wahlweise
au choix / a scelta / alternatively
Warnhinweis:
Bitte beachten Sie, dass die
Sifa Aufhängungen in ihrer Größe und
Positionierung originalgetreu ausgeführt
sind. Hierdurch kann es zu Problemen
mit Märklin C-Gleis Weichenlaternen
kommen.
Attention:
Veuillez noter que la taille et la
position des supports Sifa sont
réalistes et fidèles à l‘original.
En raison de cela, ils pourraient
causer des problèmes avec les
lanternes d‘aiguillage C de Märklin.
Avviso:
Nota bene - Gli attacchi dell’apparecchi-
atura vigilante “Sifa” rispecchiano fedel-
mente l’originale, nelle dimensioni e nel
posizionamento: ciò potrebbe comportare
problemi con i segnali bassi degli scambi
sistema “C-Gleis” Märklin.
Attention:
Please note that the size and position
of the Sifa mounts are implemented
realistically and true to the original.
Due to that they could cause
problems with the Märklin C-track
turnout lanterns.
Zurüstbauteil /
Détaillage /
Componente aggiuntivo /
Extensions
Hinweis zur CV-
Programmierung:
Mit modernen Zentralen ist eine
Programmierung ohne weiteres möglich.
Alte Zentralen können u.U. Probleme
verursachen.
Sollte sich das nicht per Softwareupdate
der Zentrale klären lassen muss evtl.
während des Programmiervorgangs der
Kondensator abgelötet werden.
Avertissement pour la
programmation CV:
Les programmations de CV sont
parfaitement possibles avec des
centrales modernes. Si vous disposez
d’une centrale digitale ancienne généra-
tion, veuillez a faire une mise jour
centrale. Ci la programmation CV n’est
toujours pas possible après la mise a jour
centrale, il faut alors dessouder le gros
condensateur soudé au circuit imprimé.
Avvertenza per la programmazione
delle CV:
Mentre le moderne centraline consentono
la programmazione senza limitazioni, le
centraline di vecchio tipo, in alcuni casi,
possono causare problemi.
Se ciò non si riuscisse a risolvere me-
diante un aggiornamento del software,
potrà essere necessario dissaldare il
condensatore durante la procedura di
programmazione.
Notice for CV programming:
With modern command stations
CV programming is no problem.
Old command stations may cause
problems. If problems cannot solved
by updating the station it may be
neccessary to unsolder the capacitor
during programming.
Achtung!
Bei einem Reset des Decoders
werden alle ab Werk programmierten
spezischen Einstellungen
überschrieben! Bitte führen Sie
einen Reset deshalb nur in wirklich
dringenden Notfällen durch. Sollten
Sie dennoch einen Reset durchführen,
müssen Sie das individuelle
FunctionMapping (siehe FAQ) neu
programmieren!
Notez s’il vous plaît!
Après une réinitialisation du décodeur,
toutes les congurations par défaut
sont écrasées! Par conséquent, veuillez
ne procéder à une réinitialisation qu’en
cas d’urgence importante et urgente. Si
vous réinitialisez votre décodeur, vous
devez éventuellement reprogrammer
le mappage de chaque fonction (voir
FAQ pour plus d’informations)!
Attenzione!
In caso di reset del Decoder, tutte le
impostazioni speciche programmate in
fabbrica verranno sovrascritte: pertanto,
il reset andrà eseguito soltanto in
casi di autentica emergenza. Qualora
occorresse comunque eseguire un reset,
il FunctionMapping del caso (vedi FAQ)
andrà riprogrammato.
Please note!
After a reset of the decoder, all
default congurations are overwritten!
Therefore, please only do a reset
in case of an important and urgent
emergency. If you still reset your
decoder, you eventually have to
reprogram the individual function
mapping (see FAQ for more
information)!
Bitte beachten Sie, dass der
Steuerwagen die Lok-Adresse
4 zum jeweils problemlosen
Schalten der vielfältigen
Funktionen ab Werk besitzt.
Veuillez noter que le voiture
pilote a l‘adresse 4 pour une
commutation sans problème
des différentes fonctions en usine.
Nota bene - Nell’impostazione
predefinita, la vettura pilota
presenta l’indirizzo locomotiva 4,
per un’agevole attivazione delle varie
funzioni.
Please note that the Cab car
has the locomotive address 4 for
problem-free switching of the
various functions ex factory.
! = Auf die Lage der Isolierbuchsen achten - nur in DC Version
! = Faites attention aux polarités d‘essieux - uniquement en CC version
! = Prestare attenzione alla situazione delle boccole isolanti - solo nella versione CC
! = Pay attention to the situation of Insulating bushes - only in DC version
Drehgestell vorne /
Bogie devant /
Carrello avanti /
Bogie front
Drehgestell hinten /
Bogie arrière /
Carrello dietro /
Bogie rear
!
!
!