Sparky Group BR2 18Li HD Manuale utente

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

1 – 8
CORDLESS DRILL / DRIVER
Original instructions
18 – 26
PERCEUSE / VISSEUSE SANS FIL
Notice originale
61 – 70
АКKУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ / ШУРУПОВЕРТ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
71 – 79
АКУМУЛЯТОРНА ДРИЛЬ / ШУРУПОВЕРТ
Оригінальна інструкція з експлуатації
80 – 88
АКУМУЛАТОРНА БОРМАШИНА / ВИНТОВЕРТ
Оригинална инструкция за използване
9 – 17
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
53 – 60
WKRĘTARKА AKUMULATOROWА
Instrukcja oryginalna
27 – 34
AVVITATORE / TRAPANO A BATTERIA
Istruzioni originali
44 – 52
APARAFUSADORA SEM FIO
Instrução original para o uso
35 – 43
TALADRO ATORNILLADOR A BATEA
Instrucciones de uso originales
© 2016 SPARKY Power Tools GmbH
www.sparky.eu
BUR2 18Li HD
BR2 18Li HD
18 V Lithium-Ion
18 V Lithium-Ion
1802R03
www.sparkygroup.com
143638V4
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under Technical specications”, fulls all the relevant provisions of
the following directives and the harmonized standards:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniquessatisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione Dati tecniciè in conformità a tutte le
disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las dispo-
siciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/WE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует
всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам
директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички
приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
27
Istruzioni originali
IT
Indice
Introduzione ...................................................................................................................................................................... 27
Dati tecnici ......................................................................................................................................................................... 29
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................................................... 30
Ulteriori norme di sicurezza per avvitatori/trapani a batteria .........................................................................................31
Elementi della macchina ...................................................................................................................................................31
Uso della macchina .......................................................................................................................................................... 32
Manutenzione ................................................................................................................................................................... 34
Garanzia ............................................................................................................................................................................ 34
PRIMA DELL’USO
Prima dell’uso vericare la presenza di tutti i componenti e degli accessori elencati. In caso di mancanze o apparenti
difetti rivolgersi al rivenditore specializzato. L’inosservanza di tale raccomandazione potrebbe provocare gravi incidenti.
ASSEMBLAGGIO
BR2 18Li HD: Questi avvitatori/trapani a batteria sono forniti completamente montati.
BUR2 18Li HD: Questi avvitatori/trapani a batteria sono forniti completamente montati, ad eccezione della impugna-
tura supplementare.
Introduzione
Gli utensili sono realizzati in conformità ai più alti standard di qualità della SPARKY. Il loro impiego è facile e sicuro. Se
usato correttamente, l’utensile vi servirà per lungo tempo.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo dell’utensile. Leggere con cura soprattutto le parti
introdotte da “Attenzione!”. Questo utensile SPARKY presenta numerose caratteristiche che faciliteranno il
Suo lavoro. Sicurezza, qualità ed afdabilità sono punti chiave nello sviluppo di questo utensile, e lo rendono
semplice nell’uso e nella manutenzione.
Non smaltire elettroutensili insieme a riuti domestici!
Residui di prodotti elettrici devono essere smaltiti separatamente dai riuti domestici e sottoposti ad un
riciclaggio ecologico. Si prega di informarsi presso le autorità locali o i rivenditori specializzati circa il più vicino
luogo di raccolta.
RISPETTO DELLAMBIENTE
Macchina, accessori ed imballaggio devono essere destinati ad una riutilizzazione ecologica per il recupero di
materie prime.
I componenti in plastica sono contrassegnati per relativo riciclaggio.
pages BR2-BUR2-18Li HD-2017.indd 27 9.2.2018 г. 10:27:02
28
IT
BR2 18Li HD • BUR2 18Li HD
SIMBOLI
L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informazioni sull’utensile o
istruzioni sull’uso dello stesso.
Sulla batteria sono segnati simboli speciali. Essi forniscono informazioni importanti relativi al prodotto, o istruzioni sul
suo uso.
Corrisponde alle direttive europee applicabili
Corrisponde alle esigenze dei regolamenti dell’unione doganale.
