Z-BEN D700 Series Guida d'installazione

Categoria
Videoregistratori digitali (DVR)
Tipo
Guida d'installazione
Inverter
Manuale di installazione dell'inverter
FR-D700 EC
Art. no.: 231344 IT, Versione A, 04012010
Mitsubishi Electric Corporation
2-7-3 Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan
Mitsubishi Electric Europe B.V.
Gothaer Straße 8, 40880 Ratingen, Germany
Tutti i diritti riservati • Il produttore non fornisce alcuna garanzia riguardo
alla correttezza delle caratteristiche del prodotto e dei dati tecnici riportati
nel presente documento.
1 Contenuto del documento
Il documento è una traduzione della versione originale redatta in lingua inglese.
1.1 Documentazione del convertitore di frequenza
FR-D700
I manuali descrivono il montaggio dell'inverter FR-D700. Il montaggio delle
unità opzionali aggiuntive è descritto in manuali separati. Le procedure di in-
stallazione, configurazione e messa in servizio dell'inverter FR-D700 sono de-
scritte nei relativi manuali d'uso e di installazione. Questo documento descrive
le procedure da eseguire per l'installazione sicura dell'inverter FR-D700. Per in-
formazioni tecniche dettagliate non contenute nel presente documento, fare
riferimento agli altri manuali citati. Tutti i documenti possono essere scaricati
gratuitamente dal sito Internet www.mitsubishi-automation.it.
I seguenti manuali contengono ulteriori informazioni sull'inverter:
Istruzioni per l'uso dell'inverter FR-D700, Art. n.: 218003
Descrizione di installazione del convertitore di frequenza FR-D700,
Art. n.: 313454
Transistorized Inverter FR-D700 Safety Stop Instructional Manual, Docu-
mento n.: BCN-A211508-000
Manuale introduttivo per i convertitori di frequenza FR-D700, FR-D700,
FR-F700 e FR-A700, Art. n.: 203606
Guida agli inverter e alla compatibilità elettromagnetica, Art. n.: 061000
L'installazione presuppone inoltre una particolare preparazione sulla sicurezza
tecnica delle apparecchiature, non trattata nel presente documento.
1.2 Scopo del documento
Questi documenti contengono le istruzioni da seguire per l'installazione sicura
dell'inverter FR-D700 e sono destinati al personale tecnico del produttore e/o
agli utilizzatori dell'apparecchiatura. Non contengono i manuali relativi all'uti-
lizzo delle macchine in cui il sistema è o deve essere integrato secondo i requi-
siti di sicurezza tecnica. Tali informazioni sono riportate nei manuali delle ri-
spettive macchine.
2Misure di sicurezza
Questa sezione descrive gli aspetti rilevanti per la sicurezza dell'installatore e
dell'utilizzatore del sistema. Leggere attentamente l'intero contenuto di que-
sta sezione prima di iniziare l'installazione. Questo manuale di installazione
contiene note importanti per un uso corretto e sicuro dell'apparecchio. Le
note hanno i seguenti significati.
2.1 Personale competente e qualificato
L'inverter FR-D700 deve essere installato esclusivamente da personale ade-
guatamente preparato in materia di sicurezza. In particolare, il personale deve
soddisfare i seguenti requisiti:
aver frequentato un corso di formazione idoneo (I corsi sono offerti dalle fi-
liali locali di Mitsubishi. Rivolgersi alla filiale di zona per informazioni su
date e luoghi dei corsi.)
aver ricevuto dall'utilizzatore responsabile del sistema le necessarie indica-
zioni sull'uso della macchina e sulle disposizioni di sicurezza effettivamente
applicabili,
avere accesso a tutti i manuali dell'inverter FR-D700, averli letti e conoscer-
ne il contenuto,
avere accesso a tutti i manuali relativi ai dispositivi di protezione (es. la bar-
riera fotoelettrica) collegati al sistema di monitoraggio, averli letti e cono-
scerne il contenuto.
2.2 Utilizzo dell'apparecchio
L'inverter FR-D700 è un azionamento a velocità variabile che può essere utiliz-
zato nelle installazioni soggette a particolari requisiti di sicurezza. L'inverter
FR-D700 offre una funzione di arresto sicuro della coppia motrice conforme
alle seguenti normative:
in conformità alle norme EN 954-1 categoria 3 e IEC 60204-1 categoria 0
Per quanto riguarda l'impiego in installazioni soggette a particolari requisiti
di sicurezza, leggere il manuale dell'arresto di sicurezza relativo all'inverter
FR-D700.
Il grado di sicurezza risultante dipende dal circuito esterno, dall'esecuzione del
cablaggio, dall'impostazione dei parametri, dalla scelta dei sensori e dalla loro
collocazione sulla macchina. Al sistema di monitoraggio modulare vengono col-
legati e connessi a livello logico sensori ottici elettronici o sensori di contatto (es.
barriere fotoelettriche, sensori laser, interruttori di sicurezza, sensori, interruttori
di emergenza). Gli operatori possono così isolare con sicurezza la macchina o il
sistema mediante le uscite di chiusura del sistema di monitoraggio.
2.3 Utilizzo conforme alle specifiche
L'inverter FR-D700 deve essere utilizzato solo entro i limiti consentiti di tensio-
ne, temperatura, ecc. (vedere anche i dati tecnici e la targhetta delle specifiche
sull'apparecchio). L'inverter FR-D700 deve essere utilizzato solo da personale
adeguatamente preparato e solo sulla macchina su cui è stato originariamente
montato e messo in servizio secondo le indicazioni dei manuali "Istruzioni per
l'uso dell'inverter FR-D700", "Descrizione di installazione del convertitore di
frequenza FR-D700" e "Manuale di istruzioni per l'arresto di sicurezza dell'in-
verter a transistor FR-D700". Mitsubishi Electric Co. declina qualunque respon-
sabilità per i danni risultanti da un uso non corretto o dalla modifica dell'appa-
recchio, anche nelle fasi di montaggio o di installazione..
