Sparky Group MKL 18Li HD Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
18 V Lithium-Ion
MKL 18Li HD
149571 1803R01
1 – 8
CORDLESS STRAIGHT GRINDER
Original instructions
18 – 26
MEULEUSE DROITE SANS FIL
Notice originale
63 – 72
АККУМУЛЯТОРНАЯ ПРЯМАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
73 – 81
АКУМУЛЯТОРНА ПРЯМА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
Оригінальна інструкція з експлуатації
82 – 91
АКУМУЛАТОРНА ПРАВА ШЛИФОВЪЧНА МАШИНА
Оригинална инструкция за използване
9 – 17
AKKU-GERADSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
54 – 62
SZLIFIERKA PROSTA AKUMULATOROWА
Instrukcja oryginalna
27 – 35
SMERIGLIATRICE ASSIALE A BATTERIA
Istruzioni originali
45 – 53
LIXADEIRA DIREITA SEM FIO
Instrução original para o uso
36 – 44
AMOLADORA RECTA A BATERÍA
Instrucciones de uso originales
© 2015 SPARKY Power Tools GmbH
www.sparky.eu
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of
the following directives and the harmonized standards:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique Données techniques” satisfait à lensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione Dati tecnici” è in conformità a tutte le
disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los Datos técnicos”, está conforme con todas las
disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-23,EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/WE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует
всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам
директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички
приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
27
Istruzioni originali
IT
Indice
Introduzione ...................................................................................................................................................................... 27
Dati tecnici ......................................................................................................................................................................... 29
Istruzioni generali di sicurezza nel lavoro con elettroutensili ........................................................................................ 30
Istruzioni supplementari di sicurezza nel lavoro con smerigliatrici assiali ...................................................................31
Prendere visione dell’elettroutensile ............................................................................................................................... 33
Istruzioni per l’uso ............................................................................................................................................................. 34
Manutenzione ................................................................................................................................................................... 35
Garanzia ............................................................................................................................................................................ 35
DISIMBALLO
Prima dell’uso vericare la presenza di tutti i componenti e degli accessori elencati. In caso di mancanze o apparenti
difetti rivolgersi al rivenditore specializzato. L’inosservanza di tale raccomandazione potrebbe provocare gravi incidenti.
ASSEMBLAGGIO
La smerigliatrice assiale a batteria viene fornita imballata e completamente montata, ad eccezione della bussola di
chiusura e del dado. Scegliere una bussola di chiusura che corrisponda al diametro del codolo di ssaggio dell’utensile
da usare, quindi montarla alla macchina insieme al dado.
Introduzione
Gli utensili sono realizzati in conformità ai più alti standard di qualità della SPARKY. Il loro impiego è facile e sicuro. Se
usato correttamente, l’utensile vi servirà per lungo tempo.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo dell’utensile. Leggere con cura soprattutto le parti
introdotte da “Attenzione!”. Questo utensile SPARKY presenta numerose caratteristiche che faciliteranno il
Suo lavoro. Sicurezza, qualità ed afdabilità sono punti chiave nello sviluppo di questo utensile, e lo rendono
semplice nell’uso e nella manutenzione.
Non smaltire elettroutensili insieme a riuti domestici!
Residui di prodotti elettrici devono essere smaltiti separatamente dai riuti domestici e sottoposti ad un
riciclaggio ecologico. Si prega di informarsi presso le autorità locali o i rivenditori specializzati circa il più vicino
luogo di raccolta.
RISPETTO DELLAMBIENTE
Macchina, accessori ed imballaggio devono essere destinati ad una riutilizzazione ecologica per il recupero di
materie prime.
I componenti in plastica sono contrassegnati per relativo riciclaggio.
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 27 6.3.2018 г. 8:28:06
28
IT
MKL 18Li HD
Indossare sempre occhiali protettivi
Corrisponde alle direttive europee applicabili
Corrisponde alle esigenze dei regolamenti dell’unione doganale.
Prendere conoscenza delle istruzioni per l’uso
YYYY-Www
Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono:
YYYY – lanno di produzione, ww – la settimana di calendario consecutiva
MKL SMERIGLIATRICE ASSIALE A BATTERIA
SIMBOLI
L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informazioni sull’utensile o
istruzioni sull’uso dello stesso.
Sulla batteria sono segnati simboli speciali. Essi forniscono informazioni importanti relativi al prodotto, o istruzioni sul
suo uso.
Riciclaggio di batterie Li-Ion
Non riscaldare, non lasciarle all’esposizione diretta del sole o di fuoco!
Non bagnare, proteggere dalla pioggia e dall’acqua!
