sale sul passeggino non deve in nessun caso appoggiarsi
sul poggiapiedi.
26. Non usare predellini addizionali sul passeggino (p. es. Kiddy-Board)
30
I
27. ATTENZIONE: la posizione eretta non è adatta per bambini sotto i 6
mesi.
28. ATTENZIONE: prima dell’uso controllare se la navicella o l’unità di seduta
sono scattate correttamente in posizione.
QUESTO PASSEGGINO È CONFORME ALLO STANDARD DIN EN 1888
2003: 06 + A1 2005-08 + A2 2005-08 + A3 2005-08.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’USO
Elenco dei pezzi
Controllare l’elenco dei pezzi per assicurarsi che tutti i componenti sono stati consegnati:
Telaio principale del passeggino con unità di seduta
‧1 manico
‧1 capottina
‧1 manicotto frontale
‧2 ruote posteriori
‧2 ruote doppie anteriori
‧1 asse posteriore
1. L’APERTURA (ill. 1a,1b)
Aprire il passeggino 󺦳no a quando i due fermi laterali scattano in posizione (1a), applicare poi il
manico al passeggino (1b) e assicurarsi che sia innestato correttamente in posizione.
2. IL MONTAGGIO DELLE RUOTE ANTERIORI (ill. 2a, 2b)
Applicare le due ruote anteriori sulla posizione nella quale devono essere montate sul telaio
(2a). Assicurarsi che le ruote anteriori scattino correttamente in posizione e non possano quindi
staccarsi accidentalmente. Per sostituire una ruota mettere il passeggino completamente
montato per terra e premere la leva della sede della ruota per poter togliere la doppia ruota dal
telaio (2b).
3. LA REGOLAZIONE DELLE RUOTE ANTERIORI (ill. 3)
Per impedire il movimento oscillatorio della ruota anteriore, portare il fermo della ruota anteriore
nella posizione inferiore. Per consentire il movimento oscillatorio della ruota, portare il fermo
della ruota anteriore nella posizione superiore.
4. IL MONTAGGIO DELLE RUOTE POSTERIORI (ill. 4a-4c)
Far passare l’asse delle ruote attraverso i due longheroni posteriori del telaio (4a).
Spingere la ruota posteriore sull’asse 󺦳no a quando scatta in posizione con un clic (4b). Prima
dell’uso assicurarsi che le ruote siano montate correttamente.
Per la sostituzione delle ruote premere il pulsante e togliere poi la ruota dall’asse (4c).
5. FRENI (ill. 5)
Per bloccare le ruote posteriori, con il piede spingere verso il basso il freno della ruota posteriore
e cercare di spingere il passeggino per assicurarsi che i freni siano bloccati.
Attenzione: quando si posteggia il passeggino, azionare sempre entrambi i freni.
6. LA REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE (ill. 6)
Tirare verso l’alto l’impugnatura metallica che si trova sul lato posteriore dello schienale e portare
quest’ultimo nella posizione desiderata. Lo schienale può essere regolato su tre posizioni
diverse.
7. LA REGOLAZIONE DEL POGGIAPIEDI (ill. 7)
Per portare il poggiapiedi nella posizione desiderata, premere entrambi i pulsanti (a sinistra e a
destra).
8. L’APPLICAZIONE DEL MANICOTTO FRONTALE (ill. 8a, 8b)
Applicare il manicotto frontale spingendolo sui due bloccaggi su entrambi i lati del passeggino
(8a). Per assicurarsi che sia scattato correttamente in posizione, sottoporre il manicotto frontale
a una prova di trazione Per togliere il manicotto frontale, premere i pulsanti sui due lati e
staccarlo dal passeggino (8b).
9. L’ORIENTAMENTO DEL MANICO (ill. 9a, 9b, 9c)
Per spostare il manico dalla sua posizione attuale (9a), tirare verso l’alto i due fermi di plastica
(a sinistra e destra). Premer il secondo fermo verso il basso (9b) e spingere il manico in avanti
(9c). Assicurarsi sempre che il manico scatti correttamente nella sua nuova posizione. Quando
il passeggino viene posteggiato e il manico si trova sul lato del manicotto frontale davanti al
bambino, si devono inoltre bloccare anche le ruote doppie anteriori con l’aiuto dei due freni di
stazionamento.
10. FRENI DELLE RUOTE ANTERIORI (ill. 10)
Per bloccare le ruote anteriori, spingere i relativi freni vero il basso. Se si
desidera spostare nuovamente il passeggino, sbloccare i freni delle ruote
anteriori tirando la leva verso l’alto.
31
I
11. IL MONTAGGIO DELLA CAPOTTINA (ill. 11)
Inserire i dispositivi di plastica della capottina negli arresti posti sui due lati della seduta.
12. LA CHIUSURA (ill. 12a-d)
Assicurarsi che il manico si trovi sul lato della capottina e che lo schienale sia in posizione
verticale. Spingere la capottina all’indietro. Con il piede azionare dapprima il fermo sul lato
sinistro (12a) e quindi quello sul lato destro (12b), per sbloccare il passeggino. Per chiudere il
passeggino (12c), spingere poi il manico in avanti. Bloccare in󺦳ne il dispositivo di protezione per
il trasporto posto sul lato del telaio (12d)
13. FISSAGGIO DEL BAMBINO NEL SEDILE (ill. 13):
Mettere il bambino nel passeggino e allacciarlo con le cinture scapolare e quella addominale,
chiudere la 󺦳bbia della cintura ventrale (cioè quella che viene fatta passare tra le gambe del
bambino). Adattare la lunghezza della cintura al bambino. Assicurarsi sempre che le cinture
non siano attorcigliate o agganciate al telaio del passeggino. Quando si mette il bambino
nel passeggino, controllare sempre che la regolazione sia corretta. Per sbloccare la cintura,
premere e aprire la 󺦳bbia.
