AL-KO Robolinho® 4100 Manuale utente

Categoria
Attrezzi da giardino
Tipo
Manuale utente
457296_a 115
Traduzione del manuale per l'uso originale
TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE
Sommario
1 Istruzioni per l'uso......................................................................................................................... 117
1.1 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche .................................................................... 117
2 Descrizione del prodotto ............................................................................................................... 117
2.1 Dotazione ............................................................................................................................117
2.2 Tosaerba robot .................................................................................................................... 118
2.3 Simboli sull'apparecchio...................................................................................................... 118
2.4 Pannello di comando........................................................................................................... 119
2.5 Display.................................................................................................................................119
2.6 Struttura del menu............................................................................................................... 120
2.7 Stazione base......................................................................................................................121
2.8 Batteria integrata ................................................................................................................. 121
2.9 Descrizione del funzionamento ........................................................................................... 121
3 Sicurezza ...................................................................................................................................... 122
3.1 Utilizzo conforme alla destinazione ..................................................................................... 122
3.2 Possibile uso errato............................................................................................................. 122
3.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione................................................................................ 122
3.3.1 Inserimento di PIN e PUK .....................................................................................122
3.3.2 Sensori ..................................................................................................................122
3.4 Indicazioni di sicurezza ....................................................................................................... 123
3.4.1 Operatore ..............................................................................................................123
3.4.2 Sicurezza delle persone e degli animali ................................................................123
3.4.3 Sicurezza dell'apparecchio.................................................................................... 123
3.4.4 Sicurezza elettrica .................................................................................................123
4 Montaggio ..................................................................................................................................... 123
4.1 Disimballo dell'apparecchio................................................................................................. 123
4.2 Pianificare le aree di taglio (01)........................................................................................... 123
4.3 Preparare le aree di taglio ................................................................................................... 124
4.4 Montaggio della stazione base (03) .................................................................................... 124
4.5 Posa del cavo perimetrale................................................................................................... 124
4.5.1 Allacciamento del cavo perimetrale alla stazione base (04) ................................. 124
4.5.2 Posa del cavo perimetrale (01) .............................................................................125
4.5.3 Escludere gli ostacoli.............................................................................................125
4.5.4 Delimitare i corridoi (01/i) ......................................................................................126
4.5.5 Escludere le pendenze.......................................................................................... 126
4.5.6 Creare cavi di riserva (08) .....................................................................................126
4.5.7 Errori tipici nella posa dei cavi (02) .......................................................................126
4.6 Allacciamento della stazione base all’alimentazione (05) ................................................... 126
4.7 Verificare gli allacciamenti alla stazione base (05).............................................................. 126
5 Messa in funzione......................................................................................................................... 127
5.1 Caricare la batteria (09)....................................................................................................... 127
IT
116 Robolinho 4100
Traduzione del manuale per l'uso originale
5.2 Eseguire le impostazioni ..................................................................................................... 127
5.3 Impostare l'altezza di taglio ................................................................................................. 127
5.4 Eseguire la corsa di calibratura automatica ........................................................................ 127
6 Utilizzo .......................................................................................................................................... 128
6.1 Avviare l'apparecchio a mano ............................................................................................. 128
6.2 Interrompere la funzionalità taglio ....................................................................................... 128
6.3 Tagliare le aree secondarie (01/NF).................................................................................... 128
7 Impostazioni.................................................................................................................................. 128
7.1 Richiamare le impostazioni - Generale ............................................................................... 128
7.2 Impostare l'altezza di taglio ................................................................................................. 128
7.3 Attivare/Disattivare i toni dei tasti ........................................................................................ 129
7.4 Impostazione del sensore pioggia....................................................................................... 129
7.5 Attivare/Disattivare la modalità Eco..................................................................................... 129
7.6 Impostare il programma di taglio ......................................................................................... 129
7.6.1 Impostare il programma di taglio - Generale ......................................................... 129
7.6.2 Impostazione dei punti di inizio .............................................................................129
7.6.3 Impostazione delle ore di tosatura ........................................................................130
7.7 Taglio perimetrale con avviamento manuale....................................................................... 130
7.8 Impostare il taglio delle superfici secondarie....................................................................... 131
7.9 Impostazione del contrasto display ..................................................................................... 131
7.10 Protezione delle impostazioni.............................................................................................. 131
7.11 Ricalibratura ........................................................................................................................ 131
7.12 Ripristino delle impostazioni di fabbrica .............................................................................. 131
8 Visualizzare le informazioni .......................................................................................................... 131
9 Manutenzione e cura .................................................................................................................... 132
9.1 Pulizia.................................................................................................................................. 132
9.2 Controlli regolari .................................................................................................................. 132
9.3 Cambio delle lame di taglio ................................................................................................. 132
9.4 Cambiare il fusibile sul trasformatore (11)........................................................................... 133
10 Trasporto ...................................................................................................................................... 133
11 Conservazione.............................................................................................................................. 133
11.1 Conservare il tosaerba robot ............................................................................................... 133
11.2 Conservare la stazione base............................................................................................... 133
11.3 Conservazione invernale del cavo perimetrale ................................................................... 134
12 Smaltimento.................................................................................................................................. 134
13 Supporto in caso di malfunzionamenti.......................................................................................... 135
13.1 Correggere gli errori dell’apparecchio e di gestione............................................................ 135
13.2 Codici di errore ed eliminazione .......................................................................................... 136
14 Garanzia ....................................................................................................................................... 140
15 Dichiarazione di conformità EC .................................................................................................... 140
457296_a 117
Istruzioni per l'uso
1 ISTRUZIONI PER L'USO
Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in
tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so-
no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina-
li.
Prima della messa in funzione, leggere atten-
tamente queste istruzioni per l'uso. È il pre-
supposto per lavorare in modo sicuro e per
una gestione regolare.
Conservare le presenti istruzioni per l'uso in
maniera da potervi leggere, qualora si ren-
desse necessaria, un'informazione a proposi-
to dell'apparecchio.
Consegnare l'apparecchio ad altre persone
solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle
avvertenze contenute nelle presenti istruzioni
per l'uso.
1.1 Descrizione dei simboli e parole
segnaletiche
PERICOLO!
Mostra una situazione pericolosa immi-
nente che ha come conseguenza la mor-
te o una seria lesione se non viene evita-
ta.
ATTENZIONE!
Mostra una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, ha
come conseguenza la morte o una seria
lesione.
CAUTELA!
Mostra una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, ha
come conseguenza una leggera o media
lesione.
ATTENZIONE!
Mostra una situazione che, se non viene
evitata, potrebbe avere come conse-
guenza dei danni materiali.
AVVISO
Indicazioni speciali volte a migliorare la
comprensione e l'uso.
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Questa documentazione descrive un tosaerba ro-
bot totalmente automatico alimentato a batteria
che si sposta liberamente sulla superficie erbosa.
L’altezza di taglio può essere impostata.
2.1 Dotazione
Il pacchetto include gli articoli elencati. Controlla-
re se sono inclusi tutti gli articoli:
1
5
4
6
2
3
N. Componente
1 Tosaerba robot
2 Guida rapida
3 Istruzioni per l'uso
4 Piastra di espansione
5 Stazione base
6 Trasformatore
IT
118 Robolinho 4100
Descrizione del prodotto
2.2 Tosaerba robot
3
3
5
4
4
1
2
6
6
7
7
8
9
10
13
12
11
N. Componente
1 tasto STOP (arresta l’apparecchio e le
lame di taglio entro 2 secondi)
2 Pannello di comando con display (sotto
lo scarico laterale)
3 Superfici di contatto
4 Impugnatura laterale
5 Paraurti
6 Rotelle anteriori (sterzabili)
7 Ruote motrici
8 Piatto di taglio
9 Disco a lame
10 Staffa di trasporto
11 Vite di fissaggio
12 Lama di sgombero
13 Lama di taglio
2.3 Simboli sull'apparecchio
Simbolo Significato
Tenere terzi lontani dalla zona di
pericolo!