2.3.1 Certificazione UL/CSA (UL 508C, CSA C22.2 n. 14)
L’inverter soddisfa i requisiti dello standard UL508 e della norma CSA C22.2 n.
14. Per maggiori informazioni sugli standard UL/CUL, vedere il manuale di in-
stallazione dell'inverter FR-D700-EC.
2.4 Indicazioni e misure di sicurezza generali
Osservare attentamente le note e adottare tutte le misure descritte.
Per un impiego corretto dell'inverter FR-D700, osservare i punti seguenti:
Durante il montaggio, l'installazione e il funzionamento dell'inverter
FR-D700, attenersi agli standard e alle norme in vigore.
Per quanto riguarda l'installazione, il funzionamento e la manutenzione
periodica dell'inverter FR-D700, attenersi alle norme e alle disposizioni na-
zionali, in particolare
la direttiva macchine 98/37/CE (dal 29.12.2009, la direttiva macchine
2006/42/CE),
la direttiva EMC 2004/108/CE,
la direttiva 89/655/CE sui requisiti di sicurezza e salute per l'uso delle at-
trezzature di lavoro,
la direttiva bassa tensione 2006/95/CE,
le leggi in materia antinfortunistica.
Il produttore e il proprietario della macchina in cui viene utilizzato l'inverter
FR-D700 sono responsabili per l'attuazione e il rispetto di tutte le norme e
le disposizioni applicabili in materia di sicurezza.
Attenersi rigorosamente a tutte le note riportate nei manuali, in particolare
quelle riguardanti le prove di funzionamento.
Le prove di funzionamento devono essere eseguite esclusivamente da per-
sonale specializzato o adeguatamente qualificato e autorizzato. La docu-
mentazione delle prove di funzionamento deve essere tale da poter essere
ricostruita e ripercorsa da altre persone.
Protezione da scosse elettriche
Protezione antincendio
036
036
036
Simbolo
Tensione di ali-
mentazione
D720S Monofase 200 V
D740 Trifase 400 V
Simbolo
Taglia
inverter
008
fino
160
Sigla
a 3 cifre
Descrizione
modello
N. di serie
Capacità
Targhetta del
modello
Descrizione modello
Dati di ingresso
Dati di uscita
Numero di serie
Targhetta del modello
Targhetta di potenza
P
PERICOLO:
Indica un rischio per l'utilizzatore
L'inosservanza delle misure di prevenzione indicate può
mettere a rischio la vita o l'incolumità dell'utilizzatore.
E
ATTENZIONE:
Indica un rischio per le apparecchiature.
L'inosservanza delle misure di prevenzione indicate può
portare a seri danni all'apparecchio o ad altri beni.
P
PERICOLO
Prima di iniziare il cablaggio o la manutenzione, togliere la tensione di
rete e osservare un’ attesa di almeno 10 minuti. Questo intervallo di tem-
po è necessario per consentire ai condensatori di scaricarsi una volta ese-
guita la disattivazione della tensione di rete, raggiungendo dei valori di
tensione non pericolosi. Verificare la tensione residua tra i morsetti + e -
con uno strumento di misurazione. Qualora i lavori di collegamento non
dovessero essere eseguiti in condizioni senza tensione, sussiste il pericolo
di scosse elettriche.
P
PERICOLO
Per evitare il rischio di scosse elettriche, rimuovere il coperchio ante-
riore e il coperchio passacavi solo dopo aver disattivato il convertitore
di frequenza e la tensione di alimentazione.
Durante il funzionamento dell'inverter la copertura frontale deve es-
sere montata. I morsetti di potenza e i contatti aperti sono conduttori
di alta tensione e costituiscono pericolo di vita. In caso di contatto sus-
siste pericolo da scossa elettrica.
Anche avendo disattivato la tensione di alimentazione si consiglia di
smontare la copertura frontale solo per eseguire lavori di cablaggio o
ispezione. In caso di contatto con linee sotto tensione sussiste pericolo
da scossa elettrica.
Prima di iniziare il cablaggio/la manutenzione, disattivare la tensione
di alimentazione e osservare un intervallo di attesa di almeno 10 mi-
nuti. Questo intervallo di tempo è necessario per consentire a conden-
satori di scaricarsi una volta eseguita la disattivazione della tensione
di alimentazione, raggiungendo dei valori non pericolosi.
L'inverter deve essere collegato a terra. La messa a terra deve rispon-
dere alle norme di sicurezza e disposizioni (JIS, NEC sezione 250, IEC
536 classe 1 e altri standard) in vigore a livello nazionale e locale.
Solo personale elettrico qualificato e istruito in fatto di standard di si-
curezza e tecnica di automatizzazione è autorizzato allo svolgimento
di lavori di cablaggio e ispezione.
Per il cablaggio il convertitore di frequenza dovrà essere montato in
modo fisso. In caso di mancata osservanza sussiste pericolo da scossa
elettrica.
Tutte le operazioni di comando dovranno essere eseguite con mani
asciutte. In caso di mancata osservanza sussiste pericolo da scossa
elettrica.
Evitare di tirare, piegare, incastrare fortemente o esporre a forti solle-
citazioni le linee. In caso di mancata osservanza sussiste pericolo da
scossa elettrica.