Adattamento del sistema delle cinture: inserire le due chiusure (B) nella 󺦳bbia (A) e assicurarsi
che entrambi i pulsanti scattino in posizione con un clic. Veri󺦳care che le due cinture scapolare
(C) siano 󺦳ssate alle chiusure (B). Per poter regolare la lunghezza individualmente, ogni cintura
è munita di un dispositivo di regolazione proprio (D). Per sbloccare il sistema delle cinture,
premere il pulsante. Per dotare il passeggino di una cintura a cinque punti, esso dispone di
anelli a D. Gli elementi di 󺦳ssaggio (anelli a D) si trovano sulla cintura addominale
AVVERTENZA: (è responsabile della sicurezza del Suo bambino). Il bambino dovrebbe essere
sempre allacciato e non essere mai lasciato incustodito. Non deve giungere nelle vicinanze
delle parti mobili mentre si e󺦲ettuano modi󺦳che del passeggino che dovrebbe essere sottoposto
a regolare manutenzione da parte dell’utente.
Attenzione: per evitare lesioni gravi causate dall’uso negligente del passeggino, si dovrebbe
sempre usare la cintura in modo appropriato. Non usare mai il sistema delle cinture senza le
cinture scapolari.
14. LA REGOLAZIONE DELLE CINTURE SCAPOLARI (ill. 14)
In questo passeggino le cinture scapolari possono essere applicate allo
schienale a due altezze diverse. Inserire le cinture scapolari nelle fessure
che si trovano all’incirca all’altezza delle spalle del bambino.
15. IL FISSAGGIO DEL PORTE-ENFANT (EQUIPAGGIAMENTO OPTIONAL) (ill. 15)
Non mettere nel porte-enfant materassi addizionali. Il porte-enfant dovrebbe essere 󺦳ssato con
l’aiuto dei ganci in plastica agli anelli a D che si trovano sul sedile del passeggino.
CURA E MANUTENZIONE
In generale
Controllare a intervalli regolari la funzione del passeggino. Assicurarsi che il telaio sia stabile e
che le viti siano strette saldamente, i dispositivi di bloccaggio siano chiusi, le ruote siano montate
correttamente e i freni siano funzionanti. Controllare di tanto in tanto il rivestimento per assicurarsi
che tutte le cuciture siano intatte e veri󺦳care la qualità delle parti in plastica. I particolari soggetti
ad usura rotti o logorati dovrebbero essere sostituiti immediatamente. Procedere analogamente
con tutte le parti rotte, strappate, difettose o consumate. Usare esclusivamente pezzi di ricambio
originali hauck.
Non esporre il passeggino a irradiazioni solari intense poiché la qualità dei rivestimenti in tessuto e
le parti in plastica possono so󺦲rirne.
Pulizia dei rivestimenti
Togliere i rivestimenti dal telaio aprendo e allentando cappi, perni o viti.
Prima della pulizia leggere le istruzioni riportate sull‘etichetta.
Per pulire il rivestimento senza rovinarlo, passare uniformemente un panno umido. Se nel rivestimento
non ci sono parti in plastica, legno o metallo, può essere lavato in lavatrice a 30°C e centrifugato
a velocità media. Il rivestimento dovrebbe essere fatto asciugare all‘aria ma non essere esposto
a forti irradiazioni solari. Non asciugare il rivestimento nell‘asciugabiancheria poiché, altrimenti, si
restringe. Riapplicare i rivestimenti sul telaio solo se completamente asciutti.
Pulizia del telaio
Dopo la pulizia o l’uso sotto la pioggia o la neve, asciugare con un panno morbido. Per pulire il telaio
usare solo acqua saponata delicata o acqua tiepida. Le parti in plastica possono essere lavate con
un detersivo delicato.
Manutenzione delle ruote
Le ruote dovrebbero essere pulite e sottoposte a manutenzione a intervalli regolari. Per proteggerli
da ruggine e altri residui, i cerchi, se necessario, dovrebbero essere trattati con antiruggine e
lubri󺦳cante. Provvedere a󺩷nché i residui di sale antigelo vengano eliminati immediatamente dopo
l’uso del passeggino in inverno con acqua calda e un panno umido. Pulire le ruote e gli assi a
intervalli regolari.
hauck GmbH + Co KG
Frohnlacher Str. 8
D-96242 Sonnefeld
Germany
+49 (0)9562 / 986-0
+49 (0)9562 / 6272
http://www.hauck.de
Tel. :
Fax :
E-mail :
Internet:
ACHTUNG – FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN – SORGFÄLTIG LESEN
IMPORTANT: RETAIN FOR FUTURE REFERENCE – READ CAREFULLY
BELANGRIJK: BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR DE TOEKOMST – ZORGVULDIG LEZEN
IMPORTANT : CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS POUR L‘AVENIR –
LIRE ATTENTIVEMENT
IMPORTANTE: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA EL FUTURO Y LÉALAS
CUIDADOSAMENTE
IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA O FUTURO – LER ATENTAMENTE
IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI FUTURE –
LEGGERE ATTENTAMENTE
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΙ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЯ НА БУДУЩЕЕ – ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
WAŻNE: NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO
PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU
IM-Miami0707
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hauck MIAMI Manuale del proprietario

Categoria
Passeggini
Tipo
Manuale del proprietario