Prendere conoscenza delle istruzioni per l’uso
YYYY-Www
Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono:
YYYY – l’anno di produzione, ww la settimana di calendario consecutiva
BR, BUR AVVITATORE / TRAPANO A BATTERIA
Riciclaggio di batterie Li-Ion
Non riscaldare, non lasciarle all’esposizione diretta del sole o di fuoco!
Non bagnare, proteggere dalla pioggia e dall’acqua!
Campo di temperatura consentito nel caricare 0÷45
о
С
pages BR2-BUR2-18Li HD-2017.indd 28 9.2.2018 г. 10:27:02
29
Istruzioni originali
IT
Dati tecnici
Modello BR2 18Li HD BUR2 18Li HD*
Carica nominale V 18 18
Giri a vuoto, 1./2. velocità min
-1
0-450/0-1450 0-400/0-1800
Colpi a vuoto, 1./2. velocità min
-1
- 0-7200/0-32400
Coppia di serraggio max Nm 49 75
Regolazione coppia di serraggio 25+1 25+1
Capacità mandrino mm 1.5-13 1.5-13
Diametro max di foratura in acciaio / legno / cemento mm 13/36/- 13/36/13
Diametro max della vite per legno M10 M13
Regolazione elettronica della velocità, 2 sensi di rotazione si si
Freno motore si si
Mandrino autoserrante si si
LED per illuminare l’area di lavoro si si
Indicatore luminoso di carica si si
Ingranaggi a 2 velocità si si
Peso con batteria 2Ah / 4Ah (ЕРТА procedura 01/2014) kg 1.5 / 1.7 2.0 / 2.1
INFORMAZIONI SULLA RUMOROSITÀ E SULLA VIBRAZIONE
(Valori determinati secondo la normativa EN 60745)
Valori di emissione acustica
Misurazione A del livello di pressione acustica L
pA
dB(A) 66 87
Incertezza К
pA
dB 3 3
Misurazione A del livello di potenza acustica L
wA
dB(A) 77 98
Incertezza К
wA
dB 3 3
Indossare cufe di protezione!
Livello di vibrazione *
Valori di vibrazione totale (somma dei vettori dei tre assi) determinati secondo la normativa EN 60745:
Livello di vibrazione in modalità a percussione a
h,ID
m/s
2
- 16
Incertezza К
h,ID
m/s
2
- 1.5
Valori di vibrazione a
h,D
m/s
2
< 2,5 < 2,5
Incertezza К
h,D
m/s
2
1.5 1.5
* Modello con funzione a percussione.
Il livello di vibrazione sopra indicato è stato denito seguendo il metodo di misurazione riportato nella normativa EN
60745 e può essere utilizzato per confrontare tra di loro diversi elettroutensili. Inoltre è adatto per effettuare una stima
provvisoria del livello di esposizione.
Il livello di vibrazione si riferisce alle modalità d’uso principali dell’utensile. Tuttavia, se utilizzato per scopi diversi da
quelli previsti, con punte poco stabili o senza adeguata manutenzione, il livello di vibrazione può variare. Ciò può au-
mentare sensibilmente il livello di esposizione durante il lavoro.
Per una precisa denizione del livello di esposizione dovrebbe essere preso in considerazione anche l’arco di tempo
in cui l’utensile è spento o funzionante ma non in uso. Ciò può ridurre sostanzialmente il livello di esposizione durante
il lavoro.
Utilizzare l’utensile e gli accessori con cura, e maneggiarlo mantenendo le mani calde così da ridurre gli effetti dannosi
dell’elevato livello di vibrazioni.
Polvere derivante da materiali come vernici contenenti particelle di piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metallo po-
trebbe essere nociva. Il contatto o l’inalazione di tali polveri potrebbe causare reazioni allergiche e/o problemi al sistema
respiratorio dell’utente o di terzi.
Talune tipologie di polveri, come ad esempio quella derivante da legno di quercia o faggio, soprattutto se trattati con
additivi e conservanti, sono classicate come cancerogene. Si consiglia di fare trattare materiali contenenti asbesto
solo a persone esperte.
Se possibile collegare sempre la macchina ad un dispositivo di aspirazione.
Tenere larea di lavoro ben pulita e ventilata.