Smontare la ventola di raffreddamento solo dopo aver disattivato la
tensione di alimentazione.
Non toccare le schede di regolazione con mani bagnate. In caso di
mancata osservanza sussiste pericolo da scossa elettrica.
Quando effettua la misura della capacità del condensatore, all’uscita
dell'inverter viene applicata una tensione continua per circa 1 secon-
do subito dopo lo spegnimento. Per evitare il rischio di scosse elettri-
che, dopo aver spento il convertitore di frequenza non toccare i mor-
setti di uscita dell’inverter o i morsetti del motore.
E
ATTENZIONE
Montare l'inverter solo su materiali refrattari. Per evitare qualsiasi
contatto del dissipatore sul lato posteriore del convertitore di frequen-
za, la superficie di montaggio non deve presentare fori o aperture. In
caso di montaggio su materiali non refrattari sussiste pericolo di in-
cendio.
In presenza di guasti nell'inverter, disattivare la tensione di alimenta-
zione. Un flusso di corrente continuo ed elevato può essere causa di in-
cendio.
Quando si utilizza una resistenza di frenatura, prevedere sempre una
sequenza che interrompa l'alimentazione elettrica all'emissione di un
segnale di allarme. Diversamente, in caso di guasto del transistor di
frenatura, la resistenza di frenatura potrebbe surriscaldarsi e genera-
re un rischio di incendio.
Non collegare nessuna resistenza di frenatura direttamente ai morset-
ti in corrente continua + e -. Questo può essere causa di incendio e dan-
neggiare il convertitore di frequenza. La temperatura superficiale
delle resistenze di frenatura può raggiungere per brevi momenti
anche oltre i 100 °C. Prevedere una protezione da contatto adatta
e osservare sufficiente distanza da altri apparecchi o componenti.
Protezione da difetti
Altre misure di prevenzione
Osservare i seguenti punti per evitare possibili errori, danneggiamenti, scosse
elettriche, ecc.:
Trasporto e installazione
Cablaggio
Diagnosi e impostazione
Comando Arresto di emergenza
Manutenzione, ispezione e sostituzione di pezzi
Controllare periodicamente i seguenti punti:
La morsettiera presenta viti allentate? Se necessario, stringere le viti allen-
tate.
L’inverter presenta depositi di polvere? Eliminare i depositi di polvere dal
dissipatore e dal ventilatore.
L’inverter produce rumori o vibrazioni anomale? Se necessario, stringere
nuovamente le viti di fissaggio.
Attenersi alle condizioni operative indicate nel manuale.
Nota generale
Molti diagrammi e figure raffigurano l'inverter senza copertura di protezione o
parzialmente aperto. Non mettere mai in funzione il convertitore di frequenza
in queste condizioni. Montare sempre le coperture e seguire le indicazioni ri-
portate nel manuale di istruzioni per l'uso.
2.5 Smaltimento dell'inverter
Gli apparecchi inutilizzabili o irreparabili devono essere smaltiti in conformità
alle normative vigenti nel paese (ad esempio, la norma europea sulla classifi-
cazione dei rifiuti 16 02 14).
3 Descrizione del prodotto
3.1 Inverter FR-D700
L'inverter FR-D700 converte la tensione e la frequenza fisse della rete di alimen-
tazione in una tensione variabile con frequenza variabile. L'utilizzo dell'inverter
consente una regolazione continua della velocità.
L’inverter regolabile produce l’energia per la rotazione del motore, che a sua
volta genera la coppia. Consente il controllo di motori asincroni trifase impie-
gati in svariate applicazioni, tra cui impianti di climatizzazione, nastri traspor-
tatori, lavatrici, macchine utensili e strumenti di sollevamento.
3.2 Tastiera di programmazione integrata
E
ATTENZIONE
La tensione applicata ai singoli morsetti non deve mai superare i valo-
ri riportati nel manuale di istruzioni. Altrimenti si possono verificare
dei danneggiamenti.
Assicurarsi che tutte le linee siano state collegate correttamente ai ri-
spettivi morsetti. Altrimenti si possono verificare dei danneggiamenti.
Assicurarsi che tutti i collegamenti abbiano la giusta polarità. Altri-
menti si possono verificare dei danneggiamenti.
Evitare il contatto con l'inverter sia quando questo è attivato sia poco
dopo la disattivazione della tensione di alimentazione. La superficie
può essere surriscaldata con conseguente pericolo di ustioni.
E
ATTENZIONE
Ricorrere per il trasporto a dispositivi di sollevamento idonei per pre-
venire eventuali danni.
Non accatastare i convertitori di frequenza imballati oltre i limiti indi-
cati.
Assicurarsi che il luogo di installazione sia adatto ad accogliere il peso
dell'inverter. Si prega di consultare il manuale di istruzioni per l'uso
per ulteriori indicazioni.
Non è consentito procedere al funzionamento con parti mancanti/
danneggiate, circostanza che può peraltro comportare dei guasti.
Non afferrare mai il convertitore di frequenza per la copertura fronta-
le o gli elementi di comando. L'inverter potrebbe subire danni.
Non appoggiare oggetti pesanti sul convertitore di frequenza.
Installare l'inverter solo nella posizione di montaggio prevista.
Evitare di far penetrare oggetti conduttori (per es. viti) o sostanze in-
fiammabili come olio all'interno del convertitore di frequenza.
Evitare forti scosse o altre sollecitazioni dato che l'inverter è un appa-
recchio di precisione.