Campo di temperatura consentito nel caricare 0÷45
о
С
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 28 6.3.2018 г. 8:28:06
29
Istruzioni originali
IT
Il livello di vibrazione sopra indicato è stato denito seguendo il metodo di misurazione riportato nella normativa EN
60745 e può essere utilizzato per confrontare tra di loro diversi elettroutensili. Inoltre è adatto per effettuare una stima
provvisoria del livello di esposizione.
Il livello di vibrazione si riferisce alle modalità d’uso principali dell’utensile. Tuttavia, se utilizzato per scopi diversi da
quelli previsti, con punte poco stabili o senza adeguata manutenzione, il livello di vibrazione può variare. Ciò può au-
mentare sensibilmente il livello di esposizione durante il lavoro.
Per una precisa denizione del livello di esposizione dovrebbe essere preso in considerazione anche l’arco di tempo
in cui l’utensile è spento o funzionante ma non in uso. Ciò può ridurre sostanzialmente il livello di esposizione durante
il lavoro.
Utilizzare l’utensile e gli accessori con cura, e maneggiarlo mantenendo le mani calde così da ridurre gli effetti dannosi
dell’elevato livello di vibrazioni.
Polvere derivante da materiali come vernici contenenti particelle di piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metallo po-
trebbe essere nociva. Il contatto o l’inalazione di tali polveri potrebbe causare reazioni allergiche e/o problemi al sistema
respiratorio dell’utente o di terzi.
Talune tipologie di polveri, come ad esempio quella derivante da legno di quercia o faggio, soprattutto se trattati con
additivi e conservanti, sono classicate come cancerogene. Si consiglia di fare trattare materiali contenenti asbesto
solo a persone esperte.
Se possibile collegare sempre la macchina ad un dispositivo di aspirazione.
Tenere l´area di lavoro ben pulita e ventilata.
Si consiglia l´uso di una mascherina o ltro di classe P2.
Osservare le direttive nazionali relative al materiale da lavorare.
Dati tecnici
Modello MKL 18Li HD
Carica nominale V 18
Numero di giri nominale min
-1
26000
Diametro del foro delle bussole di chiusura mm Ø6, Ø8
Diametro massimo della punta per smerigliatura mm < 25
Indicatore luminoso di carica
Avviamento dolce
Dispositivo anti avviamento involontario
Protezione da sovraccarichi
Peso con batteria 2Ah / 4Ah (ЕРТА procedura 01/2014) kg 1,7 / 2,0
INFORMAZIONI SULLA RUMOROSITÀ E SULLA VIBRAZIONE
(Valori determinati secondo la normativa EN 60745)
Valori di emissione acustica
Misurazione A del livello di pressione acustica L
pA
dB(A) 75
Incertezza К
pA
dB 3
Misurazione A del livello di potenza acustica L
wA
dB(A) 86
Incertezza К
wA
dB 3
Usare mezzi per protezione dal rumore!
Livello di vibrazione (Le vibrazioni sono state determinate conformemente al punto 6.2.7 della norma EN 60745)
Valori di vibrazione totale (somma dei vettori dei tre assi) determinati secondo la normativa EN 60745:
Smerigliatura di superci
Valore delle vibrazioni emesse a
h,AG
m/s
2
< 2,5
Incertezza К
AG
m/s
2
1,5
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 29 6.3.2018 г. 8:28:06
30
IT
MKL 18Li HD
Istruzioni generali di sicurezza
nel lavoro con elettroutensili
ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni
d’uso e le avvertenze di sicurezza. L’inosservanza
delle istruzioni seguenti può causare folgorazioni, in-
cendi e/o gravi danni a persone.
Conservare con cura queste istruzioni.
Il termine “utensile” in tutte le avvertenze successive si
riferisce sia agli utensili collegati alla rete elettrica (con
cavo di alimentazione) che agli utensili a batteria (senza
cavo).
1. AREA DI LAVORO
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. Le zone buie ed ingombre di oggetti favori-
scono incidenti.
b) Non utilizzare l’utensile in presenza di liquidi
infiammabili, gas o polvere. Le scintille generate
potrebbero infiammare polvere e/o vapore.
c) Tenere a distanza bambini e terzi durante il
funzionamento. Per una distrazione potreste per-
dere il controllo dell’utensile.
2. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell’utensile deve essere adatta alla
presa utilizzata. Non modificare la spina in
alcun modo. Non utilizzare adattatori con gli
utensili collegati a terra. L’impiego di una spina
integra ed una presa adatta riduce i rischi di folgo-
razione.
b) Evitare di toccare con il corpo le superfici col-
legate a terra quali tubi, radiatori, forni e frigo-
riferi. Il rischio di folgorazione aumenta se il corpo
è collegato a terra.
c) Non esporre l’utensile alla pioggia e all’umidi-
. La penetrazione d’acqua nell’utensile aumenta
il rischio di folgorazione.
d) Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quel-
lo previsto. Non utilizzare il cavo per trasporta-
re o tirare l’utensile, oppure per staccare la spi-
na dalla presa. Tenere il cavo lontano da fonti
di calore, olio, parti appuntite o in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio
di folgorazione.
e) Se l’utensile viene utilizzato all’aperto, usare
una prolunga adatta all’uso esterno. L’impiego
di una prolunga da esterno reduce il rischio di fol-
gorazione.
f) Se il lavoro in un ambiente umido è strettamen-
te necessario, utilizzare una presa protetta da
dispositivo a corrente residua. Ciò reduce I ri-
schi di scosse.
3. SICUREZZA PERSONALE
a) L’uso di elettroutensili richiede attenzione e
buon senso. Non utilizzare gli utensili se si è
stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o me-
dicinali. Una breve disattenzione può provocare
gravi danni alle persone.
b) Munirsi di indumenti e dispositivi di protezio-
ne. Indossare sempre occhiali da lavoro. L’us o
di dispositivi di protezione tra cui mascherina anti-
polvere, scarpe antiscivolo, casco e protezioni per
l’udito riduce il rischio di danni a persone.
c) Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi
che l’interruttore sia in posizione “OFF” prima
di inserire la spina. Se si trasportano gli utensi-
li con il dito sull’interruttore o si inserisce la spina
nella presa con l’interruttore in posizione “ON” au-
menta il rischio di incidenti.
d) Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di
accendere l’utensile. Una chiave lasciata inserita
in una parte rotante di un utensile può provocare
danni a persone.
e) Non utilizzare l’utensile in condizioni estreme.
Mantenere sempre l’equilibrio ed i piedi ben
appoggiati a terra. Questo consente un maggior
controllo dell’utensile in caso di imprevisti.
f) Indossare un abbigliamento adeguato. Non
indossare abiti svolazzanti o gioielli. Tenere
capelli, vestiti, e guanti lontani dalle parti in
movimento. Abiti svolazzanti, gioielli o capelli po-
trebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
g) In presenza di apparecchiature per il collega-
mento a dispositivi di aspirazione e raccolta
delle polveri, accertarsi che essi siano colle-
gati ed utilizzarli correttamente. L’uso di queste
apparecchiature può ridurre i rischi causati dalla
polvere.
4. USO E MANUTENZIONE DELL’UTENSILE
a) Utilizzare l’utensile più adatto per il lavoro da
svolgere. L’impiego dell’utensile giusto migliora la
qualità del lavoro e la sicurezza.
b) Non utilizzare l’utensile se non è possibile ac-
cenderlo e spegnerlo con l’apposito interrutto-
re. Gli utensili che non possono essere controllati
con l’interruttore sono pericolosi e devono essere
riparati.
c) Staccare la spina dall’alimentazione di corren-
te prima di eseguire regolazioni, cambiare ac-
cessori o riporre l’utensile. Osservando queste
precauzioni si riduce il rischio di accensione acci-
dentale dell’utensile.
d) Riporre gli utensili non utilizzati fuori dalla por-
tata dei bambini e non consentirne l’utilizzo a
persone che non conoscono l’utensile o que-
ste istruzioni. Nelle mani di persone inesperte gli
utensili possono diventare pericolosi.
e) Sottoporre l’utensile a manutenzione. Verifica-
re il corretto allineamento di tutte le parti mobi-
li, controllare che non siano grippate e che non
vi siano rotture o altri guasti che potrebbero
influire sul funzionamento dell’utensile. Far ri-
parare gli utensili danneggiati prima di riutilizzarli.
Molti incidenti sono causati da utensili in pessime
condizioni.
f) Tenere le punte e gli strumenti da taglio puliti
ed affilati. Se sottoposti ad una regolare manuten-
zione e pulizia consentono di lavorare in modo più
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 30 6.3.2018 г. 8:28:06
31
Istruzioni originali
IT
preciso e sono maggiormente controllabili.
g) Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli attrezzi
etc. secondo quanto indicato in queste istru-
zioni nonché tenendo in considerazione le
condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire.
L’impiego di utensili per scopi diversi da quelli per
cui sono stati progettati può dare origine a situa-
zioni pericolose.
5. TRATTAMENTO ED UTILIZZO
APPROPRIATO DI UTENSILI DOTATI
DI BATTERIE RICARICABILI
a) Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusi-
vamente nei dispositivi di carica consigliati dal
produttore. Per un dispositivo di carica previsto
per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo
di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di
batteria ricaricabile.
b) Avere cura d’impiegare negli elettroutensili
solo ed esclusivamente batterie ricaricabili
esplicitamente previste. L’uso di batterie ricari-
cabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni
e comportare il rischio d’incendi.
c) Non avvicinare batterie non utilizzate a ferma-
gli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad
altri piccoli oggetti metallici che potrebbero
provocare un cavallottamento dei contatti. Un
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumu-
latore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
d) In caso d’impiego errato si provoca il pericolo
di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricari-
cabile. Evitarne assolutamente il contatto. In
caso di contatto accidentale, sciacquare ac-
curatamente con acqua. Rivolgersi immedia-
tamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriu-
scito dalla batteria ricaricabile potrà causare irrita-
zioni cutanee o ustioni.