Si consiglia l’uso di una mascherina o filtro di classe P2.
Osservare le direttive nazionali relative al materiale da lavorare.
pages BR2-BUR2-18Li HD-2017.indd 29 9.2.2018 г. 10:27:02
30
IT
BR2 18Li HD • BUR2 18Li HD
Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni
d’uso e le avvertenze di sicurezza. L’inosservanza
delle istruzioni seguenti può causare folgorazioni, in-
cendi e/o gravi danni a persone.
Conservare con cura queste istruzioni.
Il termine “utensile” in tutte le avvertenze successive si
riferisce sia agli utensili collegati alla rete elettrica (con
cavo di alimentazione) che agli utensili a batteria (senza
cavo).
1. AREA DI LAVORO
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Le zone buie ed ingombre di oggetti favoriscono inci-
denti.
b) Non utilizzare l’utensile in presenza di liquidi in-
fiammabili, gas o polvere. Le scintille generate po-
trebbero infiammare polvere e/o vapore.
c) Tenere a distanza bambini e terzi durante il fun-
zionamento. Per una distrazione potreste perdere il
controllo dell’utensile.
2. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell’utensile deve essere adatta alla
presa utilizzata. Non modificare la spina in alcun
modo. Non utilizzare adattatori con gli utensili
collegati a terra. L’impiego di una spina integra ed
una presa adatta riduce i rischi di folgorazione.
b) Evitare di toccare con il corpo le superfici colle-
gate a terra quali tubi, radiatori, forni e frigoriferi.
Il rischio di folgorazione aumenta se il corpo è colle-
gato a terra.
c) Non esporre l’utensile alla pioggia e all’umidi.
La penetrazione d’acqua nell’utensile aumenta il ri-
schio di folgorazione.
d) Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quello
previsto. Non utilizzare il cavo per trasportare o
tirare l’utensile, oppure per staccare la spina dal-
la presa. Tenere il cavo lontano da fonti di calore,
olio, parti appuntite o in movimento. Cavi danneg-
giati o attorcigliati aumentano il rischio di folgorazione.
e) Se l’utensile viene utilizzato all’aperto, usare una
prolunga adatta all’uso esterno. L’impiego di una
prolunga da esterno reduce il rischio di folgorazione.
f) Se il lavoro in un ambiente umido è strettamen-
te necessario, utilizzare una presa protetta da
dispositivo a corrente residua. Ciò reduce I rischi
di scosse.
3. SICUREZZA PERSONALE
a) L’uso di elettroutensili richiede attenzione e buon
senso. Non utilizzare gli utensili se si è stanchi o
sotto l’effetto di droghe, alcol o medicinali. Una
breve disattenzione può provocare gravi danni alle
persone.
b) Munirsi di indumenti e dispositivi di protezione.
Indossare sempre occhiali da lavoro. L’uso di di-
spositivi di protezione tra cui mascherina antipolvere,
scarpe antiscivolo, casco e protezioni per l’udito ridu-
ce il rischio di danni a persone.
c) Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi che
l’interruttore sia in posizione “OFF” prima di in-
serire la spina. Se si trasportano gli utensili con il
dito sull’interruttore o si inserisce la spina nella presa
con l’interruttore in posizione “ON” aumenta il rischio
di incidenti.
d) Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di
accendere l’utensile. Una chiave lasciata inserita in
una parte rotante di un utensile può provocare danni
a persone.
e) Non utilizzare l’utensile in condizioni estreme.
Mantenere sempre lequilibrio ed i piedi ben ap-
poggiati a terra. Questo consente un maggior con-
trollo dell’utensile in caso di imprevisti.
f) Indossare un abbigliamento adeguato. Non indos-
sare abiti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli,
vestiti, e guanti lontani dalle parti in movimento.
Abiti svolazzanti, gioielli o capelli potrebbero impi-
gliarsi nelle parti in movimento.
g) In presenza di apparecchiature per il collegamen-
to a dispositivi di aspirazione e raccolta delle pol-
veri, accertarsi che essi siano collegati ed utiliz-
zarli correttamente. L’uso di queste apparecchiature
può ridurre i rischi causati dalla polvere.