L'inverter deve essere utilizzato esclusivamente entro i limiti elencati
nella sezione 6 relativi alle condizioni ambientali. Diversamente, il
convertitore di frequenza potrebbe subire un danneggiamento.
E
ATTENZIONE
Non collegare in uscita componenti o gruppi non autorizzati da
Mitsubishi (come per es. condensatori per il miglioramento di cos phi).
Il senso di rotazione del motore corrisponde ai comandi del senso di
rotazione (STF, STR) osservando la sequenza fasi (U, V, W).
E
ATTENZIONE
Eseguire l'impostazione dei parametri prima della messa in funzione.
Un'impostazione dei parametri non corretta può provocare reazioni im-
prevedibili da parte dell’azionamento.
P
PERICOLO
Con la funzione di riavvio automatico attivata non sostare nelle vici-
nanze della macchina in caso di allarme. L’azionamento può eseguire
una partenza improvvisa.
Il tasto disattiva l'uscita dell'inverter solo se è attivata la fun-
zione corrispondente. Installare un interruttore separato per l’arresto
di emergenza (che intervenga spegnendo l’apparecchio, attivando un
freno meccanico, ecc.).
Assicurarsi che il comando di marcia sia disattivato in caso di ripristino
dell'inverter in seguito ad un allarme. Altrimenti il motore può avviarsi
inaspettatamente.
È data la possibilità di far partire e fermare l'inverter tramite comuni-
cazione seriale o sistema bus di campo. A seconda dell'impostazione
scelta per i parametri dei dati di comunicazione, in caso di guasto nel
sistema di comunicazione o nella linea dati esiste il rischio che questo
sistema non possa più fermare l'azionamento in funzione. Prevedere
assolutamente in questo caso hardware complementari (ad esempio:
arresto regolatore tramite segnale di comando, salvamotore esterno
o simili), al fine di arrestare l'azionamento. Questo rischio deve essere
segnalato in loco al personale di servizio e manutenzione tramite indi-
cazioni chiare e inequivocabili.
Il carico collegato deve essere un motore asincrono a corrente trifase.
In caso di allacciamento di altri carichi si possono verificare dei danni
alle apparecchiature stesse e al convertitore di frequenza.
Non eseguire alcuna modifica all'hardware o firmware degli apparecchi.
Non smontare nessun pezzo il cui smontaggio non è descritto nel pre-
sente manuale di istruzioni. Altrimenti l'inverter può subire danni.
E
ATTENZIONE
Il relé termico elettronico interno del convertitore di frequenza non ga-
rantisce alcuna protezione in caso di surriscaldamento del motore. Oc-
corre pertanto prevedere sia un salvamotore esterno sia un elemento
PTC.
Evitare l'uso di contattori di potenza di rete per avviare/arrestare il
convertitore di frequenza poiché in questo modo si riduce la durata di
servizio dell'apparecchio.
Per evitare interferenze elettromagnetiche si consiglia l'uso di filtri di
soppressione disturbi e di seguire le regole generalmente riconosciute
per una corretta installazione dei convertitori di frequenza in termini
di compatibilità elettromagnetica.
Avviare misure adeguate riguardo le retroattività di rete. Queste pos-
sono esporre a pericolo impianti di compensazione o causare un so-
vraccarico in generatori.
Utilizzare un motore previsto per il funzionamento con convertitore di
frequenza. (Nel caso di funzionamento con convertitore di frequenza
l'avvolgimento motore è esposto a carico più forte rispetto all'alimen-
tazione dalla rete).
Dopo aver eseguito la funzione di cancellazione dei parametri sarà ne-
cessario impostare nuovamente i parametri richiesti per il funziona-
mento prima di procedere al riavvio, visto che tutti i parametri torna-
no ai parametri impostati in fabbrica.
Il convertitore di frequenza è in grado di generare facilmente un nu-
mero di giri elevato. Prima di impostare numeri di giri elevati, verifica-
re che motori e macchine collegati siano dimensionati per elevate ve-
locità di rotazione.
Il circuito di frenatura integrato del convertitore di frequenza non è
adatto a sostenere un carico in maniera continua. Prevedere a tale
scopo un freno di arresto elettromeccanico presso il motore.
Prima di procedere alla messa in funzione di un convertitore di fre-
quenza tenuto a lungo in magazzino, si consiglia di sottoporre l'appa-
recchio ad un'ispezione e a dei test di funzionamento.
Per evitare danni dovuti a cariche statiche, toccare un oggetto in me-
tallo prima del convertitore di frequenza.
E
ATTENZIONE
Applicare misure adatte alla protezione del motore e della macchina
(per es. con un freno di arresto) nel caso di guasto dell'inverter.
In caso di intervento del salvavita presente sul lato principale del con-
vertitore di frequenza, controllare se il cablaggio è difettoso (corto cir-
cuito) oppure se si è in presenza di un errore interno, ecc. Una volta in-
dividuata la causa, rimuovere l'errore e ripristinare il salvavita.
In caso di attivazione di funzioni di protezione (vale a dire l'inverter si
è disattivato con un messaggio di errore), seguire le indicazioni ripor-
tate nel manuale di istruzioni relativo all'inverter per rimuovere l’al-
larme. Fatto questo sarà possibile ripristinare il convertitore e prose-
guire il funzionamento.
E
ATTENZIONE
Nel circuito di comando dell'inverter non è consentito eseguire una prova
di isolamento (resistenza di isolamento) con un apparecchio per la prova
di isolamento, in quanto potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
Nota
L'inverter FR-D700 soddisfa i requisiti della direttiva EMC 2004/108/CE e del-
la norma EN 61800-3:2004 (secondo ambiente/categoria PDS "C3").È perc
idoneo all'impiego in ambienti industriali, non in ambienti residenziali. Per
l'utilizzo dell'inverter nel primo ambiente è richiesta l'installazione di un fil-
tro antidisturbi esterno.
