Defort DBG-151N Manuale del proprietario

Categoria
Smerigliatrici da banco
Tipo
Manuale del proprietario
Bedienungsanleitung ..........................4
User’s Manual ....................................5
Mode d’emploi ....................................6
Instrucciones de servicio ....................7
Manual de instruções .........................8
Istruzione per l’uso .............................9
Gebruiksaanwijzing ..........................10
Brugervejledning ..............................11
Bruksanvisning .................................12
Bruksanvisning .................................13
Käyttöohje ........................................14
Kasutusjuhend .................................15
Instrukcija .........................................16
Instrukcija .........................................17
Инструкция по эксплуатации .........18
Қолданысы бойынша нұсқама .......19
Інструкція з експлуатації ................20
Instruksja obsługi .............................21
Návod k použití ................................22
Uputstvo za korisnike .......................23
Használati utasítás ..........................24
Manual de utilizare ...........................25
Navodilo za uporabo ........................26
BOS
Upute za uporabu ...................27
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................28
Kullanım kılavuzu .............................29
...........30
DBG-151N
93728717
9
IT
IT
Italiano
Smerigliatrici da banco
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
ELEMENTI DELL’UTENSILE 2
1. Interruttore accensione/spegnimento
2. Portauntensile (destro)
3. Schermo protettivo per gli occhi
4. Staffa per schermo protettivo per gli occhi
5. Vite
6. Portauntensile (sinistro)
SICUREZZA
ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere
attentamente tutte le istruzioni.
Controllare quanto segue:
La tensione nominale della Retti catrice a banco
corrisponde alla tensione di alimentazione?
E’ disponibile una presa di corrente a massa?
Il cavo di alimentazione e la spina sono in buoni
condizioni (robusti, non logori o danneggiati)?
Evitare l’uso di prolunghe troppo lunghe. Usare pro-
lunghe a massa.
La mola è fragile. La pietra non resiste agli urti. Retti-
care sempre sul bordo anteriore della mola e mai sul
lato. Non usare mai una mola fessurata ma sostituirla
subito poiché l’alta velocità di rotazione potrebbe far
andare in pezzi la pietra causando gravi incidenti.
Indossare sempre occhiali protettivi durante le opera-
zioni di retti ca.
Non usare la retti catrice senza il coperchio a prote-
zione della mola.
Fissare saldamente il coperchio della mola ed il por-
tauntensile e controllare che vi sia il gioco adeguato.
Controllare che il gioco fra gli portauntensili e la mola
non sia superiore a 1-1,5 mm.
La mola deve essere impiegata solo per l’uso per cui
è stata progettata (ad esempio per af lare gli utensili)
e NON per eseguire lavori di costruzione pesanti. Pri-
ma di usare una nuova mola è necessario conoscere
le seguenti informazioni:
Informazioni dettagliate sul fabbricante.
Materiale legante.
Dimensioni.
Velocità di rotazione ammessa.
Non alesare il foro nella mola per ottenere un diame-
tro superiore.
La velocità di rotazione massima della mola non deve
mai superare la velocità massima indicata per la mo-
la.
Non usare mai mole danneggiate o deformate.
• Al ne di lavorare sulla retti catrice in tutta sicurezza,
la macchina deve essere ssata saldamente ad un
banco di lavoro.
Controllare che l’interruttore NON sia in posizione
ON/’I’ prima di collegare la macchina alla corrente di
alimentazione.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dagli parti
mobili dell’utensile.
• La retti catrice deve essere ssata saldamente ad un
banco di lavoro. La lunghezza delle viti di ssaggio di-
pende dallo spessore del banco di lavoro. Se il banco
di lavoro è in acciaio si consiglia l’uso di un blocchetto
in legno o di una tavola da collocare fra la retti catri-
ce ed il banco per isolarla e impedire la presenza di
vibrazioni.
Spegnere immediatamente la macchina quando:
La spina o il cavo di alimentazione sono difettosi o
danneggiati.
L’interruttore è difettoso.
Sentite odore di fumo o si isolante bruciato.
Sostituzione dei cavi di alimentazione o delle spine
Eliminare subito le vecchie spine non appena quelle
nuove sono disponibili. E’ pericoloso inserire un cavo di
alimentazione allentato nella presa di corrente.
Uso di prolunghe
• La retti catrice è dotata di un cavo di alimentazione
a tre conduttori interni isolati e di una spina a massa.
E’ quindi consigliabile usare una presa di alimenta-
zione anch’essa a massa. Nel caso fosse necessaria
una prolunga, usare sempre una prolunga a tre con-
duttori interni isolati con spina e presa a massa.
I conduttori interni isolati devono avere una sezione
trasversale di almeno 1.5 mm
2
.
MANUTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo
quando si effettuano lavori di manutenzione
sul motore.
Gli apparecchi della SBM Group sono stati progettati
per funzionare durante un lungo periodo di tempo con
un minimo di manutenzione. Una funzionalità soddisfa-
cente e continua dipende dalla cura appropriata dell’ap-
parecchio e da una pulizia regolare.
Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con
un panno morbido, preferibilmente dopo ciascun uso.
Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere
e sporcizia.
Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido
imbevuto di acqua saponata. Non usare mai solventi
come petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc. Questi
solventi possono danneggiare le parti di plastica.
La macchina non ha bisogno di lubri cazione supple-
mentare.
Se dovessero sorgere difetti, p. es. dopo il logorio di un
elemento, si prega di mettersi in contatto con il vostro
rivenditore locale della SBM Group.
AMBIENTE
L’apparecchio viene consegnato dentro un imballaggio
robusto per evitare che venga danneggiato durante il
trasporto. Si può riciclare la maggior parte dei materiali
dell’imballaggio. Portare questi materiali nei punti di rici-
claggio appropriati.
Portare gli apparecchi che non desiderate più al vostro
rivenditore locale della SBM Group. Lì verranno elimina-
ti in modo sicuro per l’ambiente.
31
GB DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards or stand-
ardized documents: EN 61029-1:2009; EN 61029-2-4/
A1:2003, in accordance with the regulations 2006/42/
CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN60745
the sound pressure level of this tool is 80.5 dB(A) and
the sound power level is 93.5 dB(A) (standard deviation:
3 dB).
DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Do-
kumenten übereinstimmt: EN 61029-1:2009; EN 61029-
2-4/A1:2003, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN60745
beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 80.5 dB(A)
und der Schalleistungspegel 93.5 dB(A) (Standard- ab-
weichung: 3 dB).
FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants: EN 61029-1:2009; EN 61029-2-4/
A1:2003, conforme aux réglementations 2006/42/CEE,
2006/95/CEE, 2004/108/CEE.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN60745 le niveau de
la pression sonore de cet outil est 80.5 dB(A) et le niveau
de la puissance sonore 93.5 dB(A) (déviation standard:
3 dB).
ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o docu-
mentos normalizados siguientes: EN 61029-1:2009; EN
61029-2-4/A1:2003, de acuerdo con las regulaciones
2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN60745 el ni-
vel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a
80.5 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 93.5 dB(A)
(desviación estándar: 3 dB).
PT DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 61029-1:2009; EN 61029-
2-4/A1:2003, conforme as disposições das directivas
2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE.
RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN60745 o nível
de pressão acústica desta ferramenta é 80.5 dB(A) e o
nível de potência acústica 93.5 dB(A) (espaço de erro:
3 dB).
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 61029-1:2009; EN
61029-2-4/A1:2003,in base alle prescrizioni delle diretti-
ve CEE 2006/42, CEE 2006/95, CEE 2004/108.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al
EN60745 il livello di pressione acustica di questo utensile
è 80.5 dB(A) ed il livello di potenza acustica è 93.5 dB(A)
(deviazione standard: 3 dB).
NL CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten: EN 61029-1:2009;
EN 61029-2-4/A1:2003, overeenkomstig de bepalin-
gen van de richtlijnen 2006/42/EEG, 2006/95/EEG,
2004/108/EEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN60745 bedraagt
het geluidsdrukniveau van deze machine 80.5 dB(A) en
het geluidsvermogen-niveau 93.5 dB(A) (standaard devi-
atie: 3 dB).
SE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens-
stämmer med följande norm och dokument: EN 61029-
1:2009; EN 61029-2-4/A1:2003, enl. bestämmelser och
riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/
EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt
EN60745 är på denna maskin 80.5 dB(A) och ljudeffekt-
nivån är 93.5 dB(A) (standard deviation: 3 dB).
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
34
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt-
zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
FR
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
NL
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het hui-
safval!
Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelpla-
atsen af te geven.
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
DK
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan
genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af-
fald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem
til at aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant n-
des, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte
miljøet.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
IT
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali riuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
ES
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
PT
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
ÅTERVINNING
SE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
YMPÄRISTÖNSUOJELU
FI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
MILJØVERN
NO
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdnings-
avfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjen-
vinningsanlegg
KESKONNAKAITSE
EE
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvi-
kuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikide-
le). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elekt-
rilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada
või ringlusse võtta
APLINKOS APSAUGA
LT
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių
atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа
2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utili-
zavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įran-
kiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo
vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
LV
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus
sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās
iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse-
višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Defort DBG-151N Manuale del proprietario

Categoria
Smerigliatrici da banco
Tipo
Manuale del proprietario