4. USO E MANUTENZIONE DELL’UTENSILE
a) Utilizzare l’utensile più adatto per il lavoro da
svolgere. L’impiego dell’utensile giusto migliora la
qualità del lavoro e la sicurezza.
b) Non utilizzare l’utensile se non è possibile accen-
derlo e spegnerlo con l’apposito interruttore. Gli
utensili che non possono essere controllati con l’inter-
ruttore sono pericolosi e devono essere riparati.
c) Staccare la spina dall’alimentazione di corrente
prima di eseguire regolazioni, cambiare acces-
sori o riporre l’utensile. Osservando queste pre-
cauzioni si riduce il rischio di accensione accidentale
dell’utensile.
d) Riporre gli utensili non utilizzati fuori dalla por-
tata dei bambini e non consentirne l’utilizzo a
persone che non conoscono l’utensile o queste
istruzioni. Nelle mani di persone inesperte gli utensili
possono diventare pericolosi.
e) Sottoporre l’utensile a manutenzione. Verificare il
corretto allineamento di tutte le parti mobili, con-
trollare che non siano grippate e che non vi siano
rotture o altri guasti che potrebbero influire sul
funzionamento dell’utensile. Far riparare gli utensili
danneggiati prima di riutilizzarli. Molti incidenti sono
causati da utensili in pessime condizioni.
f) Tenere le punte e gli strumenti da taglio puliti ed
affilati. Se sottoposti ad una regolare manutenzione
e pulizia consentono di lavorare in modo più preciso e
sono maggiormente controllabili.
g) Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli attrezzi etc.
secondo quanto indicato in queste istruzioni
nonché tenendo in considerazione le condizioni
di lavoro e il lavoro da eseguire. L’impiego di uten-
sili per scopi diversi da quelli per cui sono stati proget-
tati può dare origine a situazioni pericolose.
pages BR2-BUR2-18Li HD-2017.indd 30 9.2.2018 г. 10:27:03
31
Istruzioni originali
IT
5. TRATTAMENTO ED UTILIZZO
APPROPRIATO DI UTENSILI DOTATI
DI BATTERIE RICARICABILI
a) Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusi-
vamente nei dispositivi di carica consigliati dal
produttore. Per un dispositivo di carica previsto
per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo
di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di
batteria ricaricabile.
b) Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo
ed esclusivamente batterie ricaricabili esplicita-
mente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare
il rischio d’incendi.
c) Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli,
monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri pic-
coli oggetti metallici che potrebbero provocare
un cavallottamento dei contatti. Un eventuale cor-
to circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare
origine a bruciature o ad incendi.
d) In caso d’impiego errato si provoca il pericolo
di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabi-
le. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di
contatto accidentale, sciacquare accuratamente
con acqua. Rivolgersi immediatamente al medi-
co, qualora il liquido dovesse entrare in contatto
con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ri-
caricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
6. ASSISTENZA
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusiva-
mente da personale specializzato e solo impie-
gando pezzi di ricambio originali. In tale maniera
potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettrou-
tensile
Ulteriori norme di sicurezza
per avvitatori/trapani a
batteria
Questo utensile è sempre pronto all’uso, in quanto
non necessita di essere collegato ad una presa di
corrente per entrare in funzione. Bloccare sempre
l’interruttore in posizione “OFFquando si rimuove o
si inserisce la batteria.
Durante la foratura a percussione indossare sem-
pre cuffie antirumore. L’eccessiva rumorosità può
causare la perdita dell’udito.
Utilizzare l’impugnatura supplementare fornita in
dotazione. La perdita di controllo della macchina può
causare gravi danni a persone e/o cose.
Tenere l’elettroutensile soltanto per le superfici
isolate destinate alla presa, nell’esecuzione di
un’operazione durante la quale è possibile che
l’accessorio tagliente tocchi un impianto elettri-
co nascosto. Il contatto dell’accessorio tagliente con
un filo sotto tensione metterà le parti metalliche dell’e-
lettroutensile sotto tensione e provocherà una scossa
elettrica all’operatore.
Se possibile fissare sempre il pezzo da forare con
morsetti o con una morsa a vite.
Non toccare la punta dopo l’uso, essendo questa sur-
riscaldata.