L'inverter FR-D700 soddisfa i requisiti della direttiva bassa tensione del 2006
e della norma EN 61800-5-1:2007.
Nota
Per una descrizione dettagliata dei campi applicativi, vedere le istruzioni per
l'uso dell'inverter FR-D700.
Indicatore LED
Indicatore LED a 7 segmenti (4 cifre) per la
visualizzazione di parametri, valori, ecc.
Unità
Indicazione dell'unità di misura
Hz: frequenza
A: corrente
Entrambi gli indicatori spenti: tensione
Entrambi gli indicatori lampeggianti:
monitoraggio del valore impostato
Indicazione dello stato operativo
Indicazione della direzione di rotazione
e del comando di marcia
LED RUN acceso: rotazione in avanti
LED RUN lampeggiante lentamente:
rotazione all'indietro
LED RUN lampeggiante velocemente:
il comando di avvio è attivo ma in attesa
dell'impostazione di frequenza
Indicazione monitor
L'accensione del LED indica la modalità di
monitor.
Visualizzazione dei parametri
L'accensione del LED indica la modalità di
impostazione dei parametri.
Modalità di funzionamento
LED che indica la modalità operativa
Modo di funzionamento PU
Modo di funzionamento esterno (EXT)
Funzionamento da rete (NET)
Modalità combinata (PU e EXT)
3.3 Collegamenti di potenza
Monofase, classe 200 V
Trifase, classe 400 V
3.4 Morsetti del circuito di controllo
3.4.1 Assegnazione dei morsetti
Segnali di ingresso
Segnali di uscita
Comunicazione
Segnale arresto di sicurezza
4 Montaggio/Smontaggio
4.1 Condizioni dell'ambiente circostante
Prima dell'installazione, controllare che le condizioni ambientali rispettino i li-
miti indicati nella sezione 6.
4.2 Montaggio
Installazione sulla piastra di montaggio del quadro elettrico
Prima del montaggio, rimuovere la copertura anteriore e la copertura dei cavi.
5Cablaggio
Gli inverter della serie FR-D700 sono molto affidabili. La durata di vita può co-
munque ridursi a causa di collegamenti di cavi difettosi. Nel peggiore dei casi
questo significa il danneggiamento dell'inverter.
Verificare quindi prima della messa in funzione i seguenti punti:
Per il collegamento della tensione di alimentazione e del motore usare cavi
crimpati con terminali isolati.
I morsetti U, V, W non devono mai essere collegati alla tensione di alimenta-
zione. In caso contrario l'inverter verrebbe danneggiato.
Non far penetrare, durante lo svolgimento dei lavori di collegamento, corpi
estranei conduttivi all'interno del convertitore di frequenza. Corpi estranei
conduttivi come per es.resti di cavi o trucioli di foratura dei fori di montag-
gio possono causare funzioni errate, allarmi e guasti.
Selezionare le lunghezze dei cavi in modo che la caduta di tensione sia del
2 % max.
Se la distanza tra motore e inverter è troppo grande, la caduta di tensione può
portare ad una riduzione del numero di giri del motore. La caduta di tensione
è avvertibile in particolare nel caso di basse frequenze di funzionamento.
Si consiglia di non superare una lunghezza massima di 500 m.
In particolare, specie in presenza di grandi lunghezze di cavi il sistema di
monitoraggio intelligente della corrente di uscita, del relè termico elettro-
nico e degli elementi di blocco delle sovracorrenti potrebbero non funzio-
nare correttamente. Gli apparecchi collegati ai morsetti di uscita possono
peraltro subire dei danni per effetto della corrente causata da capacità pa-
rassita.
Compatibilità elettromagnetica
Con il funzionamento del convertitore di frequenza si possono presentare,
su ingressi e uscite, disturbi elettromagnetici, che si possono trasmettere
ad apparecchiature vicine (quali radio AM) o a linee di dati o di segnale, via
cavo (attraverso la linea di alimentazione di rete) o via radio. Per ridurre i di-
sturbi causati da apparecchi senza fili, usare un filtro opzionale sul lato di
ingresso. Per ridurre l'emissione dalla rete di retroattività di rete (armoni-
che), risulta necessario l'impiego di induttanze di rete e/o induttanze DC.
Per ridurre i disturbi in uscita utilizzare cavi motore schermati.
Non installare componenti il cui impiego non sia stato espressamente au-
torizzato da parte di Mitsubishi. Ciò può comportare il guasto dell'inverter
o guasti ai componenti o gruppi collegati.
