Trisa 1050 Manuale utente

Categoria
Asciugacapelli
Tipo
Manuale utente
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instructions for use
Mode d’emploi
DE Haarföhn
IT Asciugacapelli
ESSecador de pelo
EN Hair dryer
FR Séchoir
Art. 1050.81
Art. 1050.88
Nano Ionen-Funktion
Fonction ionique nano
Funzione ioni nano
Motor de alta velocidad
Nano ion function
Art. 1050.81
Art. 1050.88 Highspeed Motor
Moteur grande vitesse
Motore ad alta velocità
Función de iones nano
High-speed motor
3 Heizstufen, 3 Lüftstufen
3 niveaux de température,
3 positions de séchage
3 livelli di capore, 3 livelli di potenza
3 niveles de calor, 3 niveles de aire
3 heating phases, 3 blower settings
32
DE | FR | IT | EN | ES
4
19
27
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis
Informations de garantie
Dichiriazione di garanzia
Warranty information
Garantía - Nota
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
Uso
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche
technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché
di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los
datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as
errors.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
54
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise
DE DE
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt
bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät
nicht im Freien betreiben.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen
(Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von
offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze
(Heizquellen, -körper, Sonnen bestrahlung) aus-
setzen.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes
Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und
Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen,
wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen
Person beaufsichtigt werden oder ihnen der
sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und
sie die damit verbundenen Gefahren verstanden
haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dür-
fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät
und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhal-
ten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen.
Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört
nicht in Kinderhände.
Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben
auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen
ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen wäh-
rend Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung
oder nach dem Gebrauch. Stecker muss jederzeit
erreichbar bleiben.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf
Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte
(inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom
Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten
Fachleuten reparieren / ersetzen lassen. Gerät nie
selber öffnen – Verletzungsgefahr!
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel
nicht knicken, einklemmen oder über scharfe
Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr durch
Kabelbruch!
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten
und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das
Gerät wickeln.
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen.
Kurzschlussgefahr!
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem
Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät
muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft
überprüft werden.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen,
Waschbecken etc.) benutzen. Nicht
Regen / Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trocke-
nen Händen benutzen!
76
Sicherheitshinweise
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft.
Durch nicht fachgerechte Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Consignes de sécurité
Raccordement au réseau: la tension d’alimenta-
tion doit correspondre à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la
rallonge est défectueux. Ne jamais mettre en ser-
vice les appareils endommagés (y compris cor-
dons électriques) – les faire réparer / remplacer
par le fabricant, son service après-vente ou par des
spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l’appareil
soi-même – danger de blessure!
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsquil nest pas
utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le
cordon autour de l’appareil.
FR
Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains
humides. Retirer la fiche électrique en cas de dys-
fonctionnements pendant l’utilisation, avant de
nettoyer ou de déplacer l’appareil ou après son
utilisation. La prise électrique doit être accessible à
tout moment.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne
pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-dessus des
bords trachants, ne le coincez pas. Risque de court
circuit dû à une rupture du câble!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres
liquides. Danger de court-circuit!
DE
Entsorgung
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen.
Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer
Sammelstelle abgeben.
Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen
Vorschriften entsorgt werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le
sortez quaprès avoir retiré la fiche. Avant de réuti-
liser l’appareil le faire contrôler par un magasin
spécialisé autorisé.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau
(baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la
pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement
avec des mains sèches!
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine
Haftung für auftretende Schäden übernommen
werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
Gerät im Betrieb nie auf weiche Kissen oder
Decken legen.
Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienba-
rem Schalter betreiben / anschliessen.
Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen
stecken. Geräteöffnungen nicht abdecken.
Während des Betriebs die Luftansaug- und
Austrittsöffnungen nicht abdecken – Brandgefahr!
98
Consignes de sécurité Consignes de sécurité
Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
Lappareil est destiné à un usage ménager et non
à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser
l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les
sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes
ayant des déficiences physiques, sensorielles ou
mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et
la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser
l’appareil que sils sont supervisés ou que des ins-
tructions leur ont été fournies par une personne
responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre
de l’appareil et après avoir compris les dangers y
associés. Les opérations de nettoyage et de main-
tenance ne doivent pas être effectuées par des
enfants sans surveillance.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil.
Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de
la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais
laisser l’appareil sans surveillance lorsque celui-ci
est en fonctionnement.
Les réparations d’appareils électriques doivent
uniquement être effectuées par des spécialistes.
Des réparations impropres peuvent causer des
dangers considérables pour l’usager.
FR FR
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces
chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne pas
exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de
chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pen-
dant une période prolongée.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés
par le fabricant.