Si consiglia l’uso di cuffie o tappi per le orecchie. In
caso di ambiente di lavoro polveroso indossare una
mascherina antipolvere.
La polvere che si crea lavorando materiali contenenti
quarzo (biossido di silicio) è dannosa per la salute.
Non lavorare materiali contenenti amianto.
Non utilizzare la macchina per scopi diversi da quelli
indicati in queste istruzioni. L’uso per qualsiasi altra fi-
nalità sarà considerato uso improprio. In tal caso sarà
l’utente e non l’azienda produttrice ritenuto responsa-
bile di eventuali danni o lesioni.
Per un utilizzo corretto di questo elettroutensile è
necessario osservare le avvertenze di sicurezza, le
norme supplementari e le istruzioni d’uso fornite in
questo opuscolo. Tutti gli utenti della macchina devo-
no aver letto queste istruzioni e devono essere a co-
noscenza degli eventuali rischi. Bambini e persone di
corporatura debole non devono maneggiare l’utensi-
le. Bambini nelle vicinanze dell’area di lavoro devono
essere tenuti sotto stretto controllo. È assolutamente
necessario attenersi alle disposizioni di prevenzione
dagli infortuni, così come alle norme di sicurezza sul
lavoro vigenti nella Sua area.
L’azienda produttrice non è responsabile per eventuali
modifiche apportate all’utensile da parte dell’utente o
per danni causati da tali modifiche.
Persino un uso corretto dell’utensile non preclude tutti gli
ulteriori rischi. I seguenti rischi potrebbero derivare da
particolarità costruttive o dalla progettazione:
danni ai polmoni, in caso di mancato uso di un’efficace
mascherina antipolvere
danni all’udito, in caso di mancato uso di efficaci cuffie
di protezione.
Non usare l’elettroutensile all’aperto quando piove, in
un ambiente umido (dopo una pioggia), o in vicinanza
di liquidi o gas infiammabili. Mantenere il posto di la-
voro ben illuminato.
Elementi della macchina
Prima di utilizzare la macchina è bene conoscere le sue
particolarità e le avvertenze di sicurezza.
Usare l’utensile e gli accessori solo per gli scopi indicati
in queste istruzioni. L’uso per qualsiasi altra nalità è se-
veramente vietato.
1. Mandrino autoserrante
2. Anello di regolazione di coppia
3. Selettore di velocità
4. Indicatore luminoso dello stato di carica della
batteria
5. Interruttore ON/OFF
6. Interruttore per senso di rotazione
7. LED per illuminare l’area di lavoro
8. Pulsante dell’indicatore di batteria a LED
(BUR2 18Li HD)
9. Batteria*
10. Tasto di sblocco della batteria
11. Caricabatteria*
12. Impugnatura supplementare (BUR2 18Li HD)
* L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso
nel volume di fornitura standard.
pages BR2-BUR2-18Li HD-2017.indd 31 9.2.2018 г. 10:27:03
32
IT
BR2 18Li HD • BUR2 18Li HD
Uso della macchina
L’elettroutensile è idoneo per avvitare e svitare viti non-
ché per forare nel legname, metallo, ceramica e plastica.
Il BUR2 18Li HD è adatto inoltre per eseguire forature
battenti in mattoni e muratura.
INSERIRE ED ESTRARRE LA BATTERIA
(FIG. 1)
Per estrarre la batteria: premere il tasto di sblocco del-
la batteria (10) nella direzione indicata (A), ed estrarla
fuori dalla carcassa dell’apparecchio.(B)
ATTENZIONE: Prima di iniziare qualsiasi
operazione con la macchina (inserimento ed estra-
zione della batteria, cambio della punta, lavori di ma-
nutenzione, etc.) spostare sempre l’interruttore per il
senso di rotazione (6) in posizione centrale.
Per estrarre la batteria: Porre la batteria alla base
dell’apparecchio e spingerla no a sentire lo scatto ca-
ratteristico.(C)
INDICATORE DELLO STATO DI CARICA DELLA
BATTERIA (FIG. 2)
Lo stato di carica della batteria può essere vericato me-
diante l’indicatore a LED (4).
BUR2 18Li HD
Per attivare l’indicatore, premere il pulsante dell’indica-
tore (8).