6. ASSISTENZA
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclu-
sivamente da personale specializzato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In tale
maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile
Istruzioni supplementari
di sicurezza nel lavoro con
smerigliatrici assiali
Avvertenze generali di pericolo nella smeri-
gliatura:
a) Questo elettroutensile può essere usato come
una smerigliatrice con disco abrasivo o cilin-
dro abrasivo. Leggere tutte le istruzioni di sicurez-
za e altre, immagini e dati che avete ricevuto con
la macchina. Il mancato rispetto delle istruzioni di
sicurezza può provocare scossa elettrica, incendio
e/o ferimento grave.
b) Questo elettroutensile non è consigliato per
lucidatura, smerigliatura con carta vetrata e
spazzola metallica, e per il taglio con disco
abrasivo. Operazioni per le quali l’elettroutensile
non è disegnato, possono generare pericolo e pro-
vocare ferimento.
c) Non usare accessori che non sono permessi
e raccomandati dal fabbricante specificamen-
te per questo elettroutensile. Il fatto che si può
fissare l’accessorio al Vostro elettroutensile non
garantisce l’uso sicuro.
d) Il numero di giri nominale dell’accessorio deve
essere almeno uguale a quello massimo indi-
cato sull’elettroutensile. Accessori che girano
con una velocità,superiore alla loro velocità nomi-
nale, potrebbero rompersi e i loro pezzi volare via.
e) Il diametro esterno e lo spessore dell’utensile
devono rientrare nei limiti indicati sul Vostro
apparecchio elettrico. Accessori con dimensioni
inconvenienti non possono essere protetti o guidati
bene.
f) Mole abrasive, flange di serraggio, dischi
elastici o altri accessori, devono collimare
precisamente sull’alberino dell’elettrouten-
sile. Accessori che non collimano precisamente
sull’alberino dell’elettroutensile, girano in maniera
non uniforme, vibrano troppo e potrebbero causare
perdita di controllo.
g) Non usare accessori guasti. Verificare prima di
ogni impiego gli accessori – i dischi abrasivi
per frastagliature e incrinature, i dischi elastici
per incrinature, lacerazione o forte logorio, le
spazzole metalliche per fibre allentate o rotte.
Se l’elettroutensile o l’accessorio viene lascia-
to cadere, controllare per danneggiamento o
montare l’accessorio non danneggiato. Aven-
do controllato e montato l’accessorio, mettersi
insieme alle persone estranee fuori del piano
di rotazione dell’accessorio e lasciare l’elettro-
utensile funzionare a giri massimi a vuoto per
un minuto. Di solito questo tempo è sufficiente per
gli accessori guasti di rompersi.
h) Indossare mezzi personali di protezione. A
seconda del caso concreto, usare uno scudo
protettivo per la faccia, od occhiali protettivi.
Usare se necessario maschera antipolvere,
mezzi per protezione dell’udito, guanti protet-
tivi o un grembiule speciale, per trattenere le
particelle provenienti dall’accessorio di sme-
rigliatura o dal pezzo da lavorare. I mezzi per
protezione degli occhi devono proteggere dai fram-
menti volanti risultanti dalle diverse operazioni. Le
mascherea antipolvere o antigas devono filtrare le
particelle emanate durante il lavoro. L’esposizione
continuativa a forte rumore può provocare perdita
dell’udito.
i) Tenere le persone estranee a distanza sicura
dall’area del lavoro. Ogni individuo che si trova
nell’area del lavoro deve indossare mezzi per-
sonali di protezione. È possibile che frammenti
volanti provenienti dal pezzo da lavorare o da un
accessorio rotto causino ferimento anche fuori dai
limiti dall’immediata area di lavoro.
j) Tenere l’elettroutensile soltanto per le zone
isolate appositamente per essere tenute du-
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 31 6.3.2018 г. 8:28:06
32
IT
MKL 18Li HD
rante l’esecuzione di unoperazione, nella qua-
le l’accessorio di taglio potrebbe toccare un
impianto elettrico nascosto. Il contatto dell’ac-
cessorio di taglio a conduttore sotto tensione
metterà le parti metalliche aperte dell’elettrouten-
sile sotto tensione e l’operatore subirà una scossa
elettrica.