Elimination
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors
service. Retirer le cordon électrique et le sectionner.
Les appareils électriques usagés doivent être remis
à un magasin ou à un service d’élimination.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter
les directives locales concernant la mise en
décharge.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou
réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la
responsabilité de dommages éventuels. Dans ce
cas, le droit de garantie sannule.
Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une minute-
rie ou un interrupteur télécommandé.
Ne pas poser l’appareil en marche sur des coussins
ou des couvertures.
Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les
ouvertures de l’appareil. Ne pas couvrir l’ouverture
de l’appareil.
Pendant l’utilisation, ne pas couvrir les ouvertures
d’aspiration et de sortie de l’air – risque d’incendie!
1110
Direttive di sicurezza Direttive di sicurezza
IT IT
Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
Lapparecchio è stato costruito per l’uso domestico
e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’ap-
parecchio all’aperto.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici
calde nè vicino a fiamme aperte. Proteggere l’ap-
parecchio da fonti di calore, per esempio corpi
caldi o esposizione ai raggi solari.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che
sono raccomandati dal produttore.
Materiale d’imballaggio (per esempio buste di
plastica) devono stare lontano dai bambini.
L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da
parte di bambini a partire dagli 8 anni e persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
con esperienza e conoscenza inadeguate, se non
dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utiliz-
zo dell’apparecchio da parte di chi è responsabile
della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali
pericoli collegati. Gli interventi di pulizia e manu-
tenzione non possono essere svolti da bambini
senza sorveglianza.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla
portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non
lasciare in moto l’apparecchio incustodito.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispon-
dere alle indicazioni riportate sulla targhetta
dell’apparecchio.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le
mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto,
prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo
l’uso. La spina deve rimanere sempre raggiungibile.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparec-
chio / la prolunga sono difettosi. Non mettere in
funzione apparecchi danneggiati (compreso il
cavo) – far riparare / sostituire dal produttore, dal
suo servizio assistenza o da tecnici qualificati. Non
aprire da soli l’apparecchio– Pericolo di lesione!
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il
cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti.
Non schiacciarlo. Non piegarlo. Pericolo di corto
circuito a causa della rottura del cavo!
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quan-
do non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno
all’apparecchio.
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua cor-
rente, né immergerlo in acqua. Pericolo di corto
circuito!
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo
dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla
presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparec-
chio, ma lasciarlo controllare da un negozio specia-
lizzato autorizzato.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua
(vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè
alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’appa-
recchio solo con le mani asciutte!
1312
Safety instructions
EN
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono
unicamente essere effettuate da specialisti. Le ripa-
razioni improprie possono causare dei pericoli gravi
per l’utente.
Mains connection: The voltage must comply with
that shown on the appliance label.
Never pull on the mains cable / with damp hands.
Disconnect mains plug in case of faults during use,
prior to cleaning, relocation, after use. The plug
must be within reach at all times.
Regulary check if the power cable / appli-
ance / extension lead is defective. Never switch on
damaged appliances (incl. mains lead) – have
repairs carried out / obtain replacement from the
manufacturer, the manufacturer’s service point or
from qualified experts. Never open the appliance
yourself – risk of injury!
Never carry or pull the appliance by the flex. Dont
pull the flex over sharp edges. Dont wedge it.
Don’t bend it. A short circuit can occur if the cable
breaks.
Switch the appliance off and pull the plug out of
the mains when it is not in use. Dont wind the flex
around the appliance.
Never immerse appliance in water / other fluids.
Danger of short-circuiting!
Direttive di sicurezza
IT
Smaltimento
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili.
Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente.
Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un
negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere
smaltito secondo le norme locali.
Should however the appliance fall into water, only
take it out after pulling the plug. Do not use the
appliance anymore. It has to be checked by an
authorized service department first.
Do not use this appliance near the water (bath-
tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or
other humidity. Ensure hands are dry when using
appliance!
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi
originalmente non previsti, usato o riparato in
modo improprio, non è possibile assumere alcuna
responsabilità per eventuali danni. In questo caso
decade la rivendicazione di garanzia.
Non azionare / collegare l’apparecchio al timer
all’interruttore controllabile a distanza.
Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’ap-
parecchio. Non coprire l’apertura dell’apparecchio.
Non collocare mai l’apparecchio su cuscini o
coperte morbidi.
Non coprire le aperture di aspirazione e di uscita
dell’aria durante l’uso: pericolo di incendio!
1514
Safety instructions
EN
Allow appliance to cool before storing away.
Children aged 8 years or over and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities,
lack of experience or knowledge may only use the
appliance if they are supervised by a person who
is responsible for their safety or if they have been
shown how to use the appliance safely and they
have understood the risks inherent in its use.