BR2 18Li HD
L’indicatore viene attivato premendo la levetta di coman-
do dell’interruttore ON/OFF (5).
Capacità della batteria: 60 - 100%
Capacità della batteria: 30 - 60%
Capacità della batteria: < 30%
Luce lampeggiante:
Capacità della batteria: < 20%. È ne-
cessario caricare la batteria.
Luce lampeggiante:
Problema con la batteria. L’ind i ca zio -
ne viene attivata con la levetta dell’in-
terruttore premuta. Ciò indica uno dei
seguenti stati della batteria:
Batteria esausta È necessario
caricare la batteria;
La protezione termica è scattata
È necessario raffreddare la bat-
teria prima di ricominciare il lavoro;
Batteria danneggiata o batteria
non riconosciuta ► È necessario
sostituire la batteria.
Luce lampeggiante:
Sovraccarico di corrente. L’in d ic a -
zione viene attivata durante il lavoro
con la macchina. Con lo scatto della
protezione la macchina si spegne.
Per far riprendere il suo funzionamen-
to normale, rilasciare e premere di
nuovo l’interruttore ON/OFF (5).
ILLUMINAZIONE DELLAREA DI LAVORO
L’illuminazione a LED viene accesa premendo la levet-
ta dell’interruttore ON/OFF (5). L’illuminazione a LED
dell’area di lavoro viene spenta automaticamente circa 5
secondi dopo aver rilasciato la levetta di comando dell’in-
terruttore ON/OFF (5).
A sovraccarico eccessivo dell’apparecchio, il comando
elettronico può spegnere la macchina per proteggerla.
La modalità di funzionamento protettivo viene segnalata
con lampeggiamento dell’illuminazione a LED (7). Dopo
il riavvio l’apparecchio può essere di nuovo usato confor-
memente alla sua destinazione.
IMPOSTAZIONE DEL SENSO DÌ ROTAZIONE
(FIG. 3)
Per una rotazione in senso antiorario posizionare l’in-
terruttore per il senso di rotazione (6) verso destra (os-
servando la macchina dalla parte posteriore), per una
rotazione in senso orario posizionare l’interruttore verso
sinistra. Ad interruttore ON/OFF (5) premuto l’interruttore
per il senso di rotazione (6) non può essere attivato.
ATTENZIONE! L’inversione del senso di rota-
zione può avvenire solo a macchina spenta.
Nella posizione media (neutra) A dell’interruttore ON/
OFF per cambio del senso di rotazione (6), viene bloc-
cata la rotazione del mandrino. Questo stato viene usato
durante la trasportazione, la sostituzione della punta, la
collocazione e rimozione dell’impugnatura supplemen-
tare (12) (BUR2 18Li HD).
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Accendere: premere l’interruttore ON/OFF (5).
Spegnere: rilasciare l’interruttore ON/OFF (5).
L’utensile è munito di un freno motore, pertanto l’alberino
si ferma non appena cessa la pressione sull’interruttore
ON/OFF (5).
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA
VELOCITÀ
La velocità di rotazione cresce con l’aumentare della
pressione sull’interruttore ON/OFF (5), no a raggiunge-
re il suo livello massimo ad interruttore completamente
premuto.
L’alberino smette di girare subito dopo aver rilasciato la
levetta di comando dell’interruttore.
REGOLAZIONE DÌ COPPIA (FIG. 4)
Girare il regolatore di copia (2) in una delle 25 posizioni,
per impostare la copia.
Ciò garantisce un maggiore controllo dell’utensile, so-
pages BR2-BUR2-18Li HD-2017.indd 32 9.2.2018 г. 10:27:03
33
Istruzioni originali
IT
prattutto se usato come avvitatore, in quanto evita che le
viti vengano strette eccessivamente.
Il più grande è il numero segnato sul regolatore di copia
(2), la più grande è la copia.
1
÷
25
Avvitare/svitare
Selezionare il valore di coppia desiderato ruo-
tando l’anello di regolazione (2).
Per il lavoro con viti strette o materiali morbidi si
consiglia un valore di coppia basso.
Per il lavoro con viti larghe o materiali duri si
consiglia un valore di coppia elevato
Foratura
Assicurarsi che l’anello di regolazione (2) sia po-
sizionato sul simbolo “FORATURA.