k) Non posare mai l’elettroutensile prima che
l’accessorio abbia completamente smesso di
girare. L’accessorio girante potrebbe impigliare il
materiale lavorato e farvi perdere il controllo dell’e-
lettroutensile.
l) Non lasciare l’elettroutensile in funzionamento
mentre viene portato. Un tocco casuale dell’ac-
cessorio girante agli indumenti potrebbe impigliarli
e l’accessorio potrebbe ferire il vostro corpo.
m) Pulire regolarmente i fori di ventilazione dell’e-
lettroutensile. Il ventilatore del motore elettrico
succhia polvere nella carcassa, e l’ammassamen-
to eccessivo di polvere metallica può causare peri-
colo di scossa elettrica.
n) Non usare l’elettroutensile in vicinanza di ma-
teriali infiammabili. Le scintille possono accen-
dere tali materiali.
o) Non usare accessori il lavoro con i quali richie-
de mezzi liquidi refrigeranti. L’uso di acqua o altri
mezzi liquidi refrigeranti potrebbe causare lesione
o scossa elettrica.
Usare l’elettroutensile soltanto secondo la sua
destinazione d’uso. Ogni altro impiego, diffe-
rente da quello descritto in queste istruzioni,
sarà considerato impiego erroneo. La respon-
sabilità per qualsiasi guasto o ferimento che risulta
da uso erroneo, cadrà sull’utente, e non sul fabbri-
cante.
Il fabbricante non sarà tenuto responsabile per
modifiche apportate dall’utente all’elettrouten-
sile, o per guasti causati da tali modifiche.
Al lavoro in un ambiente polveroso mantenere
puliti i fori di ventilazione della macchina. Se
devono essere puliti dalla polvere, disniserire
prima l’alimentazione elettrica (estrarre la bat-
teria) e usare oggetti non metallici per pulire
la polvere, stando attenti di non danneggiare
i pezzi interni della macchina. L’elettroutensile
sarà sovrariscaldato con raffreddamento dimimui-
to a causa dei fori di ventilazione impolverati.
Non usare l’elettroutensile all’aperto quando
piove, in un ambiente umido (dopo una piog-
gia), o in vicinanza di liquidi o gas facilmente
infiammabili. Mantenere il posto di lavoro ben illu-
minato.
Altre istruzioni di sicurezza per tutte le ope-
razioni
Rimbalzo (contraccolpo) e le istruzioni di si-
curezza relative ad esso
Il rimbalzo è la reazione subitanea in seguito ad un inca-
stro o bloccaggio di accessorio, per esempio un disco
abrasivo, disco elastico, spazzola metallica, ecc. L’inca-
stro o bloccaggio cagiona l’improvviso arresto della rota-
zione dellaccessorio, che da parte sua spinge l’elettro-
utensile incontrollabile nella direzione contraria al senso
di rotazione dell’utensile nel punto d’incastro.
Per esempio se il disco abrasivo si incastra o si blocca
nel pezzo da lavorare, lo spigolo del disco abrasivo, il
quale è incuneato nel pezzo da lavorare, si inceppa e
in seguito a ciò il disco può rompersi o causare rimbal-
zo. Il disco abrasivo rimbalza verso o dall’operatore, a
seconda del senso di rotazione del disco nel punto del
bloccaggio. A queste circostanze è possibile che i dischi
abrasivi si rompano.
Il rimbalzo è il risultato di uso erroneo e/o operazione er-
ronea, o improprie condizioni di lavoro con l’elettrouten-
sile, che si potrebbe prevenire attraverso le precauzioni
adatte, descritte qui di seguito.
a) Tenere l’elettroutensile saldamente con en-
trambe le mani, occupare un atteggiamento
appropriato, e mettere le mani di modo che si
possa trattenere la forza del rimbalzo. Usare
sempre l’impugnatura supplementare, se l’e-
lettroutensile ne è munito, per avere il maggio-
re controllo possibile della forza del rimbalzo,
o del momento reattivo all’inserimento. Attra-
verso le precauzioni adatte l’operatore può conte-
nere il momento reattivo ed il rimbalzo.
b) Non mettere mai le mani in prossimità dell’ac-
cessorio rotante. L’accessorio potrebbe balzare
sulla vostra mano.
c) Non mettersi entro il raggio in cui l’elettrouten-
sile avrebbe avanzato ad un rimbalzo. Il rimbal-
zo muove l’elettroutensile nel senso contrario al
movimento del disco, nel punto di bloccaggio.
d) Nel trattare angoli, spigoli acuti, ecc., lavora-
re con attenzione aumentata. Non permettere
all’accessorio di balzare o di bloccarsi nel pez-
zo lavorato. Nella lavorazione di angoli o spigoli
acuti esiste la probabilità per l’accessorio rotante di
incunearsi, causando così la perdita di controllo o
rimbalzo.
e) Non impiegare dischi a catena o dischi per
sega circolare usata nella lavorazione di legna-
me. Tali accessori causano spesso un rimbalzo o
la perdita di controllo dell’elettroutensile.