Cleaning and maintenance tasks may not be car-
ried out by children without supervision.
The appliance is designed for household use and
not for industrial operation. Do not operate the
appliance outdoors.
Never place the appliance / cable on hot surfaces
or near open flames. Do not store / expose the
appliance to intense heat (from radiators, pro-
longed sunshine).
Do not use attachments not recommended / sold
by the manufacturer.
Keep packaging (e.g. plastic bags) away from
children.
Children should not be allowed to play with the
appliance. Keep the appliance and its power cable
out of reach of children aged under 8. Never leave
the appliance un attended while in operation.
Only trained experts should repair electrical appli-
ances. Unskilled repairs can cause considerable
danger to the user.
Safety instructions
EN
Disposal
Make worn out appliances unusable. Pull out the
mains plug and sever the cord.
Electric appliances are to be returned to a shop of
sale or handed over to an official dump.
No household waste. Must be disposed of in
accordance with local regulations.
No warranty for any damage can be accepted if
the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In
such a case, any warranty claim is void.
The appliance is not intended to be operated or
connected to an external timer or separate remote
control switch.
Never place fingers or objects into appliance
openings. Do not cover appliance opening.
Never place appliance on soft cushions / pillows or
blankets during operation.
Do not cover air intake and exhaust apertures dur-
ing operation – risk of fire!
1716
Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad
ES ES
Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
El aparato ha sido diseñado para su uso domésti-
co, no para su uso comercial. No operar el aparato
en el exterior.
No colocar nunca el aparato / la conexión de ali-
mentación sobre superficies calientes (placa eléc-
trica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un
calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación
solar).
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios
no recomendados / no vendidos por el fabricante.
Los niños mayores de 8 años y las personas con
capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limita-
das, con poca experiencia y conocimientos, solo
pueden utilizar el aparato bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o si han
recibido instrucciones acerca del uso seguro del
aparato y han comprendido los peligros a ello aso-
ciados. Las tareas de limpieza y mantenimiento no
deben ser realizadas por niños sin supervisión.
Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener
el aparato y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños de menos de 8 años. Nunca
dejar el aparato en servicio sin vigilar.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder
con las indicaciones de la etiqueta de tipo del apa-
rato.
No desenchufar nunca tirando del cable de ali-
mentación o con las manos húmedas. Desenchufar
en caso de averías durante el funcionamiento,
antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el
aparato de sitio, así como tras el uso. Se debe poder
acceder al enchufe en todo momento.
Comprobar que el aparato / el cable de alimenta-
ción / el cable de prolongación no presenten
daños. Nunca poner en servicio los aparatos daña-
dos (incl. cable de alimentación). Deberán ser
reparados / sustituidos por el fabricante, su servi-
cio técnico o un técnico cualificado. Nunca abrir
uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones!
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de
alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni
apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre
cantos afilados. ¡Peligro de cortocircuito debido a
rotura del cable!
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apa-
garse y desenchufarse. No enrollar el cable de ali-
mentación alrededor del aparato.
El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásti-
co) debe mantenerse alejado de los niños.
Nunca sumergir el aparato en agua / otros líquidos.
¡Peligro de cortocircuito!
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchu-
farse antes de extraerlo del agua. El aparato
deberá ser revisado por un especialista antes de su
siguiente uso.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lava-
bos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
1918
DE | FR | IT | EN | ES
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas
únicamente por personal especializado. Las repa-
raciones no adecuadas pueden suponer peligros
considerables para el usuario.
Indicaciones de seguridad
ES
Eliminación
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmedia-
tamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable
de alimentación.
Los aparatos eléctricos deben entregarse en el
comercio donde se adquirieron o en un punto de
recogida.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera
inadecuadamente o no es reparado por un especia-
lista, la empresa no asumirá responsabilidad algu-
na por los eventuales daños que se produzcan. En
tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
No operar ni conectar el aparato a temporizadores
o interruptores con control remoto.
No colocar los dedos ni objetos en las aperturas
del aparato. No cubrir las aperturas del aparato.
Durante el funcionamiento nunca dejar el aparato
sobre almohadas o mantas blandas.
Durante el funcionamiento no deben taparse las
aperturas de aspiración y salida de aire – ¡Peligro de
incendio!
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice
Table of contents | Índice de contenido
Sicherheitshinweisec| Consignes de sécurité Direttive di
sicurezza | Safety instructions | 4
Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis | Informations de garantie |
Dichiriazione di garanzia | Warranty information 27
Garantía – Nota
Geräteübersicht | Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio 22
Appliance description | Visión general del aparato
Herzlich willkommen | Bienvenue
Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 20
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 24
Technische Daten | Caractéristiques techniques
Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 20
Reinigung | Nettoyage | Pulizia |
Cleaning | Limpieza 26
Hinweise | Remarques | Indicazioni
Advice | Indicaciones 21
2120
DE | FR | IT | EN | ES
!Sanfte, stromsparende Ionen-Funktion für geschmeidigeres,
glänzenderes Haar.