L’utensile è munito di un freno motore, per-
tanto l’alberino si ferma non appena cessa la
pressione sull’interruttore ON/OFF (5). In caso
di sovraccarico rilasciare immediatamente l’in-
terruttore (5) per evitare il surriscaldamento del
motore.
Foratura a percussione (BUR2 18Li HD)
Assicurarsi che l’anello di regolazione (2) sia
posizionato sul simbolo FORATURA A PER-
CUSSIONE”.
SELETTORE DÌ VELOCITÀ (FIG. 5)
Il selettore di velocità (3) a due livelli permette di abbinare
la marcia adatta a velocità e valore di coppia ottimali per
l’uso desiderato.
ATTENZIONE! Cambiare la marcia soltanto
con l’apparecchio spento.
1. Per impostare la 1a marcia (numero di giri basso,
forza massima) spostare il selettore di velocità (3) in
avanti, ovvero in direzione del mandrino. Il numero 1
indicato sul selettore mostra la velocità selezionata.
2. Per impostare la 2a marcia (numero di giri alto,
forza minima) spostare il selettore (3) in direzione
opposta al mandrino. Il numero 2 indicato sul
selettore mostra la velocità selezionata.
MONTAGGIO E CAMBIO DELLA PUNTA (FIG. 6)
ATTENZIONE! Si consiglia di estrarre la bat-
teria, o di impostare l’interruttore per il senso di rotazio-
ne (6) in posizione centrale (A) onde evitare un avvio
accidentale.
L’utensile dispone di blocco automatico dell’alberino. Ciò
signica che se si tenta di ruotare a mano il mandrino
l’alberino si blocca automaticamente. Per rimuovere o
regolare la lunghezza della punta, è sufciente soltanto
premere saldamente il mandrino e girare la sua carcas-
sa.
Tenere la macchina con una mano e far ruotare il
mandrino con l’altra.
- Facendo girare la boccola in senso antiorario (B),
aprire le ganasce del mandrino no a quando sa
possibile inserirvi la punta (C).
- Per ssare la punta fare girare la boccola in senso
orario (D) no alla battuta d’arresto.
Prima di iniziare il lavoro assicurarsi che la punta sia
ben fissata, onde evitare danni alle ganasce.
COLLOCAZIONE E RIMOZIONE
DELL’IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE
(BUR2 18Li HD)
ATTENZIONE! Si consiglia di estrarre la bat-
teria, o di impostare l’interruttore per il senso di rotazio-
ne (6) in posizione centrale (A) onde evitare un avvio
accidentale.
Per collocare l’impugnatura supplementare (12) vedi
fig. 7а (A, B, C, D).
Per rimuovere l’impugnatura supplementare (12) vedi
fig. 7b (A, B, C).
Per cambiare la posizione dell’impugnatura supple-
mentare (12) vedi fig. 8 (A, B, C, D).
Accertarsi che l’impugnatura supplementare sia ben ser-
rata prima di iniziare il lavoro.
FORATURA
Foratura in metallo
Per un risultato ottimale utilizzare punte elicoidali tem-
prate.
Assicurarsi che l’anello di regolazione di coppia (2) sia
posizionato sul simbolo “FORATURA”.
Iniziare a forare lentamente per evitare che la punta
scivoli.
Se necessario fissare sempre il pezzo in lavorazione
(ad es. latte o altri pezzi di piccole dimensioni).
Per la foratura di materiali sottili utilizzare un supporto
in legno per evitare danni.
Segnare il centro della foratura con un oggetto ap-
puntito.
Utilizzare un materiale lubrificante adatto al materiale
in lavorazione.
Materiale Lubricante
acciaio grasso lubricante
alluminio trementina o parafna
ottone, rame e ghisa
nessun lubricante neces-
sario
Foratura in plastica o pannelli di truciolato rivestiti
Usare punte elicoidali temprate.
Leggere il paragrafo “foratura del legno” qui sotto ri-
portato.
Foratura in cemento (BUR2 18Li HD)
Per un risultato ottimale di foratura in mattoni, tegole e
calcestruzzo utilizzare esclusivamente punte rivestite
in metallo duro.