FR-D720S-008 fino 042 FR-D720S-070 e 100
FR-D740-012 fino 080 FR-D740-120 e 160
M
3~
Tensione di
alimentazione
Viti
(M3,5)
Motore
Ponticello
L1 N
M
3~
Tensione di
alimentazione
Viti
(M4)
Motore
Ponticello
L1 N
M
3~
Tensione di
alimentazione
Viti
(M4)
Motore
Ponticello
L1L2L3
Viti (M4)
M
3~
Tensione di
alimentazione
Viti
(M4)
Motore
Ponticello
L1L2L3
Viti (M4)
STF
STR
PCSDRHRMRL
AM
CBA
10 2 5 4
RUN SE S1 S2 SCSO
SD
Dimensione consigliata del cavo:
da 0,3 mm² a 0,75 mm²
Tipo Morsetto Nome
Segnali di
ingresso
STF Avvio rotazione avanti
STR Avvio rotazione indietro
RH, RM, RL Impostazione multivelocità
Punti di
riferimento
SD
Comune di riferimento per gli
ingressi di controllo in logica
negativa. Comune di riferimento
(0 V) per l'uscita 24 V DC
(morsetto PC)
PC
Uscita alimentazione 24 V DC
e comune di riferimento
per gli ingressi di comando in
logica PNP
Impostazioni
di frequenza
10
Alimentazione per potenziometro
di impostazione frequenza
2
Ingresso in tensione per segnale di
impostazione frequenza
4
Ingresso in corrente per segnale di
impostazione frequenza
5
Comune di riferimento per segnale
di impostazione frequenza e uscite
analogiche
Tipo Morsetto Nome
Uscite relè A, B, C Uscita relè (uscita allarme)
Uscite open
collector
RUN
Uscita segnale di funzionamento
inverter
SE
Comune di riferimento per
i segnali in uscita (alimentazione
per uscite open collector)
Uscita
analogica
AM Uscita analogica in tensione
Tipo Morsetto Nome
RS485 Interfaccia PU
Morsetto Nome
S1 Ingresso arresto di sicurezza (canale 1)
S2 Ingresso arresto di sicurezza (canale 2)
SO
Uscita di monitoraggio arresto di sicurezza
(uscita open collector)
SC Comune di riferimento arresto di sicurezza
Nota
Per una descrizione dettagliata dei morsetti di ingresso e di uscita, vedere le
istruzioni per l'uso dell'inverter FR-D700 e il manuale di istruzioni dell'arresto di
sicurezza dell'inverter FR-D700.
P
PERICOLO
Prima di iniziare il cablaggio o la manutenzione, togliere la tensione di
alimentazione ed osservare un’ attesa di almeno 10 minuti. Questo inter-
vallo di tempo è necessario per consentire ai condensatori di scaricarsi,
raggiungendo dei valori di tensione non pericolosi. Verificare la tensione
residua tra i morsetti + e - con uno strumento di misurazione. Qualora i la-
vori di collegamento non dovessero essere eseguiti in condizioni senza
tensione, sussiste il pericolo di scosse elettriche.
E
ATTENZIONE
Montare l'inverter in posizione esclusivamente verticale su una
superficie stabile e fissarlo con delle viti.
Fare attenzione affinché la distanza tra due azionamenti sia idonea
e verificare se il raffreddamento è sufficiente.
Evitare di esporre il luogo di installazione ai raggi solari diretti,
a temperature e umidità dell'aria elevate.
Evitare assolutamente di montare l'inverter nelle immediate vicinan-
ze di materiali facilmente infiammabili.
Copertura
anteriore
Copertura anteriore
Copertura dei cavi
Copertura dei cavi
FR-D720S-008 fino 042
FR-D720S-070 fino 100, FR-D740-012 fino 160
Nota
Installando più convertitori di frequenza uno accanto all'altro, si deve man-
tenere una distanza minima tra gli stessi per un sufficiente raffreddamento.
Se gli inverter vengono usati a una temperatura ambiente non superiore a
40 °C, è possibile installarli in posizione affiancata, senza attenersi alla distan-
za minima laterale. Se viceversa la temperatura ambiente supera i 40 °C, è ne-
cessario mantenere una distanza minima laterale di 1 cm (5 cm per gli appa-
recchi FR-D740-120 e superiori)
Installare il convertitore di frequenza in posizione verticale.
V
e
d
e
r
e
s
o
p
r
a
l
e
d
i
s
t
a
n
z
e
m
i
n
i
m
e
d
a
r
i
s
p
e
t
t
a
r
e
verticale
Prima di iniziare il cablaggio/la manutenzione, disattivare la tensione di ali-
mentazione e osservare un intervallo di attesa di almeno 10 minuti. Questo
intervallo di tempo è necessario per consentire ai condensatori di scaricar-
si, raggiungendo dei valori di tensione non pericolosi.
Il convertitore di frequenza può essere danneggiato da cortocircuiti o di-
spersioni a terra presenti in uscita.
Verificare eventuali cortocircuiti o dispersioni a terra del cablaggio. L'in-
verter può danneggiarsi a seguito di ripetuti inserimenti dello stesso in
presenza di cortocircuiti o dispersioni a terra oppure di un motore con
isolamento danneggiato.
Prima di dare tensione, controllare la resistenza di terra e la resistenza
sull’uscita del convertitore di frequenza. In particolare in presenza di
motori vecchi o di motori esposti a condizioni atmosferiche aggressive
è necessario verificare la resistenza di isolamento del motore.
Evitare l'uso di contattori di potenza per avviare/arrestare l'inverter. Utiliz-
zare invece sempre i segnali di avvio STF e STR.
Utilizzare i morsetti + e PR solo per il collegamento di una resistenza di fre-
natura. Non utilizzarli per collegare un freno meccanico.
I modelli FR D720S-008 a 014 non sono progettati per il collegamento di
una resistenza di frenatura. Lasciare aperti i morsetti + e PR. Evitare che i
morsetti + e PR entrino in cortocircuito.
Non portare tensioni ai morsetti I/O superiori alla tensione massima con-
sentita per circuiti I/O. L’applicazione di tensioni più elevate o con polarità
inversa può danneggiare i circuiti di ingresso e uscita. Verificare in partico-
lare il collegamento del potenziometro.
