2322
max. 260 ml
Self Clean | Self Clean | Self Clean | Self Clean | Self Clean
Heizt auf
Chauffe
Riscaldato
Se calienta
Heats up
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Leitungswasser einfüllen
Remplir de l’eau du robinet
Riempire con acqua di rubinetto
Fill with tap water
Introducir agua corriente
Self Clean gedrückt halten, hin und her schwenken
Appuyer sur Self Clean, agiter
Tenere premuto Self Clean, inclinarlo leggermente sui due lati
Mantener presionado Self Clean, mover a un lado y a otro
Keep Self Clean pressed down, swing back and forth
Keine Chemikalien, Parfüm, Essig oder Entkalker in den Wassertank füllen. Das Bügeleisen bedarf keiner Entkalkung.
Ne pas verser de produits chimiques, de parfum, de vinaigre ni de détartrant dans le réservoir d’eau. Le fer à repasser ne
nécessite aucun détartrage.
Non riempire il serbatoio con sostanze chimiche, profumi, aceto o anticalcare. Il ferro non ha bisogno di decalcificazione.
No introducir sustancias químicas, perfume, vinagre ni descalcificador en el depósito de agua. La plancha no requiere descalcificación.
Do not fill any chemicals, perfume, vinegar or descaler into the water tank. The iron does not need to be descaled.
Einstellen
Régler
Impostare
Set
Ajustar
1
3
Selbstreinigung alle 2 Wochen wiederholen.
Procéder à l’autonettoyage tous les 14 jours.
Ripetere l’autopulitura ogni 2 settimane.
Repetir la limpieza automática cada 2 semanas.
Repeat the self-clean function every fortnight.
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug Sujetar encima del fregadero
Über Spülbecken halten
Tenir au-dessus de l’évier
Tenerlo sul lavandino
Hold over the sink
2
Restliches Wasser entleeren
Vider l’eau restante
Svuotare il serbatoio dall’acqua avanzata
Vaciar el agua restante
Empty remaining water
MAX
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur
eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung
des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher
Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch
den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden.
Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten
Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 5 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le rem-
placement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil
neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins
commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un
endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des
piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de
garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
FR
With this appliance you get a 5 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material
or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return
is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased,
cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to
external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s
expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
EN
Para este aparato le ofrecemos 5 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución
o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso
del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal,
uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte
del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere
que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el estable-
cimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure
la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio
oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modi-
fica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente
o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione
dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta
d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia |
Warranty information | Garantía – Nota