Fissare il pezzo da lavorare in una morsa o in
qualche altro modo conveniente.
Particolari istruzioni di sicurezza nella smeri-
gliatura e nel taglio con disco abrasivo
a) а) Utilizzare esclusivamente tipi di dischi abra-
sivi espressamente consigliati per l’elettrou-
tensile stesso e solo per le possibilità di im-
piego raccomandate. P. es.: Non effettuare mai
lavori di levigatura con la superficie laterale di
una mola da taglio. Mole da taglio sono previste
per l’asportazione di materiale con il bordo del di-
sco. Esercitando carichi laterali su questi utensili
abrasivi vi è il pericolo di romperli.
b) Per mole con gambo coniche e diritte con filet-
tatura utilizzare esclusivamente mandrini non
danneggiati della grandezza e lunghezza cor-
retta senza sottosquadro sulla spalla. Mandrini
adatti riducono la possibilità di rottura.
с) Evitare di far bloccare il disco abrasivo da ta-
glio diritto oppure di esercitare una pressione
troppo alta. Non eseguire tagli eccessivamen-
te profondi. Sottoponendo la mola da taglio diritto
a carico eccessivo se ne aumenta la sollecitazione
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 32 6.3.2018 г. 8:28:06
33
Istruzioni originali
IT
e la si rende maggiormente soggetta ad angolature
improprie o a blocchi venendo così a creare il peri-
colo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile
abrasivo.
d) Non posizionare la mano in direzione della ro-
tazione ovvero dietro alla mola da taglio rotan-
te. Qualora la mola di taglio nel pezzo in lavorazio-
ne venisse allontanata con la mano, è possibile, in
caso di un contraccolpo, che l’elettroutensile con la
mola rotante vengano scagliati direttamente verso
l’operatore.
е) Qualora il disco abrasivo da taglio diritto doves-
se incepparsi oppure si dovesse interrompere
il lavoro, spegnere l’elettroutensile e tenerlo
fermo fino a quando il disco si sarà fermato
completamente. Non tentare mai di estrarre il
disco abrasivo dal taglio in esecuzione perc
si potrebbe provocare un contraccolpo. Rileva-
re ed eliminare la causa per il blocco.
f) Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fin-
tanto che esso si trovi ancora nel pezzo in la-
vorazione. Prima di continuare ad eseguire il
taglio procedendo con la dovuta attenzione,
attendere che il disco abrasivo da taglio diritto
abbia raggiunto la massima velocità. In caso
contrario è possibile che il disco resti agganciato,
sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provochi un
contraccolpo.
g) Dotare di un supporto adatto pannelli oppure
pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori in
modo da ridurre il rischio di un contraccolpo
dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto
che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di di-
mensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto
del proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in
lavorazione di supporti adatti al caso specifico sia
nelle vicinanze del taglio di troncatura che in quelle
del bordo.
h) Operare con particolare attenzione in caso di
«tagli dal centro» da eseguire in pareti già esi-
stenti oppure in altre parti non visibili. Il disco
abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul
materiale può provocare un contraccolpo se
dovesse arrivare a troncare condutture del gas
o dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di
altro tipo.
Istruzioni supplementari di sicurezza
Controllare sempre che nelle pareti e nei soffitti
non vi siano cavi elettrici, tubi nascosti, etc. A
tale scopo è possibile acquistare un metal de-
tector in tutti i negozi fai da te. Il contatto con
condutture elettriche può provocare incendi o
scosse. Danneggiare una conduttura di gas potreb-
be causare esplosioni. La rottura di una conduttura
d’acqua potrebbe provocare danni a cose o scosse.
Nell’estrarre la batteria, disimpegnare l’inter-
ruttore on-off e metterlo nella posizione “off.
Questo impedisce l’inserimento incontrollato dell’e-
lettroutensile quando viene installata la batteria, evi-
tando così lo scatto dell’incorporata protezione anti
riavviamento.
Per lavorare la pietra utilizzare un’aspirazio-
ne polvere. Laspirapolvere deve essere adatto
all’aspirazione di polvere minerale e disporre di
rispettiva omologazione. L’utilizzo di tali dispositivi
contribuisce a ridurre lo svilupparsi di situazioni peri-
colose provocate dalla presenza di polvere.
Si consiglia di afferrare l’utensile con entrambe le
mani e di assumere una stabile posizione opera-
tiva, ciò consente di guidare l’utensile con mag-
giore sicurezza.
Se possibile fissare sempre il pezzo da forare con
morsetti o con una morsa a vite.