I contattori di po-
tenza MC1 e MC2,
per commutare il
motore in regime
di alimentazione
diretta dalla rete,
devono essere
equipaggiati con
dispositivi di bloc-
co elettrici o meccanici per l'interblocco reciproco.
L'interblocco consente di evitare correnti di scarica durante la commuta-
zione e che andrebbero a gravare sull'uscita del convertitore di frequenza.
Se non si desidera il riavvio automatico dell'inverter a seguito di un buco di
rete, è necessario interrompere i segnali di avvio dell'inverter. In caso con-
trario il motore potrebbe riavviarsi improvvisamente una volta ripristinata
la tensione di alimentazione.
Indicazioni per il funzionamento con carichi ciclici variabili
Frequenti avvii e arresti dell'azionamento o il funzionamento ciclico con
variazioni di carico possono provocare, con la variazione di temperatura
all'interno dei moduli a transistor, una riduzione della durata di tali moduli.
Essendo questo “stress termico” causato soprattutto dalla variazione di
corrente tra “sovraccarico” e “esercizio normale”, occorrerebbe ridurre
quanto più possibile l'entità della corrente di sovraccarico tramite opportu-
ne impostazioni. Da ciò tuttavia può derivare che l'azionamento non otten-
ga più la prestazione o la dinamica richieste. In questo caso scegliere un
modello di inverter di potenza maggiore.
Assicurarsi che il convertitore di frequenza risponda alle richieste del siste-
ma.
Se si osservano oscillazioni di velocità dovute allinterferenza di disturbi
elettromagnetici nell’invio dei segnali di comando analogici, adottare le se-
guenti contromisure:
Evitare di disporre parallelamente e di raggruppare i cavi di potenza e i
cavi di segnale.
Distanziare il più possibile i cavi di segnale dai cavi di potenza.
Utilizzare solo cavi di segnale schermati.
Utilizzare cavi di segnale provvisti di un nucleo di ferro
(es.: ZCAT3035-1330 TDK).
6 Specifiche
Categoria della funzione di arresto sicuro della coppia motrice
Per quanto riguarda l'arresto degli azionamenti sotto il profilo della sicurezza,
l'inverter FR-D700 appartiene alla categoria 0 definita nella norma EN 60204-1
e soddisfa i requisiti di sicurezza previsti fino alla categoria 3 della norma EN
954-1.
Condizioni dell'ambiente circostante
Prima dell'installazione, controllare che le condizioni ambientali rispettino i li-
miti indicati nella consecutiva tabella.
Consentito solo per brevi periodi (per es. durante il trasporto).
Monofase, classe 200 V
La potenza nominale indicata corrisponde alla potenza massima consentita con
un motore standard Mitsubishi a 4 poli.
La potenza di uscita si riferisce a una tensione di uscita di 230 V.
Le percentuali di sovraccarico determinano il rapporto tra la corrente di sovracca-
rico e la corrente nominale dell'inverter. Per gli utilizzi ripetuti, è necessario lasciar
raffreddare l'inverter e il motore finché la rispettiva temperatura non scende al di
sotto del valore raggiunto con un carico del 100%.
La tensione di uscita massima non può superare il valore della tensione di ingres-
so. La tensione di uscita può essere impostata ad un valore qualsiasi entro i limiti
minimo e massimo. La tensione impulsiva all'uscita dell'inverter rimane invariata a
circa della tensione di alimentazione.
La potenza di alimentazione varia col valore dell’impedenza del lato di uscita
(compresi quelli del reattore di ingresso e i cavi).
Trifase, classe 400 V
La potenza nominale indicata corrisponde alla potenza massima consentita con
un motore standard Mitsubishi a 4 poli.
La potenza di uscita si riferisce a una tensione di uscita di 440 V.
I valori indicati tra parentesi si riferiscono a una temperatura ambiente fino a 40 °C.
Le percentuali di sovraccarico determinano il rapporto tra la corrente di sovracca-
rico e la corrente nominale dell'inverter con una temperatura ambiente massima
di 50 °C. Per gli utilizzi ripetuti, è necessario lasciar raffreddare l'inverter e il moto-
re finché la rispettiva temperatura non scende al di sotto del valore raggiunto con
un carico del 100 %.
La tensione di uscita massima non può superare il valore della tensione di ingres-
so. La tensione di uscita può essere impostata a un valore qualsiasi entro i limiti
minimo e massimo. La tensione impulsiva all'uscita dell'inverter rimane invariata a
circa della tensione di alimentazione.
La potenza di alimentazione varia col valore dell’impedenza del lato di uscita
(compresi quelli del reattore di ingresso e i cavi).
6.1 Dimensioni dei cavi
La seguente tabella riporta un esempio di dimensionamento per una lunghezza
cavi pari a 20 m.
Classe 200 V (tensione di collegamento 220 V)
Classe 400 V (tensione di collegamento 440 V
Per temperature di esercizio massime di 75 °C si consiglia l'uso di cavi in HIV (600 V
classe 2, isolamento in vinile). Valori di riferimento: temperatura ambiente di 50 °C
e lunghezza dei cavi di 20 m.
Per temperature di esercizio massime di 75 °C si consiglia l'uso di cavi in THHW.
Valori di riferimento: temperatura ambiente di 40 °C e lunghezza dei cavi di 20 m.
(I cavi descritti vengono usati prevalentemente negli Stati Uniti.)
Per temperature di esercizio massime di 70 °C si consiglia l'uso di cavi in PVC. Valo-
ri di riferimento: temperatura ambiente di 40 °C e lunghezza dei cavi di 20 m. (I
cavi descritti vengono usati prevalentemente in Europa.)
I dati si riferiscono ai morsetti R/L1, S/L2, T/L3, U, V, W, PR, P/+, N/- e P1 e al morset-
to di terra. (Nell'esecuzione monofase i dati si riferiscono ai morsetti L1, N, U, V e W
e al morsetto di terra).
Convertitore di frequenza
Corrente di scarica
M
3~
Interblocco
Tensione
di alimen-
tazione
Temperatura
ambiente
-10 °C fino a +50 °C (nessuna formazione di ghiaccio
nell'apparecchio)
Umidità aria
consentita
Max. 90 % umidità rel. (nessuna formazione di condensa)
Temperatura di
conservazione
20 °C fino a +65 °C
Temperatura
ambiente
Assenza di gas corrosivi, olio nebulizzato, installazione
in luogo privo di polvere e sporco
Altezza di
installazione
Max. 1000 m s.l.m. Al di sopra di tale altezza la potenza
di uscita si declassa di ca. il 3 % / 500 m (fino a 2500 m
(91 %))
Resistenza alle
vibrazioni
Max. 5,9 m/s² di 10–55 Hz (direzioni X, Y e Z)
FR-D720S-첸첸첸-EC 008 014 025 042 070 100
Potenza nominale
motore [kW]
0,1 0,2 0,4 0,75 1,5 2,2
Uscita
Potenza di uscita
[kVA]
0,3 0,6 1,0 1,7 2,8 4,0
Corrente
nominale [A]
0,8 1,4 2,5 4,2 7,0 10,0
Tara tura
sovraccarico
200 % della potenza nominale motore per 0,5 s;
150 % per 60 s
Tensione
di uscita
Trifase, da 0 V alla tensione di alimentazione
Alimentazione
Tensione di
alimentazione
Monofase, 200–240 V AC
Range di
tensione
170–264 V AC a 50/60 Hz
Frequenza di
alimentazione
50/60 Hz ± 5 %
Potenza di ingres-
so nominale
[kVA]
0,5 0,9 1,5 2,3 4,0 5,2
Tipo di protezione IP20
Sistema di ventilazione Autoventilato Servoventilato
Peso [kg] 0,5 0,5 0,9 1,1 1,5 2,0
2
FR-D740-첸첸첸-EC 012 022 036 050 080 120 160
Potenza nominale
motore [kW]
0,4 0,75 1,5 2,2 3,7 5,5 7,5
Uscita
Potenza di uscita
[kVA]
0,91,72,73,86,19,112,2
Corrente
nominale [A]
1,2
(1,4)
2,2
(2,6)
3,6
(4,3)
5,0
(6,0)
8,0
(9,6)
12,0
(14,4)
16,0
(19,2)
Tara tura
sovraccarico
200% della potenza nominale motore per 0,5 s;
150 % per 60 s
Tensione
di uscita
Trifase, da 0 V alla tensione di alimentazione
Alimentazione
Tensione di
alimentazione
Trifase, 380–480 V AC
Range di
tensione
325–528 V AC a 50/60 Hz
Frequenza di
alimentazione
50/60 Hz ± 5 %
Potenza di ingresso
nominale [kVA]
1,5 2,5 4,5 5,5 9,5 12 17
Tipo di protezione IP20
Sistema di ventilazione
Autoventi-
lato
Servoventilato
Peso [kg] 1,31,31,41,51,53,33,3
Modello
inverter
Morsetti
a vite
Coppia di
serraggio
[Nm]
Morsetti
L1, N U, V, W
FR-D720S-008
fino 042
M3,5 1,2 2–3,5 2–3,5
FR-D720S-070 M4 1,5 2–4 2–4
FR-D720S-100 M4 1,5 5,5–4 2–4
Modello
inverter
Dimensioni dei cavi
HIV [mm
²
]
AWG
PVC [mm
²
]
L1, N
U, V, W
Cavo di
terra
L1, N U, V, W L1, N
U, V, W
Cavo di
terra
FR-D720S-008
fino 042
22 214142,52,52,5
FR-D720S-070 2 2 2 14 14 2,5 2,5 2,5
FR-D720S-100 3,5 2 3,5 12 14 4 2,5 4
2
Modello
inverter
Morsetti
a vite
Coppia di
serraggio
[Nm]
Morsetti
R/L1, S/L2,
T/L3
U, V, W
FR-D740-012
fino 080
M4 1,5 2-4 2-4
FR-D740-120 M4 1,5 2-4 2-4
FR-D740-160 M4 1,5 5,5-4 5,5-4
Modello
inverter
Dimensioni dei cavi
HIV [mm
²
]
AWG
PVC [mm
²
]
R/L1,
S/L2,
T/L3
U, V, W
Cavo
di
terra
R/L1,
S/L2,
T/L3
U, V, W
R/L1,
S/L2,
T/L3
U, V, W
Cavo
di
terra
FR-D740-012
fino 080
2 2 2 14 14 2,5 2,5 2,5
FR-D740-120 3,5 2 3,5 12 14 4 2,5 4
FR-D740-160 3,5 3,5 3,5 12 12 4 4 4
Nota
Stringere le viti dei morsetti con le coppie di serraggio indicate. Una vite
troppo lenta potrebbe essere la causa di corto circuiti o guasti. Una vite stret-
ta troppo può causare corto circuiti o guasti oppure danneggiare l'inverter.
Per il collegamento della tensione di alimentazione e del motore usare cavi
crimpati con terminali isolati.
Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group ///
Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120///
www.mitsubishi-automation.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Z-BEN D700 Series Guida d'installazione

Categoria
Videoregistratori digitali (DVR)
Tipo
Guida d'installazione