Fonction ionique douce et économique pour des cheveux plus
souples et plus brillants.
Delicata, economica funzione ioni per capelli morbidi e luminosi.
Suave función de iones que ahorra corriente para lograr un pelo
más suave y brillante.
Gentle, energy saving ion function for sleek and shining hair.
Benutzen Sie kein Haarspray, wenn der Haartrockner in Betrieb ist.
N’utilisez jamais de laque avec le séchoir en marche.
Non usare mai della lacca con l’asciugacapelli in funzionamento.
No utilice spray para el pelo mientras el secador de pelo esté en
funcionamiento.
Never use lacquer while the dryer is running.
!
Die Düsen werden heiss. Achtung Verbrennungsgefahr!
Les embouts deviennent brûlants. Attention! Danger de brûlure!
Gli ugelli diventano bolenti. Attenzione: pericolo di ustione!
Las boquillas se calientan. ¡Atención: Peligro de quemaduras!
Nozzles become hot. Caution: danger of burning!
!
Wird das Gerät zu heiss, schaltet es automatisch aus. Schalter auf
AUS, 5 Min. warten.
Lorsque l’appareil est trop chaud, il s’éteint automatiquement.
Interrupteur sur ARRET, attendre 5 minutes.
Se l’apparecchio diventa troppo caldo, si spegne automaticamente.
Interruttoresu OFF, attendere 5 minuti.
Si el aparato se calienta demasiado, se apaga automáticamente.
Interruptor en OFF, esperar 5 minutos.
Appliance will switch off automatically if it becomes hot. When
switch is in OFF position, wait 5 minutes.
!
Zu heisses und langes Trocknen kann
Ihr Haar schädigen.
Un séchage trop chaud et trop long
abîme le cheveu.
Un’asciugatura troppo calda e prolungata può
danneggiare
i capelli.
Secar el pelo con una temperatura demasiado elevada y
durante demasiado
tiempo puede dañar su cabello.
Drying at too high temperature or for too long
can damage
your hair.
!
Technische Daten |Caractéristiques techniques
Dati tecnici |Technical data | Datos técnicos
Herzlich willkommen | Bienvenue
Benvenuti | Welcome | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten
Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät
darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung
verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am
besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’em-
ploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le
à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut
être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez
vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence
l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso.
Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti
seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive
di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI
(max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instruc-
ciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y
entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse
únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes
instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad.
Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor
diferencial (máx. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep
the instructions in a safe place and pass them on to further users.
The appliance must only be used for the intended purpose accord-
ing to these instructions. Observe the notes on safety regulations.
Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
~ 2,7 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
1800 W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia
Hinweise | Remarques | Indicazioni
Advice | Indicaciones
2322
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio | Appliance
description | Visión general del aparato
Ionen-Funktion
Fonction ionique
Funzione ioni
Función de iones
Ion function
Luftaustrittsöffnung
Sortie d’air
Uscita dell’aria
Apertura de salida de aire
Air outlet
Luftansauggitter
Grille d’aspiration de l’air
Griglia di aspirazione dell’aria
Rejilla de aspiración de aire
Air intake grille
Leistungsschalter
Interrupteur de puissance
Interruttore
Interruptor de potencia
Power switch
Mittlerer Luftstrom
Air moyen
medio
Flujo de aire promedio
Middle speed
Alta
Starker Luftstrom
Courant d’air fort
Corriente de aire fuerte
High speed
Heiss
Très chaud
Molto caldo
Caliente
Hot
Warm
Chaud
Caldo
Templado
Warm
Kalt
Froid
Freddo
Frío
Cold
Schwacher Luftstrom
Peu d’air
Bassa
Corriente de aire floja
Low speed
Wird der Knopf zwei Mal gedrückt, so wechselt die Stufe
automatisch zwischen kalt und warm.
Si l'on appuie deux fois sur le bouton, le niveau passe
automatiquement de froid à chaud.
Se il pulsante viene premuto due volte, il livello cambia
automaticamente tra freddo e caldo.
If the button is pressed twice, the level changes automatically
between cold and warm.
Si se pulsa el botón dos veces, el nivel cambia automáticamente
entre frío y caliente.