Maneggiare con estrema cautela!
Non avvicinare mani e piedi all'ap-
parato di taglio!
Mantenere la distanza di sicurezza.
Prima di mettere in funzione legge-
re il libretto di istruzioni!
Per avviare l’apparecchio inserire il
PIN!
Non salire sull’apparecchio per farsi
trasportare!
457296_a 119
Descrizione del prodotto
2.4 Pannello di comando
7
5
1
2
4
3
6
N. Componente
1
: Interrompere la funzionalità ta-
glio, l’apparecchio rientra nella stazione
base. Inizia automaticamente il giorno
successivo all’ora di taglio impostata.
2
: Richiamo del menu principale.
3 Il display visualizza lo stato operativo
corrente dell’apparecchio, il nome del
menu selezionato, le voci di menu e le
funzioni da selezionare.
4
: Selezionare le voci di menu, au-
mentare e ridurre i valori numerici, sce-
gliere tra le impostazioni.
5
: Avviare e interrompere a
mano la funzionalità taglio o riprendere
subito la funzionalità taglio dopo aver
premuto il tasto Home ( ).
6
: Tasti funzione. Chiamare la fun-
zione visualizzata sopra il tasto sul di-
splay.
7
: Accendere e spegnere l’appa-
recchio.
2.5 Display
1
2
4
3 3
*
Menu principale
Impostazioni
Informazioni
Indietro
Conferma
N. Visualizzazione
1 Nome del menu selezionato (qui: "Menu
principale")
2 Voci di menu. Vengono visualizzate
sempre soltanto due voci di menu (qui:
"Impostazioni" e "Informazioni").
Con i tasti freccia ( ) è possibile vi-
sualizzare altre voci di menu.
3 Funzioni per la voce di menu seleziona-
ta (qui: "Impostazioni"), che si pos-
sono richiamare con i tasti funzione
( ) sotto il menu.
: Premere il tasto funzione a
sinistra.
: Premere il tasto funzione a
destra.
4 Asterischi per contrassegnare la voce di
menu visualizzata (qui: "Impostazio-
ni")
IT
120 Robolinho 4100
Descrizione del prodotto
2.6 Struttura del menu
Menu
principa-
le
Programmi Programma settimanale vedere capitolo 7.6 "Impostare il pro-
gramma di taglio", pagina129
Punti di inizio vedere capitolo 7.6.2 "Impostazione dei punti di
inizio", pagina129
Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pa-
gina131
Imposta-
zioni
Ora vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina127
Data vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina127
Lingua vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina127
Altezza di taglio vedere capitolo 7.2 "Impostare l'altezza di ta-
glio", pagina128
Codice PIN vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagi-
na127
Toni tasti vedere capitolo 7.3 "Attivare/Disattivare i toni dei tasti",
pagina129
Sensore pioggia vedere capitolo 7.4 "Impostazione del sensore
pioggia", pagina129
Ritardo sensore pioggia vedere capitolo 7.4 "Impostazione del
sensore pioggia", pagina129
EcoMode vedere capitolo 7.5 "Attivare/Disattivare la modalità Eco", pa-
gina129
Tosatura lungo i bordi vedere capitolo 7.7 "Taglio perimetrale
con avviamento manuale", pagina130
Superficie secondaria attivo/inattivovedere capitolo 7.8
"Impostare il taglio delle superfici secondarie", pagina131
Contrasto display vedere capitolo 7.9 "Impostazione del contra-
sto display", pagina131
Protezione delle impostazioni vedere capitolo 7.10 "Protezio-
ne delle impostazioni", pagina131
Ricalibratura vedere capitolo 7.11 "Ricalibratura", pagina131
Impostazioni di fabbrica vedere capitolo 7.12 "Ripristino delle
impostazioni di fabbrica", pagina131
Informa-
zioni
Assistenza lame vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni",
pagina131
Hardware vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina131
Software vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina131
Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pa-
gina131
Anomalie vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina131
457296_a 121
Descrizione del prodotto
2.7 Stazione base
1
2
2
3
4
5
5
6
7
8
8
N. Componente
1 Tasto HOME
2 Contatti di carica
3 Piastra base
4 Piastra di espansione
5 Morsetti a molla per cavo perimetrale
6 Cavo bassa tensione
7 Coperchio
8 LED per visualizzazione stato
2.8 Batteria integrata
La batteria è incorporata nell’apparecchio e non
può essere sostituita dall'utente.
AVVISO
Caricare completamente la batteria prima
del primo utilizzo. La batteria può essere
utilizzata in qualsiasi stato di carica a
scelta. Un'interruzione della carica non
danneggia la batteria.
La batteria può essere caricata solo
quando l’apparecchio è acceso.
La batteria integrata è parzialmente caricata
al momento della consegna. Nel normale
esercizio, la batteria viene caricata regolar-
mente. L’apparecchio rientra quindi nella sta-
zione base.
Quando la carica è completa (100%), l'elet-
tronica di controllo integrata interrompe auto-
maticamente il processo di carica.
Il processo di carica funziona soltanto se i
contatti di carica della stazione base sono
correttamente agganciati a quelli dell’appa-
recchio.
A temperature superiori ai 45°C, il perimetro
di protezione incorporato impedisce il carica-
mento della batteria. per evitarne la distruzio-
ne.
Se la durata utile della batteria pur completa-
mente carica si riduce notevolmente, far so-
stituire la batteria da un rivenditore specializ-
zato, tecnico o partner di assistenza AL-KO
con una batteria nuova originale.
Se a causa d'invecchiamento o tempi di rico-
vero o stoccaggio troppo lunghi la carica del-
la batteria dovesse scendere oltre il livello
stabilito dal costruttore, non sarà più possibi-
le ricaricarla. Far controllare ed eventualmen-
te sostituire la batteria e l'elettronica di con-
trollo dal rivenditore specializzato, tecnico o
partner di assistenza AL-KO.
Lo stato della batteria è indicato sul display.
Dopo 3 mesi controllare lo stato della batte-
ria. A tale scopo, accendere l'apparecchio e
leggere lo stato di carica. Se la batteria viene
caricata solo a circa il 30%, posizionare l'ap-
parecchio sulla stazione base e accenderlo
per caricare la batteria.
Se l'elettrolita è fuoriuscito all'interno dell'uni-
tà: far riparare l’apparecchio da un centro di
assistenza AL-KO.
Se la batteria è stata estratta dall’apparec-
chio: se gli occhi o le mani sono entrati in
contatto con una perdita di elettrolito, risciac-
quare con acqua. Consultare immediatamen-
te un medico.
2.9 Descrizione del funzionamento
Spostamento sulla superficie erbosa
Il tosaerba robot si muove liberamente in un’area
di taglio delimitata da un cavo perimetrale.
L'orientamento dell’apparecchio avviene tramite
sensori che rilevano il campo magnetico del cavo
perimetrale.
Se l'apparecchio urta un ostacolo, si ferma e con-
tinua in una direzione diversa. Se l'apparecchio
rileva l'umidità, torna automaticamente alla sta-
zione base. Se l'apparecchio arriva in un punto
dove non è possibile operare, si spegne.
IT
122 Robolinho 4100
Sicurezza
Funzionalità taglio e modalità di ricarica
Le fasi di taglio si alternano costantemente con le
fasi di ricarica. Se durante il taglio la carica della
batteria si riduce fino a un determinato valore (di-
splay: 0%), l’apparecchio torna alla stazione ba-
se lungo il cavo perimetrale.
Per la funzionalità taglio sono disponibili pro-
grammi preimpostati che comprendono anche la
funzione di taglio di superfici e di bordi. Questi
programmi di tosatura possono essere modificati.
3 SICUREZZA
3.1 Utilizzo conforme alla destinazione
Questo apparecchio è progettato esclusivamente
per l’utilizzo in ambiente privato. Ogni altro utiliz-
zo e modifica o installazione verranno considerati
estranei alla destinazione d'uso e avranno come
conseguenza la decadenza della garanzia, oltre
alla perdita della conformità (marchio CE) e al ri-
fiuto da parte del costruttore di qualsiasi respon-
sabilità rispetto a danni all'utente o a terzi.
I limiti di applicazione dell’apparecchio sono:
Superficie max: 2,000m
2
max. salita/pendenza: 40% (22°)
max. doppia azione di taglio laterale: 40%
(22°)
Temperatura:
Carica: 0-45°C
Taglio: 0-55°C
3.2 Possibile uso errato
Questo apparecchio non è indicato per l'uso
all'interno di impianti pubblici, parchi, strutture
sportive e per lavori paesaggistici e forestali.
3.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione
ATTENZIONE!
Pericolo di infortunio!
Difetti e dispositivi di protezione e di sicu-
rezza disattivati possono causare lesioni
gravi.
Far riparare i dispositivi di sicurezza
e di protezione difettosi.
Non disattivare mai i dispositivi di si-
curezza e di protezione.
3.3.1 Inserimento di PIN e PUK
L’apparecchio può essere avviato solo inserendo
un codice PIN (Personal Identification Number).
Pertanto, viene impedita l’accensione a persone
non autorizzate. È possibile modificare il PIN.
Se il codice PIN viene inserito in modo errato per
3 volte, è necessario il PUK (Personal Unbloc-
king Key). Se anche questo viene inserito in mo-
do errato, è necessario attendere 24 ore fino al
successivo inserimento.
L'inserimento del PIN e del PUK viene utilizzato
anche come antifurto:
Conservare il PIN e il PUK in un luogo inac-
cessibile alle persone non autorizzate.
3.3.2 Sensori
L'apparecchio è dotato di più sensori di sicurez-
za. Viene spento da un sensore di sicurezza, non
si riaccende autonomamente. Viene visualizzato
un messaggio di errore sul display e deve essere
confermato. È necessario rimuovere il motivo
dell’attivazione del sensore.
Sensore di sollevamento
Se l'apparecchio viene sollevato durante il funzio-
namento, il sistema di azionamento viene disin-
serito e le lame vengono arrestate.
Sensori antiurto per il riconoscimento di
ostacoli
L’apparecchio è provvisto di sensori che in caso
di contatto con ostacoli fanno invertire la direzio-
ne di marcia all'apparecchio. In caso di urto con-
tro un ostacolo, la parte superiore della scocca si
sposta leggermente e attiva il sensore antiurto.
Sensore antiribaltamento nella direzione di
marcia/laterale
Se nella direzione di marcia incontra una salita o
una pendenza o un’inclinazione laterale di 22°
(40%), l’apparecchio cambia la direzione di mar-
cia.
Sensore pioggia
L’apparecchio è dotato di un sensore pioggia
che, se attivato, interrompe la tosatura quando
inizia a piovere e provvede a far tornare l’appa-
recchio nella stazione base.
457296_a 123
Montaggio
AVVISO
L’apparecchio può essere utilizzato in
modo affidabile in prossimità di altri to-
saerba robot.
Il segnale utilizzato nel cavo perimetrale
è conforme allo standard definito
dall’EGMF (Associazione europea pro-
duttori di apparecchiature da giardino)
per le emissioni elettromagnetiche.
3.4 Indicazioni di sicurezza
3.4.1 Operatore
Divieto di utilizzo dell'apparecchio a minori di
16 anni o persone che non abbiano letto il
manuale d'uso. Osservare le norme di sicu-
rezza specifiche del Paese per l'età minima
degli utenti.
Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di
alcol, droghe o medicinali.
3.4.2 Sicurezza delle persone e degli
animali
Nelle aree ad accesso pubblico è necessario
installare avvisi intorno alla zona di taglio con
il seguente contenuto:
ATTENZIONE!
Tosaerba automatico!
Non avvicinarsi all’apparecchio!
Tenere lontano i bambini!
Durante il funzionamento accertarsi che non
si trovino bambini in prossimità dell’apparec-
chio e che non giochino con l'apparecchio.
È vietato sedersi sull’apparecchio e toccare
la lama di taglio!
Tenere corpo e abiti lontani dall'apparato di
taglio.
3.4.3 Sicurezza dell'apparecchio
Prima del lavoro accertarsi che nessun og-
getto (ad es. rami, vetro, metallo, indumenti,
pietre, attrezzi da giardino o giocattoli) si trovi
all'interno dell'area di lavoro dell’apparecchio.
Tali oggetti possono danneggiare le lame di
taglio dell’apparecchio o essere danneggiati
essi stessi dall’apparecchio.
Usare l'apparecchio solo in presenza delle
seguenti condizioni:
L’apparecchio non è sporco.
L'apparecchio non presenta alcun danno
o usura.
Tutti i comandi funzionano.
La stazione base, il trasformatore e i con-
duttori elettrici sono integri e funzionanti.
Sostituire sempre tutte le parti difettose con
pezzi di ricambio originali del produttore.
Se l’apparecchio è danneggiato provvedere a
farlo riparare.
L'utilizzatore dell'apparecchio è responsabile
degli incidenti dell’apparecchio con altre per-
sone o alla loro proprietà.
3.4.4 Sicurezza elettrica
Non operare mai l’apparecchio quando è in
funzione un irrigatore sulla zona di taglio.
Non spruzzare acqua sull'apparecchio.
Non aprire l'apparecchio.
4 MONTAGGIO
4.1 Disimballo dell'apparecchio
1. Aprire l’imballaggio con attenzione.
2. Estrarre con cautela tutti i componenti
dall'imballaggio e verificare l’eventuale pre-
senza di danni.
Avviso:Ove fossero presenti danni dovuti al
trasporto, informare immediatamente il pro-
prio rivenditore, il tecnico ovvero il responsa-
bile del servizio assistenza AL-KO.
3. Controllare gli strumenti in dotazione (Dota-
zione).
Nel caso in cui l'apparecchio debba essere nuo-
vamente spedito, conservare l'imballaggio origi-
nale e il documento di accompagnamento. Questi
sono necessari per il trasporto di ritorno.
4.2 Pianificare le aree di taglio (01)
Sede della stazione base (01/1)
la via più breve possibile per una maggiore
area di taglio
ombreggiata, in piano e protetta da forti
agenti atmosferici
possibilità di collegamento per l'alimentazio-
ne
IT
124 Robolinho 4100
Montaggio
Deve essere possibile rispetto delle distanze:
libero accesso al tosaerba robot
a destra e a sinistra della stazione di ba-
se almeno 1 m libero
distanza dietro min. 35 cm dal cavo peri-
metrale al muro
Posa del cavo perimetrale (01)
Il cavo perimetrale deve essere posato in un peri-
metro continuo in senso orario.
Corridoi tra le aree di taglio (01/i)
Un corridoio è un punto stretto nella superficie er-
bosa e può essere utilizzato per collegare due
aree di taglio.
Aree principali e aree secondarie (01)
Aree principali (01/HF): è la superficie erbosa
dove si trova la stazione base e che può es-
sere tagliata automaticamente dall’apparec-
chio su tutta la superficie.
Aree secondarie (01/NF): è la superficie er-
bosa che non può essere raggiunta dall’ap-
parecchio dalla superficie principale. Le aree
secondarie possono essere lavorate in mo-
dalità manuale.
Le area principale e secondarie, tuttavia, sono
circoscritte dallo stesso cavo perimetrale conti-
nuo.
Posizione dei punti di inizio (01/X0–01/X3)
L'apparecchio si muove all’ora specificata lungo il
cavo perimetrale fino al punto di inizio specificato
e lì inizia a tagliare. Con i punti di inizio è possibi-
le stabilire quali aree dell’area di taglio vengono
falciate.
4.3 Preparare le aree di taglio
1. Controllare se la superficie erbosa è più
grande delle capacità dell’apparecchio. Se la
superficie erbosa è troppo grande si crea un
prato tagliato in modo irregolare. Se neces-
sario, ridurre la superficie erbosa da tagliare.
2. Prima dell'installazione della stazione di ba-
se, del cavo perimetrale e della messa in fun-
zione dell'apparecchio: Tagliare la superficie
erbosa con un tosaerba a bassa altezza di
taglio.
3. rimuovere gli ostacoli sulla superficie erbosa
o escluderli con il cavo perimetrale (vedere
capitolo 4.5.3 "Escludere gli ostacoli", pagi-
na125):
ostacoli piatti sui quali si passa che po-
trebbero danneggiare la lama di taglio
(ad es. pietre piatte, passerelle dalla su-
perficie erbosa a terrazze o viottoli, pia-
stre, cordoli ecc.)
Buche e dossi nella superficie erbosa (ad
es. rialzi di talpe, buche di topi, pigne,
frutta caduta, ecc.)
Ripide salite o discese di oltre il 40%
(22°)
Corsi d'acqua (ad es. stagni, ruscelli, pi-
scine ecc.) e la delimitazione sulla super-
ficie erbosa
Arbusti e siepi che si possono ampliare
AVVISO
Le esclusioni sono necessarie solo se
non possono essere riconosciute dai
sensori d'urto del tosaerba robot. Evitare
troppe o inutili esclusioni.
4.4 Montaggio della stazione base (03)
1. Avvitare la piastra di base (03/1) sulla stazio-
ne base (03/2).
2. Montare la piastra di espansione (03/3) sulla
piastra di base (03/1).
3. Posizionare la stazione di base (01/1) ad an-
golo retto rispetto alla posizione prevista del
cavo perimetrale e allineare al livello della
terra. Controllare con una livella a bolla
l’equilibrio della stazione base e, se necessa-
rio, regolare la posizione della stazione base.
4. Fissare la piastra di base (03/1) e la piastra
di espansione (03/3) con i picchetti (03/4).
4.5 Posa del cavo perimetrale
AVVISO
Se il cavo perimetrale in dotazione è
troppo corto, è possibile acquistare una
prolunga dal proprio rivenditore specializ-
zato, tecnico o partner di assistenza AL-
KO.
4.5.1 Allacciamento del cavo perimetrale
alla stazione base (04)
1. Estrarre l'estremità del cavo perimetrale
(04/1) dall’imballaggio.
2. Isolare l’estremità del cavo di ca. 10mm.
3. Inserire l'estremità del cavo isolato (04/3) nel
morsetto a molla (04/4) sul collegamento
(04/6) della stazione di base (04/2).
457296_a 125
Montaggio
4. Premere il morsetto a molla (04/4) con
l’estremità del cavo nella piastra di base della
stazione base.
5. Fissare il cappuccio (04/5) sul morsetto a
molla (04/6).
4.5.2 Posa del cavo perimetrale (01)
Il cavo perimetrale può essere posato sia sul pra-
to che sotto la cotica erbosa fino a una profondità
di 10 cm. Far eseguire la posa sotto la cotica er-
bosa dal rivenditore specializzato.
Entrambe le varianti possono essere combinate
l’una con l’altra.
ATTENZIONE!
Pericolo di danneggiamento del cavo
perimetrale
Se il cavo perimetrale è danneggiato o
tagliato, non è più possibile trasferire i
segnali di controllo all’apparecchio. In
questo caso è necessario riparare o so-
stituire il cavo perimetrale. I cavi perime-
trali sono disponibili presso AL-KO.
Posare il cavo perimetrale diretta-
mente sul terreno. Se necessario, fis-
sare con un picchetto aggiuntivo.
Proteggere dai danni il cavo perime-
trale durante la posa e il funziona-
mento.
Non scavare e non scarificare nelle
vicinanze del cavo perimetrale.
1. Tirare il cavo perimetrale ad almeno 1 m dal-
la stazione base (01/a).
2. Fissare il cavo perimetrale a intervalli regolari
con picchetti o posarlo sottoterra (a max. 10
cm di profondità).
3. Posare il cavo intorno agli ostacoli: vedere
capitolo 4.5.3 "Escludere gli ostacoli", pagi-
na125.
4. Creare dei corridoi tra le singole aree di ta-
glio: vedere capitolo 4.5.4 "Delimitare i corri-
doi (01/i)", pagina126.
5. Escludere pendenze o discese eccessive:
vedere capitolo 4.5.5 "Escludere le penden-
ze", pagina126.
6. Creare riserve di cavo: vedere capitolo 4.5.6
"Creare cavi di riserva (08)", pagina126.
7. Condurre il cavo perimetrale nella stazione di
base a una distanza di almeno 1 m (01/k).
8. Dopo la posa completa del cavo perimetrale,
collegarlo al collegamento (04/7) della stazio-
ne base: vedere capitolo 4.5.1 "Allacciamen-
to del cavo perimetrale alla stazione base
(04)", pagina124.
4.5.3 Escludere gli ostacoli
A seconda della zona di lavoro il cavo perimetra-
le deve essere posato a distanze diverse dagli
ostacoli. Per stabilire la distanza corretta utilizza-
re il righello in dotazione.
AVVISO
Le esclusioni sono necessarie solo se
non possono essere riconosciute dai
sensori d'urto del tosaerba robot. Evitare
troppe o inutili esclusioni.
Distanza da muri, recinzioni, orti:
min.15cm(01)
L'apparecchio funziona con uno scarto all'esterno
di 15 cm lungo il cavo perimetrale. Pertanto po-
sare il cavo perimetrale a una distanza minima di
15 cm da muri, recinzioni, orti ecc.
Distanza dai bordi di terrazze e viottoli
pavimentati(06)
Se i bordi di terrazze o di viottoli sono più alti del-
la superficie erbosa, deve essere mantenuta una
distanza minima di 15 cm. Se i bordi di terrazze o
di viottoli sono alla stessa altezza della superficie
erbosa, il cavo può essere posato esattamente
sul bordo.
Distanza degli ostacoli dal cavo perimetrale
(01)
Se il cavo perimetrale è lontano dall'ostacolo o ri-
piegato esattamente verso l'ostacolo, ovvero a
una distanza di 0 cm, l’apparecchio passa sul ca-
vo perimetrale. I cavi perimetrali non si devono
incrociare (01/g).
Posa del cavo perimetrale agli angoli (07)
Negli angoli verso l’interno (07/a): Posare il
cavo perimetrale in diagonale per evitare che
l’apparecchio si impigli nell’angolo.
Negli angoli verso l’esterno con ostacoli (07/
b): Posare il cavo perimetrale in una punta
per evitare la collisione dell’apparecchio
nell’angolo.
Negli angoli verso l’esterno senza ostacoli:
Posare il cavo a un angolo di 90°:
IT
126 Robolinho 4100
Montaggio
4.5.4 Delimitare i corridoi (01/i)
Mantenere le distanze seguenti nel corridoio:
Larghezza totale: min. 60cm
Distanza dal bordo del cavo perimetrale:
15cm
Distanza tra i cavi perimetrali: min. 30cm
4.5.5 Escludere le pendenze
Le pendenze superiori al 40% devono essere
escluse con il cavo perimetrale (40% = 40 centi-
metri di pendenza ogni 1m orizzontale).
4.5.6 Creare cavi di riserva (08)
Per spostare la stazione base anche dopo aver
allestito l'area da tagliare oppure per ampliarla, è
necessario creare cavi di riserva a distanze rego-
lari lungo il cavo perimetrale.
Il numero di cavi di riserva è a propria discrezio-
ne.
AVVISO
Per i cavi di riserva non formare perimetri
aperti.
1. Far passare il cavo perimetrale intorno al pic-
chetto corrente (08/1) o di nuovo intorno al
picchetto precedente (08/3).
2. Quindi riportare il cavo perimetrale al picchet-
to corrente (08/1). Si crea un perimetro. I cavi
devono essere vicini l'uno all'altro.
3. Fissare il perimetro a terra possibilmente al
centro con un ulteriore picchetto (08/2).
4.5.7 Errori tipici nella posa dei cavi (02)
Il cavo perimetrale non viene tirato ad alme-
no 1 m dalla stazione base (02/a).
I cavi di riserva non vengono posati in un pe-
rimetro allungato uniforme (02/b).
Il cavo perimetrale non è esattamente intorno
agli angoli (02/c).
Il cavo perimetrale è incrociato o non posato
in senso orario (02/d).
Il cavo perimetrale è posato in modo impreci-
so in modo che zone esterne della superficie
erbosa non possono essere tagliate (02/e).
I punti di inizio sono troppo lontani dalla sta-
zione base (02/f).
Durante il tiraggio dal bordo verso l’ostacolo
all’interno della superficie erbosa il cavo peri-
metrale non è posato direttamente adiacente
l'uno all'altro (02/g).
Il cavo perimetrale è posato oltre il bordo del-
la superficie erbosa (02/h).
Durante la posa del cavo perimetrale, non
viene raggiunta la distanza minima di 30 cm
per i corridoi (02/i).
Il cavo perimetrale è posato troppo vicino, ov-
vero a una distanza inferiore a 15 cm, agli
ostacoli sui quali non si può passare (02/j).
4.6 Allacciamento della stazione base
all’alimentazione (05)
1. Sistemare il trasformatore (05/1) in un luogo
asciutto al riparo dalla pioggia e dagli spruzzi
d'acqua.
2. Srotolare il cavo a bassa tensione (05/3) del-
la stazione base (05/4) e, protetto contro i
danni, posarlo fino alla posizione del trasfor-
matore.
3. Allacciamento dei cavi a bassa tensione al
trasformatore:
Svitare le viti del morsetto (05/2) fino a
quando è possibile inserire in ogni aper-
tura un filo del cavo a bassa tensione.
Inserire i fili.
Avviso:Non è necessario rispettare la
polarità.
Avvitare le vite del morsetto fino a quan-
do i fili sono fissati in modo sicuro.
4. Inserire il cavo di collegamento (05/5) del tra-
sformatore nella presa.
AVVISO
Si consiglia il collegamento attraverso un
interruttore salvavita dotato di corrente di
guasto nominale < 30mA.
4.7 Verificare gli allacciamenti alla stazione
base (05)
1. Verificare se i due LED (05/8, 05/9) sono ac-
cesi. In caso contrario:
Scollegare la spina dalla presa di alimen-
tazione.
Controllare che tutti i collegamenti dell'ali-
mentazione e il cavo perimetrale siano
saldamente in posizione e privi di danni.
2. Se necessario, allentare le viti (05/7) sul co-
perchio (05/6) della stazione base e rimuove-
re il coperchio.
457296_a 127
Messa in funzione
Indicatori di stato dei LED
LED Stati di funzionamento
Giallo
(05/8)
Si illumina quando l'alimentazio-
ne è intatta.
Lampeggia quando l’apparec-
chio si trova nella stazione base
e viene ricaricato.
Verde
(05/9)
Si illumina quando il cavo peri-
metrale è posato correttamente
e il perimetro è intatto.
Lampeggia quando il perimetro
formato dal cavo perimetrale
non è in regola.
5 MESSA IN FUNZIONE
In questo capitolo vengono descritte le azioni e le
impostazioni necessarie per mettere per la prima
volta in funzione il tosaerba robot dopo il montag-
gio. Per tutte le altre impostazioni vedere capitolo
7 "Impostazioni", pagina128.
5.1 Caricare la batteria (09)
La batteria integrata è parzialmente caricata al
momento della consegna. Nel normale esercizio,
la batteria dell’apparecchio viene caricata rego-
larmente.
AVVISO
Caricare completamente la batteria prima
del primo utilizzo. La batteria può essere
utilizzata in qualsiasi stato di carica a
scelta. Un'interruzione della carica non
danneggia la batteria.
La batteria può essere caricata solo
quando l’apparecchio è acceso.
1. Collocare l’apparecchio (09/1) nella stazione
base (09/3) in modo che le superfici di con-
tatto del’apparecchio tocchino i contatti di ca-
rica della stazione base.
2. Accendere l’apparecchio.
3. Il display sull’apparecchio visualizza: "Bat-
teria in carica". In caso contrario: ve-
dere capitolo 13 "Supporto in caso di malfun-
zionamenti", pagina135.
5.2 Eseguire le impostazioni
1. Sollevare lo scarico laterale del pannello di
controllo.
2. Accendere l’apparecchio. Vengono vi-
sualizzati il firmware, il numero codice e il ti-
po.
3. Selezionare nel menu la lingua desiderata:
"Italiano" .
4. 'Nel menu "Login" > "Inserire PIN" inse-
rire il PIN 0000 preimpostato. Selezionare le
cifre con e confermare con .
Dopo l’inserimento del PIN viene attivato l’ac-
cesso.
5. Nel menu "Modifica codice PIN":
Alla voce "Inserire nuovo PIN" inse-
rire un nuovo PIN di quattro lettere di pro-
pria scelta. Selezionare una cifra dopo
l’altra con e confermare con
.
In "Ripetere nuovo PIN" inserire
nuovamente il nuovo PIN. Se i due inseri-
menti sono identici viene visualizzato:
"PIN modificato correttamente".
6. Nel menu "Inserire data" inserire la data
corrente (formato:GG.MM.20AA). Seleziona-
re una cifra dopo l’altra con e confer-
mare con .
7. Nel menu "Inserire ora" > "Formato
24h" inserire l'ora corrente (forma-
to:HH:MM). Selezionare una cifra dopo l’al-
tra con e confermare con .
L’impostazione di base è terminata. Viene visua-
lizzato lo stato "Non calibrato - Premere
il tasto Start".
5.3 Impostare l'altezza di taglio
L'altezza di taglio dell'apparecchio viene imposta-
ta attraverso il menu di impostazione: vedere ca-
pitolo 7.2 "Impostare l'altezza di taglio", pagi-
na128.
5.4 Eseguire la corsa di calibratura
automatica
Portare l’apparecchio nella posizione di
partenza (10)
1. Portare l’apparecchio nella posizione di par-
tenza all'interno dell'area di taglio:
min. 1m a sinistra e 1m prima della sta-
zione base
allineato con la parte anteriore al cavo
perimetrale
IT
128 Robolinho 4100
Utilizzo
Avviare la corsa di calibratura
1. Verificare che nella zona di movimento previ-
sta dell’apparecchio non siano presenti osta-
coli. L’apparecchio deve procedere con en-
trambe le ruote anteriori sul cavo perimetrale.
Eliminare eventualmente gli ostacoli.
2. Avviare l'apparecchio. Sul display
viene visualizzato:
"! Attenzione! Avviamento moto-
re in corso"
"Calibratura", "Fase [1]"
Durante la corsa di calibratura
L’apparecchio parte per rilevare l'intensità del se-
gnale nel cavo perimetrale procedendo prima
due volte in linea retta sul cavo perimetrale, poi
torna nella stazione base e resta lì. È in corso il
caricamento della batteria.
AVVISO
Entrando nella stazione base, l’apparec-
chio deve fermarsi. Se, entrando nella
stazione base, l’apparecchio non aggan-
cia i contatti, continua la marcia lungo il
cavo perimetrale. Se l’apparecchio passa
nella stazione base, la procedura di cali-
bratura non è riuscita. In questo caso è
necessario direzionare meglio la stazione
base e ripetere la procedura di calibratu-
ra.
Dopo la corsa di calibratura
Viene visualizzata la durata corrente di taglio pre-
impostata.
Per tutte le altre impostazioni vedere capitolo 7
"Impostazioni", pagina128.
6 UTILIZZO
6.1 Avviare l'apparecchio a mano
1. Accendere l’apparecchio.
Per il taglio perimetrale fuori programma: ve-
dere capitolo 7.7 "Taglio perimetrale con av-
viamento manuale", pagina130.
2. Avviare l'apparecchio a mano.
6.2 Interrompere la funzionalità taglio
Premere il tasto sulla stazione base
(09/4) o sull’apparecchio.
L’apparecchio va automaticamente alla sta-
zione base. Elimina il programma di taglio del
giorno corrente e inizia di nuovo il giorno suc-
cessivo alla stessa ora.
Premere il tasto sull’apparecchio.
La funzionalità taglio viene interrotta per
mezz’ora.
Premere il tasto sull’apparecchio.
L'apparecchio si spegne.
AVVISO
Nelle situazioni di pericolo, l'apparecchio
può essere arrestato con il tasto STOPP
(09/2).
6.3 Tagliare le aree secondarie (01/NF)
1. Sollevare l’apparecchio e posizionarlo a ma-
no sull’area secondaria.
2. Accendere l’apparecchio.
3. Richiamo del menu principale.
4. *"Impostazioni"
5. *"Tosatura area secondaria"
6. Selezionare l’ora di taglio con .
7. Avviare l'apparecchio a mano.
A seconda dell’impostazione: L’apparecchio ta-
glia per il tempo impostato e quindi si arresta o
taglia finché la batteria è scarica.
Dopo il taglio dell’area secondaria riportare a ma-
no l’apparecchio nella stazione base.
7 IMPOSTAZIONI
7.1 Richiamare le impostazioni - Generale
1. Richiamo del menu principale.
Avviso:L’asterisco * prima della voce di me-
nu indica che la voce è selezionata.
2. *"Impostazioni"
3. Selezionare la voce di menu desidera-
ta.
4. Eseguire le impostazioni.
Avviso:Le voci di menu sono descritte nelle
sezioni seguenti.
5. Tornare al menu principale.
AVVISO
Altre voci di menu: vedere capitolo 5.2
"Eseguire le impostazioni", pagina127.
7.2 Impostare l'altezza di taglio
L'altezza di taglio può essere regolata a incre-
menti di 1 mm da 3 a 6 cm.
457296_a 129
Impostazioni
1. *"Altezza di taglio"
*"Altezza di taglio XXmm":
Selezionare l’altezza di taglio desiderata.
Premere "Conferma".
Il disco a lame si posiziona all'altezza di taglio se-
lezionata e le lame iniziano a ruotare solo quan-
do l’apparecchio inizia a tagliare.
7.3 Attivare/Disattivare i toni dei tasti
1. *"Toni tasti"
2. Attivare/Disattivare i toni dei tasti:
"Attivare" :
Si attivano i toni dei tasti.
"Disatt." :
Si disattivano i toni dei tasti.
7.4 Impostazione del sensore pioggia
AVVISO
Il taglio quando l’erba è secca riduce l'in-
quinamento.
Attivando il sensore pioggia e l'imposta-
zione di un tempo di ritardo, si evita che
l’apparecchio tagli l’erba bagnata.
Se si attiva il sensore pioggia, l’apparecchio torna
alla stazione base quando inizia a piovere e lì ri-
mane fino a quando il sensore pioggia non si
asciuga. Quindi resta in attesa del tempo impo-
stato come ritardo prima di continuare con la fun-
zionalità taglio.
1. *"Sensore pioggia"
2. Attivare/Disattivare il sensore pioggia:
"Attivare" :
Si attiva il sensore pioggia.
"Disatt." :
Si disattiva il sensore pioggia.
3. Impostazione del ritardo del sensore pioggia:
*"Ritardo sensore pioggia"
"xx ore xx minuti"
Selezionare il valore desiderato per ora/
minuti con e confermare con
.
7.5 Attivare/Disattivare la modalità Eco
In modalità Eco, l’apparecchio passa alla modali-
tà di risparmio energetico. Pertanto, vengono ri-
dotti il consumo energetico e le emissioni di ru-
more.
AVVISO
Non è consigliato in caso di erba alta e
pesante e un denso tappeto erboso op-
pure potrebbe non essere possibile.
1. *"Mod. eco"
2. Attivare/Disattivare la modalità Eco:
"Attivare" :
Si attiva la modalità Eco.
"Disatt." :
Si disattiva la modalità Eco.
7.6 Impostare il programma di taglio
7.6.1 Impostare il programma di taglio -
Generale
1. Richiamo del menu principale.
2. *"Programmi"
3. Selezionare la voce di menu.
4. Eseguire le impostazioni.
Avviso:Le voci di menu sono descritte nelle
sezioni seguenti.
7.6.2 Impostazione dei punti di inizio
Apprendimento dei punti di inizio
1. Ricollocare l’apparecchio nella stazione ba-
se.
2. Accendere l’apparecchio.
3. Richiamo del menu principale.
4. *"Programmi"
5. *"Punti di inizio"
6. *"Apprendimento dei punti di
inizio"
7. *" Avvio corsa di apprendi-
mento per i punti di inizio "
.
" Avvio " . L’apparecchio passa
lungo il cavo perimetrale.
" Qui " , quando l’apparecchio ha
raggiunto il punto di inizio. Il punto di ini-
zio viene memorizzato.
IT
130 Robolinho 4100
Impostazioni
8. " Impostazione punto di inizio 1 "
, quando non è stato impostato alcun
punto di inizio nella corsa di apprendimento.
Se non è stato stabilito alcun punto di inizio, i
punti di inizio vengono stabiliti automatica-
mente.
9. " Punto di inizio x: XXm ", quando è
stato raggiunto l’ultimo punto di inizio.
Stabilire i punti di inizio a mano (01)
Il primo punto di inizio (01/X0) è preimpostato e si
trova a 1 m a destra della stazione base. Prima di
questo punto si possono programmare fino a 9
altri punti di inizio (X1 - X9). Quando si stabilisco-
no i punti di inizio, tenere presente quanto segue:
Impostare i punti di inizio non troppo lontano
dalla stazione base né troppo vicini l’un l’altro
(02/f).
Utilizzare solo i punti di inizio necessari.
1. *"Punti di inizio"
2. *"Punto X1 presso [020m]"
Selezionare una cifra dopo l’altra con
e confermare con .
3. *"Punto X2 presso [075m] "
Selezionare una cifra dopo l’altra con
e confermare con .
4. Se necessario, stabilire altri punti di inizio.
5. Tornare al menu principale.
7.6.3 Impostazione delle ore di tosatura
AVVISO
Tra la programmazione dell’ora di taglio e
l’inizio di taglio devono passare almeno
30 min. In caso contrario, l’apparecchio si
avvia alla successiva ora di taglio pro-
grammata.
Nella voce di menu "Programma settimana-
le" vengono impostati i giorni e gli orari in cui
l’apparecchio deve tagliare il prato. Regolare
queste impostazioni, se necessario, alle dimen-
sioni del proprio giardino. Se dopo una settimana
sono visibili spazi non tagliati, aumentare le ore
di taglio.
1. *"Programma settimanale"
*"Tutti i giorni [X]": L’ap-
parecchio taglia ogni giorno agli orari im-
postati. Se è visualizzato "Tutti i
giorni []", l’apparecchio taglia sol-
tanto nei giorni impostati.
*"Lunedì [X]"...*"Domenica
[X]": L’apparecchio taglia nel giorno im-
postato agli orari impostati. Se ad esem-
pio è visualizzato "Lunedì []", l’appa-
recchio quel giorno non taglia.
"Modifica" : Attivare [X] o disat-
tivare [] il giorno, impostare tempi, ti-
po di taglio e punti di inizio.
2. Eseguire le impostazioni per tutti i giorni o un
determinato giorno:
ad es. "*[M] 07:00-10:00 [?]": Ta-
glio normale [M] dalle 07:00 alle
10:00con punti di inizio a cambio auto-
matico 0 – 9 [?].
ad es. "*[R] 16:00-18:00 [1]":
L’apparecchio inizia alle 16:00con il ta-
glio perimetrale [R] e passa lungo il ca-
vo perimetrale. Quindi inizia il taglio delle
superfici al punto di inizio 1 [1]. Alle
18:00o quando la batteria è scarica, l’ap-
parecchio torna alla stazione base.
"Modifica" : Modificare le impo-
stazioni selezionate.
"Avanti" : Confermare l’imposta-
zione modificata e passare all’imposta-
zione successiva.
3. "Salva" : Vengono memorizzate tutte
le impostazioni modificate della voce di me-
nu.
7.7 Taglio perimetrale con avviamento
manuale
Per l'avviamento manuale, ad esempio in un'area
secondaria , è possibile impostare che l’apparec-
chio inizi con il taglio perimetrale.
Eseguire il taglio perimetrale negli orari program-
mati: vedere capitolo 7.6.3 "Impostazione delle
ore di tosatura", pagina130.
1. *"Tosatura lungo i bordi"
2. *"con avviamento manuale"
457296_a 131
Visualizzare le informazioni
7.8 Impostare il taglio delle superfici
secondarie
1. *"Tosatura area secondaria"
2. Impostare le ore di taglio:
"inattivo" : Il taglio delle
superfici secondarie è disattivato.
"attivo" : L’apparecchio
taglia fino a quando la batteria si scarica.
"Ora di taglio in min"
: L’apparecchio taglia la superficie
secondaria per l’orario impostato. Si pos-
sono impostare le seguenti ore di taglio:
30/60/90/120/fino a batteria scarica.
7.9 Impostazione del contrasto display
Se il display è difficile da leggere, ad es. con luce
solare diretta, è possibile migliorare la lettura mo-
dificando il contrasto del display.
1. *"Contrasto display"
2. Aumentare/Diminuire il contrasto del
display.
7.10 Protezione delle impostazioni
Se la protezione delle impostazione è disattivata,
al momento della conferma dell’errore di sicurez-
za deve essere inserito il PIN.
1. *"Protezione delle imposta-
zioni"
2. Attivare/Disattivare la protezione delle impo-
stazioni:
"Attivare" :
Si attiva la protezione delle impostazioni.
"Disatt." :
Si disattiva la protezione delle imposta-
zioni.
7.11 Ricalibratura
Se la posizione o la lunghezza del cavo perime-
trale è stata modificata oppure l'apparecchio non
trova il cavo perimetrale, è necessaria una nuova
calibratura.
1. "Ricalibratura"
2. "Ripristinare la ricalibratura?"
3. Eseguire la corsa di calibratura: vedere capi-
tolo 5.4 "Eseguire la corsa di calibratura au-
tomatica", pagina127.
7.12 Ripristino delle impostazioni di fabbrica
È possibile utilizzare le impostazioni di fabbrica
dell’apparecchio, ad esempio prima della vendita.
1. *"Impostazioni di fabbrica"
Messaggio: "Impostazioni ripristina-
te correttamente"
8 VISUALIZZARE LE INFORMAZIONI
Il menu "Informazioni" consente di visualizza-
re i dati dell’apparecchio. In questo menu non si
possono effettuare impostazioni.
1. Richiamo del menu principale.
2. *"Informazioni"
3. Selezionare la voce di menu.
Avviso:Le voci di menu sono descritte nelle
sezioni seguenti.
4. Tornare al menu principale.
"Assistenza lame"
Indica dopo quante ore di lavoro è necessaria
l’assistenza lame. Il contatore può essere azzera-
to manualmente. Far eseguire l'assistenza lame
da un rivenditore specializzato oppure un tecnico
o un partner dell'assistenza AL-KO.
Azzerare il contatore dell’assistenza lame:
1. "Conferma"
"Hardware"
Consente di visualizzare informazioni sull’appa-
recchio, ad esempio tipo, anno di produzione, ore
di lavoro, numero di serie, numero di cicli di ta-
glio, ore taglio totali, numero di cicli di carica,
tempo di ricarica totale, lunghezza del perimetro
del cavo perimetrale.
"Software"
Indica la versione del firmware.
"Info programmi"
Indica le impostazioni correnti, ad esempio le ore
di taglio totali settimanali.
"Anomalie"
Consente di visualizzare gli ultimi messaggi di
malfunzionamento verificatisi con data, ora e co-
dice di errore.
IT
132 Robolinho 4100
Manutenzione e cura
9 MANUTENZIONE E CURA
CAUTELA!
Pericolo di infortunio!
Le parti taglienti e in movimento possono
provocare lesioni.
Durante i lavori di manutenzione, cu-
ra e pulizia indossare sempre guanti
protettivi.
9.1 Pulizia
ATTENZIONE!
Pericolo da umidità
L'acqua nella tosaerba robot e nella sta-
zione base causa danni ai componenti
elettrici.
Non spruzzare acqua sul tosaerba
robot e sulla stazione base.
Pulire il tosaerba robot
CAUTELA!
Pericolo di lesioni dovute alle lame di
taglio
Le lame sono molto taglienti e possono
provocare lesioni.
Indossare guanti protettivi!
Accertarsi di non avvicinarsi con il
corpo alle lame.
Una volta la settimana eseguire quanto segue:
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Pulire la superficie dell'alloggiamento con un
pennello a mano, una spazzola, un panno
umido o una spugna morbida.
3. Pulire con una spazzola la parte inferiore, il
coperchio e la lama.
4. Controllare le lame di taglio per rilevare even-
tuali danni. Ev. sostituire: vedere capitolo 9.3
"Cambio delle lame di taglio", pagina132.
Pulizia della stazione base
1. Rimuovere regolarmente erba tagliata, foglie
o altri oggetti dalla stazione base.
2. Pulire la superficie della stazione base con
un panno umido o una spugna morbida.
9.2 Controlli regolari
Controllo generale
1. Controllare una volta la settimana l'intero im-
pianto per verificare la presenza di danni:
Apparecchio
Stazione base
Cavo perimetrale
Cavo bassa tensione
Trasformatore con cavo di alimentazione
2. Sostituire le parti difettose con ricambi origi-
nali AL-KO o farli sostituire da un centro di
assistenza AL-KO.
Controllo della libera rotazione delle rotelle
Una volta la settimana eseguire quanto segue:
1. Liberare completamente le aree attorno alle
rotelle da erba tagliata e sporcizia. Utilizzare
un pennello a mano e un panno.
2. Verificare che le rotelle ruotino liberamente e
se sono orientabili.
Avviso:Se le rotelle sono troppo strette o
non orientabili, farle sostituire da un centro di
assistenza AL-KO.
Verificare le superfici di contatto del tosaerba
robot
1. Pulire la sporcizia con un panno e lubrificare
leggermente i contatti.
2. Strofinare le tracce di bruciature sulle superfi-
ci di contatto con carta abrasiva e lubrificare
leggermente i contatti.
Verificare i contatti di carica della stazione
base
1. Scollegare la spina dalla presa di alimenta-
zione.
2. Premere e rilasciare i contatti di carica in di-
rezione della stazione di ricarica. I contatti di
carica devono tornare nella posizione iniziale.
Avviso:Se i contatti di carica non tornano in
posizione, farli sostituire da un centro di assi-
stenza AL-KO.
9.3 Cambio delle lame di taglio
Le lame usurate o piegate devono essere sosti-
tuite.
457296_a 133
Trasporto
ATTENZIONE!
Danni all’apparecchio causati da ripa-
razione non corretta
L’allineamento di lame piegate integrate
può danneggiare il disco a lame.
Non allineare lame piegate.
Sostituire le lame piegate con pezzi
di ricambio originali del produttore.
Sostituire le lame piegate con pezzi
di ricambio originali AL-KO.
CAUTELA!
Pericolo di lesioni dovute alle lame di
taglio
Le lame sono molto taglienti e possono
provocare lesioni.
Indossare guanti protettivi!
Accertarsi di non avvicinarsi con il
corpo alle lame.
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Appoggiare l’apparecchio con le lame di ta-
glio rivolte verso l'alto.
3. Svitare le viti di fissaggio con una chiave.
4. Estrarre le lame dalla loro sede.
5. Pulire la sede delle lame con una spazzola
morbida.
6. Inserire nuove lame.
Avviso:Devono essere utilizzati esclusiva-
mente pezzi di ricambio originali AL-KO.
7. Inserire e avvitare le viti di fissaggio.
Solitamente le lame di sgombero non vanno so-
stituite.
In caso di sporcizia intensa non rimovibile con
una spazzola, si dovrà sostituire il disco a lame
per evitare che uno squilibrio produca una forte
usura e problemi di funzionamento.
9.4 Cambiare il fusibile sul trasformatore
(11)
Se il trasformatore con alimentazione intatta sotto
tensione non fornisce più corrente:
1. Scollegare dalla rete il trasformatore (11/2).
2. Svitare il coperchio del fusibile (11/1) con il
fusibile sul trasformatore (11/2).
3. Verificare il fusibile. Se il fusibile è difettoso,
sostituirlo con uno della stessa potenza (2,5
A, inerte).
4. Inserire un fusibile nuovo nel coperchio del
fusibile.
5. Avvitare il coperchio con il fusibile nel trasfor-
matore.
10 TRASPORTO
Per trasporto dell’apparecchio, ad esempio dalla
superfici principale alla superficie secondaria,
procedere come segue:
1. Arrestare l'apparecchio.
2. Spegnere l'apparecchio.
3. Sollevare l’apparecchio con il manico:
Non toccare le lame.
Tenere sempre lontano le lame dal cor-
po.
11 CONSERVAZIONE
11.1 Conservare il tosaerba robot
Conservare l’apparecchio durante l'inverno o
quando resta inattivo per più di 30 giorni.
1. Caricare completamente la batteria (vedere
capitolo 5.1 "Caricare la batteria (09)", pagi-
na127).
2. Pulire a fondo l’apparecchio (vedere capitolo
9.1 "Pulizia", pagina132).
3. Conservare l'apparecchio:
in piedi su tutte le ruote
in un locale asciutto, sicuro e protetto dal
gelo
fuori dalla portata dei bambini
11.2 Conservare la stazione base
La stazione base può essere conservata, ma non
necessariamente. Tuttavia, la conservazione può
evitare un invecchiamento precoce, ad esempio
lo sbiadimento dei colori, la corrosione dei contat-
ti di ricarica e dei morsetti a molla.
Se la stazione base rimane all'aperto:
1. Rimuovere e arrotolare il cavo a bassa ten-
sione del trasformatore.
2. Conservare il trasformatore.
3. Lubrificare i contatti di carica.
Se la stazione base viene conservata:
1. In primo luogo, eseguire tutte le operazioni di
cui sopra.
2. Scollegare la stazione base dal cavo perime-
trale.
3. Smontare la stazione base e rimuovere la
sporcizia con una spazzola a mano e un pan-
no umido.
IT
134 Robolinho 4100
Smaltimento
4. Conservare la stazione base:
in un locale asciutto, sicuro e protetto dal
gelo
fuori dalla portata dei bambini
11.3 Conservazione invernale del cavo
perimetrale
Il cavo perimetrale può restare a terra e non deve
essere rimosso.
1. Quando la stazione base è stata conservata:
Lubrificare le estremità del cavo isolate e av-
volgere con nastro adesivo per proteggere le
estremità del cavo contro la corrosione.
12 SMALTIMENTO
Note sulla legge sulle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (ElektroG)
Le apparecchiature elettriche ed elet-
troniche non appartengono ai rifiuti do-
mestici, ma devono essere portati
presso una raccolta o smaltimento dei
rifiuti separati!
Prima della consegna devono essere
rimossi pile o batterie usati che non so-
no installati in modo permanente sulla
vecchia unità! Lo smaltimento è regola-
to dalla legge sulle batterie.
I proprietari o gli utilizzatori di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche sono
tenuti per legge alla restituzione dopo
l'uso.
È responsabilità dell'utente finale can-
cellare i propri dati personali presenti
sul vecchio apparecchio da smaltire!
Il simbolo del cestino barrato significa che le ap-
parecchiature elettriche ed elettroniche non pos-
sono essere smaltite insieme ad altri rifiuti.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche pos-
sono essere depositate gratuitamente nei se-
guenti punti:
Servizio pubblico di smaltimento o punti di
raccolta (ad es. cantieri comunali)
Rivenditori di apparecchiature elettriche (fissi
oppure online), se i gestori sono obbligati ad
accettarli oppure volontariamente il servizio.
Queste affermazioni valgono solo per apparecchi
installati e venduti nei Paesi dell'Unione Europea
e che sono soggetti alla direttiva europea
2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Eu-
ropea possono valere disposizioni differenti per lo
smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici.
Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG)
Le batterie usate non appartengono ai
rifiuti domestici, ma devono essere por-
tate presso una raccolta o smaltimento
dei rifiuti separati!
Per la rimozione sicura del batterie dal
dispositivo elettrico e per informazioni
sul tipo o sul sistema chimici, tenere
presenti le informazioni supplementari
contenute nelle istruzioni d'uso o di in-
stallazione.
I proprietari o gli utilizzatori di batterie
sono tenuti per legge alla restituzione
dopo l'uso. La restituzione si limita alla
consegna di piccole quantità.
Le batterie usate possono contenere sostanze
nocive o metalli pesanti che possono danneggia-
re l'ambiente e la salute. Un riciclaggio di batterie
usate e l'uso delle risorse in esse contenute con-
tribuisce alla protezione di questi due beni impor-
tanti.
Il simbolo del cestino barrato significa che le bat-
terie non possono essere smaltite insieme ad altri
rifiuti.
Sotto il cestino sono presenti inoltre dei simboli
Hg, Cd o Pb, con il significato seguente:
Hg: La batteria contiene oltre lo 0,0005% di
mercurio
Cd: La batteria contiene oltre lo 0,002% di
cadmio
Pb: La batteria contiene oltre lo 0,004% di
piombo
Le batterie possono essere depositate gratuita-
mente nei seguenti punti:
Servizio pubblico di smaltimento o punti di
raccolta (ad es. cantieri comunali)
rivenditori di batterie
punto di conferimento del sistema comune di
restituzione per batterie esauste di apparec-
chi
punto di conferimento del produttore (se non
membro del sistema comune di restituzione)
Queste affermazioni valgono solo per batterie
vendute nei Paesi dell'Unione Europea e che so-
no soggetti alla direttiva europea 2006/66/CE.
Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono
valere disposizioni differenti per lo smaltimento
delle batterie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324

AL-KO Robolinho® 4100 Manuale utente

Categoria
Attrezzi da giardino
Tipo
Manuale utente