Mantenere pulito il posto di lavoro. Il mescola-
mento di polveri di diversi materiali è particolar-
mente pericoloso. La polvere di metalli leggeri po-
trebbe bruciare o esplodere.
Utilizzare sempre batterie originali SPARKY
(quella fornita con la macchina così come quella
di ricambio). L’uso di altre batterie rispetto a quelle
previste può danneggiare l’utensile e provocare situa-
zioni pericolose.
Prendere visione
dell’elettroutensile
Prima di cominciare a lavorare con l’elettroutensile, pren-
dere conoscenza di tutte le caratteristiche operative e
norme di sicurezza.
Impiegare l’elettroutensile e i suoi accessori solo per la
loro destinazione d’uso. Qualsiasi altra applicazione è
espressamente vietata.
1. Dado
2. Bussola di chiusura
3. Interruttore ON/OFF
4. Batteria*
5. Tasto di sblocco della batteria
6. Filtro*
7. Alberino
8. Pulsante dell’indicatore di batteria a LED
9. Indicatore a LED di sovraccarico
10. Indicatore luminoso dello stato di carica della
batteria
11. Caricabatteria*
ACCESSORI CHE POSSONO ESSERE USATI
CON QUESTO ELETTROUTENSILEТ
12. Punta per smerigliatura con codolo Ø6*
13. Punta per smerigliatura con codolo Ø8*
* L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso
nel volume di fornitura standard.
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 33 6.3.2018 г. 8:28:06
34
IT
MKL 18Li HD
Istruzioni per l’uso
Questo elettroutensile è destinato ad opere di nitura
di piccola entità, su pezzi in metallo, plastica o legno,
a mezzo di attrezzi abrasivi e attrezzi in acciaio rapido.
La smerigliatrice assiale può essere usata per smeri-
gliatura, bisellatura di bava e di saldature.
Funziona con punte per smerigliatura, che permettono
una velociperiferica di 45 m/s. Sulla parte anterio-
re della macchina c’è uno stabilito collare cilindrico di
Ø43mm per il ssaggio di impugnaturа o altri acces-
sori.
PRIMA DI COMINCIARE IL LAVORO
Verificare in quale posizione si trova l’interruttore on-
off. La batteria dellelettroutensile va inserita o estrat-
ta soltanto con l’interruttore disinserito. Se la batteria
viene inserita nell’elettroutensile mentre l’interruttore
on-off è nella posizione inserita, la macchina non si
avvierà, perc scatte la protezione anti riavvia-
mento. Per avviare la macchina si deve disinserire e
reinserire l’interruttore.
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’elettrou-
tensile e rimuovere la batteria prima di eseguire qual-
siasi impostazione, operazione o manutenzione.
INSERIRE ED ESTRARRE LA BATTERIA
(FIG. 1)
Per estrarre la batteria: premere il tasto di sblocco del-
la batteria (5) nella direzione indicata, ed estrarla fuori
dalla carcassa dell’apparecchio.
Per estrarre la batteria: Porre la batteria alla base
dell’apparecchio e spingerla no a sentire lo scatto ca-
ratteristico.
INDICATORE DELLO STATO DI CARICA DELLA
BATTERIA (FIG. 2)
Lo stato di carica della batteria può essere vericato me-
diante l’indicatore a LED (10).
Per attivare l’indicatore, premere il pulsante dell’indica-
tore (8).
Capacità della batteria: 60 - 100%
Capacità della batteria: 30 - 60%
Capacità della batteria: < 30%
Luce lampeggiante:
Capacità della batteria: < 20%. È ne-
cessario caricare la batteria.
Luce lampeggiante:
Problema con la batteria. L’i n d i c azi o -
ne viene attivata con la levetta dell’in-
terruttore premuta. Ciò indica uno dei
seguenti stati della batteria:
Batteria esausta È necessario
caricare la batteria;
La protezione termica è scattata
È necessario raffreddare la bat-
teria prima di ricominciare il lavoro;
Batteria danneggiata o batteria
non riconosciuta ► È necessario
sostituire la batteria.
Luce lampeggiante:
Sovraccarico di corrente. L’indic a -
zione viene attivata durante il lavoro
con la macchina. Con lo scatto della
protezione la macchina si spegne.
Per riprendere il proprio lavoro nor-
male, disinserire e reinserire l’inter-
ruttore (3).
Protezione anti riavviamento.
L’indicazione viene attivata quando
con l‘interruttore on-off inserito, nella
macchina viene messa una batteria.
Per avviare la macchina si deve di-
sinserire e reinserire l’interruttore (3).
AVVIAMENTO-ARRESTO
Avviamento: Premere il cursore dell’interruttore ON/
OFF (3) nella parte posteriore e quindi spostarlo in avanti
nella direzione della freccia, ncla sua parte anteriore
affondi e si blocchi.