Kaltluft-Taste bei erstem Knopfdruck
Bouton d'air froid à la première pression sur un bouton
Pulsante dell'aria fredda alla prima pressione di un pulsante
Press the button once for the cold air button
Botón de aire frío a la primera pulsación de un botón
Licht leuchtet rot
La lumière brille en rouge
La luce brilla di rosso
Light shines red
La luz brilla en rojo
Licht wechselt zwischen rot und weiss
La lumière change entre le rouge et le blanc
La luce cambia tra il rosso e il bianco
Light changes between red and white
La luz cambia entre el rojo y el blanco
2524
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio | Appliance
description | Visión general del aparato
Volumen Styler
Diffuseur
Diffusore volume
Estilizador de volumen
Volume styler
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
1
3
2
Vorbereiten | Préparer | Preparare | Preparation | Preparar
Frisieren | Coiffer | Pettinare | Hairdressing | Peinar
Nach dem Gebrauch | Après l’utilisation | Dopo l’uso
After use | Tras el uso
Insérer
Inserire
Einstecken
Enchufar
Plug in
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
Gewünschte Stufe wählen
Sélectionnez le niveau souhaité
Selezionare il livello desiderato
Seleccione el nivel deseado
Select the desired level
Ausschalten
Eteindre
Estrarre
Apagar
Switch off
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
Düse für schnelle Trocknung
Buse à séchage rapide
Ugello ad asciugatura rapida
Boquilla de secado rápido
Quick Dry Nozzle
Ondulierdüse
Embout concentrateur pour ondulations
Ugello ondulatore
Boquilla para ondular
Nozzle of hair waver
Magnetisch (ausrichten)
Magnétique (aligner)
Magnetico (allineare)
Magnético (orientar)
Magnetic (align)
2726
Zuerst Netzstecker ziehen.
Avant le nettoyage, retirer la fiche.
Prima di pulire estrarre la spina.
Primero desenchufar.
Remove the plug from the mains before cleaning.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine
Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher.
Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare.
Non usare mai soluzioni contenenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar.
No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not
use scourers or solvents.
Reinigung | Nettoyage | Pulizia
Cleaning | Limpieza
Von Zeit zu Zeit mit weichem Pinsel reinigen.
Nettoyer régulièrement à l’aide d’un pinceau
souple.
Pulire regolarmente con un pennello morbido.
De vez en cuando limpiarlo con un pincel blando.
Clean periodically with a soft brush.
Abnehmbares Schutzgitter beim Anbringen gut einrasten.
Lors du montage de la grille de protection amovible, enclencher à fond.
Griglia di protezione removibile per applicarla incastrarla correttamente.
Encajar bien la rejilla de protección extraíble al colocarla.
Ensure the detachable protective grille clicks in after fitting.
Garantie-Hinweis | Informations de garantie
Dichiriazione di garanzia | Warranty
information | Garantía – Nota
r dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines
Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch
auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des
Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausge-
schlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung
des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer
Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen,
Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch
Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass
das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und
unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten
des Käufers eingesandt wird.
DE
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 5 anni a partire dalla
data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione
di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono
escluse la sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione
con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di
normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di
pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni
provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad
eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese
di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di
garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta
d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 5 ans à compter
de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le remplacement
ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou
de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec
remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie
l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modification
de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une
utilisation impropre ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers,
les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occa-
sionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil
défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon
de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
FR
2.
1.
Nie ohne Luftansauggitter benutzen.
Ne jamais utiliser sans la grille arrière du ventilateur.
Non utilizzare mai senza griglia di aspirazione dell’aria.
Nunca utilizar sin rejilla de aspiración de aire.
Never use without air intake grill.
2928
Garantie-Hinweis | Informations de garantie
Dichiriazione di garanzia | Warranty
information | Garantía – Nota
Para este aparato le ofrecemos 5 años de garantía a partir de la fecha
de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución o
reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El
cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del
importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la
prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso
comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza,
consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del
comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas
o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que
el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador
con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento
de venta o con el recibo de compra.
ES
With this appliance you get a 5 year guarantee starting from the
date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or
manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired.
Replacement with a new appliance or money back return is not
possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare,
commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning
activities, consequences of improper use or damage by the purchaser
or a third person, damage, that can be attributed to external circum-
stances or caused by the batteries. The guarantee requires that the
faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with
the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
EN
Art. 1050
www.trisaelectronics.ch
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
+41 41 933 00 30
CH
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
+49 (6104) 5920
DE
SCD Handels GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
+43 (2647) 4304070
AT
Service & Support | Service & Support | Servizio &
supporto | Service & support | Servicio y soporte
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Trisa 1050 Manuale utente

Categoria
Asciugacapelli
Tipo
Manuale utente