Posizionare il selettore di velocità (3) sulla 2a marcia,
selezionare la funzione “FORATURA A PERCUS-
SIONE” ruotando l’anello di regolazione di coppia (2).
Esercitare lieve pressione ed utilizzare una velocità
moderata per risultati ottimali su laterizi.
Esercitare maggiore pressione ed utilizzare una velo-
cità elevata per materiali duri come cemento.
Prima di forare le tegole effettuare una prova per de-
terminare la velocità e la pressione ottimali.
pages BR2-BUR2-18Li HD-2017.indd 33 9.2.2018 г. 10:27:03
34
IT
BR2 18Li HD • BUR2 18Li HD
Foratura in legno
Per un risultato ottimale utilizzare punte elicoidali tem-
prate.
Assicurarsi che l’anello di regolazione di coppia (2) sia
posizionato sul simbolo “FORATURA”.
Iniziare a forare lentamente per evitare che la punta
scivoli. Aumentare la velocità man mano che la punta
entra nel materiale.
Per la creazione di fori passanti, porre un sostegno
di legno per evitare che la parte posteriore si laceri
o si spacchi.
Tutti i lavori di foratura
Utilizzare solo punte affilate.
Segnare il centro della foratura con una lesina o un
chiodo.
AVVITARE / SVITARE
Selezionare il valore di coppia desiderato ruotando l’a-
nello di regolazione (2).
Inserire la punta.
ATTENZIONE! Un avvitamento eccessivo
può comportare una rottura delle viti o danni alla pun-
ta.
ATTENZIONE! Se durante il lavoro di avvi-
tatura la macchina non viene tenuta in posizione ret-
tilinea, la testa della vite può venire danneggiata o il
valore di coppia può non essere completamente tra-
smesso sulla vite stessa.
Tenere sempre la macchina allineata sulla vite.
Manutenzione
ATTENZIONE: Prima di iniziare qualsiasi
operazione con la macchina (inserimento ed estra-
zione della batteria, cambio della punta, lavori di ma-
nutenzione, etc.) spostare sempre l’interruttore per il
senso di rotazione (6) in posizione centrale.
PULIZIA
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere la macchina e le fessure di ventilazione sempre
pulite.
Vericare regolarmente che polvere o altri corpi estranei
non siano penetrati nelle fessure di ventilazione o attor-
no agli interruttori. Utilizzare uno spazzolino morbido per
rimuovere la polvere depositatasi. Proteggere gli occhi
durante la pulizia indossando occhiali da lavoro
Per pulire la macchina utilizzare un panno umido. È pos-
sibile utilizzare un leggero detersivo.
ATTENZIONE! Non utilizzare alcol, benzina o
altri solventi. È sconsigliato l’uso di detersivi aggressivi
per la pulizia delle parti in plastica.
ATTENZIONE! Evitare il contatto della macchi-
na con l’acqua.
IMPORTANTE! Per garantire la sicurezza e l’afdabilità
dell’utensile, riparazioni, lavori di manutenzione ed altre
regolazioni (incluso il controllo e l’eventuale sostituzione
delle spazzole) devono essere effettuate da centri di as-
sistenza SPARKY autorizzati, dove vengono adoperate
solo parti originali.
Garanzia
Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY ha validità
a partire dalla data di acquisto ed è conforme alle nor-
mative europee.
Non sono coperti da garanzia danni derivanti da usura,
sovraccarico o uso improprio.
L’azienda produttrice assicura la sostituzione di tutte le
parti non funzionanti in cui si riconoscano difetti di mate-
riale e/o di lavorazione.
Le prestazioni di garanzia saranno erogate solo se la
macchina richiesta sarà inviata in condizioni integre al
rivenditore o ad un centro di assistenza, accompagnata
dallo scontrino scale.
Ulteriori informazioni
Leggere attentamente tutte le istruzioni sull’uso prima di
adoperare questo prodotto.
L’azienda produttrice si riserva il diritto di apportare mo-
diche tecniche senza preavviso.
Le speciche tecniche possono variare da paese a pa-
ese.
pages BR2-BUR2-18Li HD-2017.indd 34 9.2.2018 г. 10:27:03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Sparky Group BR2 18Li HD Manuale utente

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per