Arresto: Premere l’estremità posteriore dell’interruttore
ON/OFF (3) e lasciarla ritornare da sola indietro nella
posizione d’uscita.
Stare attenti a non ostruire con la mano le aperture di
ventilazione durante il lavoro.
SOSTITUZIONE DELLA BUSSOLA DI
CHIUSURA
Sostituire la bussola di chiusura (2), svitando completa-
mente il dado (1) dall’alberino (7) ed estraendo la bussola
in avanti. Prima di mettere la bussola è necessario pulire
la bussola e il foro nell’alberino.
FISSAGGIO DELLE PUNTE PER
SMERIGLIATURA
Inlare il gambo della punta per smerigliatura nella bus-
sola di chiusura. Tenere l’alberino (7) con l’una chiave
meccanica S17, e stringere il dado (1) con l’altra chiave
S17 (che rientrano nella dotazione). Utilizzare soltan-
to chiavi meccaniche non guaste, altrimenti si corre il
rischio di danneggiare la bussola di chiusura. Badare
che il diametro del gambo della punta per smerigliatura
corrisponda al foro della bussola di chiusura. Stringere
le punte per smerigliatura il più profondamente possibi-
le nella bussola di chiusura. La lunghezza libera l
0
non
deve superare una certa lunghezza la quale dipende
dalle dimensioni della punta per smerigliatura (cfr. la
Fig. 3 e la Tabella 1).
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 34 6.3.2018 г. 8:28:07
35
Istruzioni originali
IT
Tabella 1
d
1
, mm b, mm l
2
, mm l
0
, mm
13 25 40 25
16 25 40 25
32 40 15
40 40 10
20 10 40 25
20 40 20
25 40 15
32 40 5
25 10 40 25
16 40 20
20 40 15
25 40 10
Manutenzione
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’elettrou-
tensile e rimuovere la batteria prima di eseguire qual-
siasi impostazione, operazione o manutenzione.
CONTROLLI GENERICI
Controllare regolarmente tutti gli elementi di ssaggio ed
accertarsi che siano saldamente assicurati. Nel caso in
cui qualche vite si e allentata, stringerla subito, per evita-
re situazioni di rischio.
PULIZIA
Per un lavoro sicuro mantenere sempre puliti la macchi-
na e i fori di ventilazione. Vericare regolarmente che
non siano penetrati polvere o corpi estranei nella griglia
di ventilazione vicino al motore elettrico o intorno ai com-
mutatori. Usare una spazzola sofce per rimuovere la
polvere ammassata. Per proteggere gli occhi durante la
pulizia, portare occhiali di protezione.
Se la carcassa della macchina necessita la pulizia, spol-
verarla con un canovaccio morbido e umido. Si può usa-
re un debole detergente.
Al lavoro in un ambiente fortemente polveroso (taglio di
pietra) devono essere necessariamente puliti alla ne di
ogni giornata lavorativa i fori di ventilazione ed il corsoio
della macchina funzionante a vuoto, con aria compressa
o mediante colpi moderati intorno ai fori di ventilazione
con un oggetto non metallico.
Se la macchina è munita di un ltro dei fori di ventilazione
(6), allora tale ltro va rimosso e pulito, e poi messo di
nuovo nella macchina.
ATTENZIONE: Non è ammesso l’uso di alco-
le, benzina o altri solventi. Non adoperare mai prepa-
rati attaccanti per la pulizia delle parti plastiche.
ATTENZIONE: Non è ammessa lentrata di
acqua in contatto con la macchina.
IMPORTANTE! Per provvedere al lavoro sicuro con l’e-
lettroutensile, e alla sua afdabilità, tutte le attività rela-
tive alla riparazione, la manutenzione e la regolazione
si devono effettuare nei centri assistenza autorizzati
SPARKY, usando soltanto pezzi di ricambio originali.
Garanzia
Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY ha validità
a partire dalla data di acquisto ed è conforme alle nor-
mative europee.
Non sono coperti da garanzia danni derivanti da usura,
sovraccarico o uso improprio.
L’azienda produttrice assicura la sostituzione di tutte le
parti non funzionanti in cui si riconoscano difetti di mate-
riale e/o di lavorazione.
Le prestazioni di garanzia saranno erogate solo se la
macchina richiesta sarà inviata in condizioni integre al
rivenditore o ad un centro di assistenza, accompagnata
dallo scontrino scale.
Ulteriori informazioni
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di iniziare
a lavorare con l’utensile.
L’azienda produttrice si riserva il diritto di apportare mo-
diche tecniche senza preavviso.
Le speciche tecniche possono variare da paese a pa-
ese.
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 35 6.3.2018 г. 8:28:07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Sparky Group MKL 18Li HD Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente