Renishaw RMP600 Guida d'installazione

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Guida d'installazione
RMP600 – Sonda radio ad elevata
accuratezza per macchine utensili
Guida all’installazione
H-5312-8507-08-A
Codice Renishaw: H-5312-8507-08-A
Data prima pubblicazione: 06.2008
Revisione: 12.2017
© 2008–2017 Renishaw plc. Tutti i diritti riservati.
È vietato copiare, riprodurre o trasmettere alcuna
parte del documento in qualsiasi forma ed in
qualsiasi lingua, per qualsivoglia scopo e con
qualsiasi mezzo, senza l’espresso consenso della
Renishaw plc.
La pubblicazione del materiale contenuto nel
documento non implica libertà dai diritti di brevetto
di Renishaw plc.
i
Indice
Prima di iniziare ..............................................................1.1
Prima di iniziare
............................................................. 1.1
Limitazione di responsabilità
................................................1.1
Marchi
.................................................................1.1
Garanzia
................................................................ 1.1
Modifiche all’apparecchiatura
................................................ 1.1
Macchine CNC
...........................................................1.1
Cura della sonda
.........................................................1.1
Brevetti
.................................................................1.2
Dichiarazione di conformità CE
.................................................1.3
Direttiva WEEE
.............................................................1.3
Approvazione radio
..........................................................1.4
Sicurezza
..................................................................1.6
Informazioni generali sulla sonda RMP600 ...................................2.1
Introduzione
................................................................2.1
Operazioni preliminari
.....................................................2.1
Interfaccia del sistema
.....................................................2.2
Trigger Logic™
...........................................................2.2
Modalità della sonda
.........................................................2.2
Impostazioni configurabili
.....................................................2.2
Metodi di accensione/spegnimento
...........................................2.2
Filtro di trigger avanzato
.................................................... 2.4
Funzione di auto reset
.....................................................2.4
Modalità sonde multiple
....................................................2.4
Modalità di acquisizione
....................................................2.5
Dimensioni della sonda RMP600
...............................................2.6
Specifiche tecniche della sonda RMP600
.........................................2.7
Stili consigliati
..............................................................2.9
Guida all’installazione sonda RMP600
ii
Indice
Installazione del sistema .....................................................3.1
Installazione della sonda RMP600 con un’unità RMI o RMI-Q
.........................3.1
Posizionamento della sonda RMP600 e dell’unità RMI o RMI-Q
.....................3.2
Campo operativo
.........................................................3.2
Operazioni preliminari all’utilizzo della sonda RMP600
............................... 3.3
Installazione dello stilo
.....................................................3.3
Installazione delle batterie
..................................................3.4
Installazione della sonda sul cono
............................................3.5
Centratura dello stilo
......................................................3.6
Calibrazione della sonda RMP600
..............................................3.7
Perché è necessario calibrare la sonda?
.......................................3.7
Calibrazione in un foro alesato o su un diametro tornito
...........................3.7
Calibrazione in un anello calibrato o su una sfera di riferimento
.....................3.7
Calibrazione della lunghezza della sonda
......................................3.7
Trigger Logic™ ...............................................................4.1
Controllo delle impostazioni della sonda
..........................................4.1
Impostazioni per sonde multiple
................................................4.2
Registrazione delle impostazioni della sonda
......................................4.3
Modifica delle impostazioni della sonda
..........................................4.4
Associazione fra RMP600 e RMI
...............................................4.6
Associazione fra RMP600 e RMI-Q
.............................................4.7
Modalità operativa
...........................................................4.8
Manutenzione ................................................................5.1
Manutenzione
..............................................................5.1
Pulizia della sonda
..........................................................5.1
Sostituzione delle batterie
.....................................................5.2
Sostituzione del diaframma
....................................................5.4
Diagnostica ..................................................................6.1
Elenco componenti ........................................................... 7.1
1.1
Prima di iniziare
Modifiche all’apparecchiatura
Renishaw si riserva il diritto di apportare
modifiche alle specifiche delle apparecchiature
senza preavviso.
Macchine CNC
Le macchine utensili CNC devono essere sempre
azionati da personale qualificato ed in osservanza
delle istruzioni della casa produttrice.
Cura della sonda
Mantenere puliti i componenti del sistema e
ricordare che la sonda è un utensile di precisione.
Prima di iniziare
Limitazione di responsabilità
RENISHAW HA COMPIUTO OGNI
RAGIONEVOLE SFORZO PER GARANTIRE
CHE IL CONTENUTO DEL PRESENTE
DOCUMENTO SIA CORRETTO ALLA DATA
DI PUBBLICAZIONE, MA NON RILASCIA
ALCUNA GARANZIA CIRCA IL CONTENUTO
NE LO CONSIDERA VINCOLANTE. RENISHAW
DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ, DI
QUALSIVOGLIA NATURA, PER QUALSIASI
INESATTEZZA PRESENTE NEL DOCUMENTO.
Marchi
RENISHAW e il simbolo della sonda utilizzato
nel logo RENISHAW sono marchi registrati di
Renishaw plc nel Regno Unito e in altri paesi.
apply innovation, nomi e definizioni di altri
prodotti e tecnologie Renishaw sono marchi
registrati di Renishaw plc o delle sue filiali.
Tutti gli altri nomi dei marchi e dei prodotti utilizzati
in questo documento sono marchi commerciali o
marchi registrati dei rispettivi proprietari.
Garanzia
Le apparecchiature che richiedano un intervento
durante il periodo di garanzia devono essere rese
al vostro fornitore.
Salvo diversamente concordato in forma scritta tra
il Cliente e la Renishaw, l’acquisto di un prodotto
da Renishaw implica l’applicazione delle clausole
inerenti la garanzia riportate nelle CONDIZIONI
DI VENDITA Renishaw. Potete consultarle per
avere maggiori dettagli sulla garanzia del prodotto
ma, in linea generale, le esclusioni principali si
incontrano quando il prodotto:
è stato trascurato, maneggiato in modo
sbagliato o utilizzato in modo inappropriato
oppure
è stato modificato o alterato in qualsiasi modo
senza il consenso scritto da parte di Renishaw.
In caso di acquisto del prodotto tramite altri
fornitori, prendere contatto con gli stessi per
sapere quale tipo di riparazioni è coperto dalla
loro garanzia.
Google Play e il logo di Google Play sono marchi
di Google Inc.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
Guida all’installazione sonda RMP600
1.2
Prima di iniziare
Brevetti
Le caratteristiche di RMP600 e quelle di prodotti
simili sono oggetto di uno o più dei seguenti
brevetti e domande di brevetto:
CN 100416216
CN 100466003
CN 101142461
CN 101171493
CN 101198836
CN 101287958
CN 101476859
CN 101482402
EP 1185838
EP 1373995
EP 1425550
EP 1457786
EP 1477767
EP 1477768
EP 1576560
EP 1613921
EP 1701234
EP 1734426
EP 1804020
EP 1866602
EP 1880163
EP 1893937
EP 1931936
EP 1988439
EP 2154471
EP 2216761
IN 215787
IN 234921
IN 8707/DELNP/2008
IN 6963/DELNP/2007
IN 1869/DELNP/2008
IN 1870/DELNP/2008
IN 8669/DELNP/2007
IN 9914/DELNP/2007
IN 2518/DELNP/2008
JP 3967592
JP 4237051
JP 4575781
JP 4754427
JP 4773677
JP 4851488
JP 4852411
JP 5238749
JP 5283501
JP 5308811
JP 5357541
JP 5390719
JP 5611297
KR 1001244
TW I333052
US 6776344
US 6941671
US 7145468
US 7285935
US 7316077
US 7441707
US 7486195
US 7603789
US 7665219
US 7689379
US 7792654
US 7812736
US 7821420
US 8140287
US 9140547
C
1.3
Prima di iniziare
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente, Renishaw plc dichiara che
RMP600 è conforme ai requisiti essenziali e ai
principali articoli della Direttiva 1999/5/EC.
Contattare Renishaw plc oppure visitare
www.renishaw.it/rmp600 per ottenere la
Dichiarazione di conformità CE completa.
Direttiva WEEE
L’utilizzo di questo simbolo sui prodotti Renishaw
e/o sulla documentazione di accompagnamento
indica che il prodotto non deve essere smaltito
nella spazzatura generica. L’utente finale è
responsabile di smaltire il prodotto presso
un punto di raccolta WEEE (smaltimento di
componenti elettrici ed elettronici) per consentirne
il riutilizzo o il riciclo. Lo smaltimento corretto
del prodotto contribuirà a recuperare risorse
preziose e a salvaguardare l’ambiente. Per
ulteriori informazioni, contattare l’ente locale
per lo smaltimento rifiuti oppure un distributore
Renishaw.
Guida all’installazione sonda RMP600
1.4
Prima di iniziare
Approvazione radio
Dispositivi radio – Avvisi per il Canada
Inglese
Under Industry Canada regulations, this radio
transmitter may only operate using an antenna of
a type and maximum (or lesser) gain approved for
the transmitter by Industry Canada.
To reduce potential radio interference to other
users, the antenna type and its gain should be so
chosen that the equivalent isotropically radiated
power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for
successful communication.
This device complies with Industry Canada
licence-exempt RSS standard(s). Operation is
subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause interference, and (2) this
device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation
of the device.
Francese
Conformément à la réglementation d’Industrie
Canada, le présent émetteur radio peut
fonctionner avec une antenne d’un type et d’un
gain maximal (ou inférieur) approuvé pour
l’émetteur par Industrie Canada.
Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs,
il faut choisir le type d’antenne et son gain
de sorte que la puissance isotrope rayonnée
équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité
nécessaire à l’établissement d’une communication
satisfaisante.
Le présent appareil est conforme aux CNR
d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Approvazioni radio
Argentina: CNC ID: 16-9815
Australia: E2067 R-NZ
Brasile: 3019-11-2812
“Este equipamento opera em caráter secundário,
isto é, não tem direito a proteção contra
interferência prejudicial, mesmo de estações do
mesmo tipo, e não pode causar interferência a
sistemas operando em caráter primário.
Canada: IC: 3928A-RMP600
Corea del Sud: REN-RMP600
Europa:
(28 paesi membri
dell’UE)
CE
Giappone: 004WWA0667
India: 1787/2012/WRLO
Indonesia: 39649/SDPPI/2015
Israele: 51-29406
Malaysia: RAVG/68W/1215/S(15-3353)
Nuova Zelanda: E2067 R-NZ
Russia: 77-14/0359/2020
Singapore: Reg. No: N0465-09
Complies with
IDA Standards
DA104642
Sudafrica: TA-2011/1396
1.5
Prima di iniziare
Taiwan: CCAC08LP0330T1
USA: FCC ID: KQGRMP600
Vietnam: C0119200815BE01A2
Islanda Liechtenstein Montenegro Norvegia
Svizzera Turchia
Cina: Esente
Guida all’installazione sonda RMP600
1.6
Prima di iniziare
Sicurezza
Informazioni per l’utente
RMP600 viene fornita con due batterie AA
alcaline non ricaricabili. Si possono utilizzare
anche batterie AA non ricaricabili al litio cloruro di
tionile (con approvazione BS EN 62133:2013
[IEC 62133:2012]). Una volta esaurite, non
ricaricare le batterie.
Assicurarsi che le batterie sostitutive siano del
tipo adatto, e che vengano inserite in conformità
alle istruzioni fornite nel presente manuale
(vedere la sezione 5 “Manutenzione”) e secondo
quanto riportato sul prodotto. Per ottenere
informazioni specifiche sul funzionamento, le
norme di sicurezza e le modalità di smaltimento
delle batterie, vedere la documentazione fornita
dal produttore.
Quando si spostano le batterie o i prodotti,
rispettare sempre le norme internazionali e
nazionali sul trasporto delle batterie.
Le batterie al litio sono classificate come materiali
pericolosi e per il loro trasporto via aerea sono
previsti controlli severi. Per ridurre il rischio
di ritardi, quando si restituisce un prodotto a
Renishaw, evitare di includere le batterie.
RMP600 dispone di una finestra di vetro. In
caso di rottura fare attenzione per evitare lesioni
personali.
Informazioni per il rivenditore/
installatore della macchina
Il fornitore della macchina ha la responsabilità
di avvertire l’utente dei pericoli inerenti al
funzionamento della stessa, compresi quelli
riportati nelle istruzioni Renishaw, e di fornire
dispositivi di protezione e interruttori di esclusione
adeguati.
È possibile, in certe situazioni, che la sonda
emetta erroneamente un segnale di sonda a
riposo. Non fare affidamento sui segnali di stato
sonda per arrestare il funzionamento della
macchina.
L’utilizzo di questo simbolo sulle batterie,
sulla confezione o sulla documentazione di
accompagnamento indica che il prodotto non
deve essere smaltito nella spazzatura generica.
Smaltire le batterie usate in un apposito punto
di raccolta. In questo modo si eviteranno effetti
dannosi sull’ambiente e sulla salute umana che
potrebbero insorgere a seguito di uno smaltimento
inadeguato. Per informazioni sulla raccolta
differenziata e lo smaltimento delle batterie,
contattare le autorità locali e l’azienda per lo
smaltimento dei rifiuti. Prima dello smaltimento,
tutte le batterie al litio o ricaricabili devono
completamente scariche oppure devono essere
protette da cortocircuiti.
Queste batterie non possono essere ricaricate.
Le batterie devono essere smaltite in
conformità alle leggi ambientali e di sicurezza
del paese di residenza.
Sostituire solo con batterie del tipo specificato.
Controllare che tutte le batterie siano inserite
con la polarità corretta.
Non esporre le batterie alla luce diretta del
sole.
Non esporre le batterie al calore e non
smaltirle gettandole fra le fiamme.
Evitare cortocircuiti e non forzare il loro
esaurimento.
Non smontare le batterie, evitare di applicare
pressioni eccessive, di forarle o deformarle.
Non ingoiare le batterie.
Tenere le batterie lontano dalla portata dei
bambini.
Evitare che le batterie si bagnino.
Se una batteria è danneggiata, maneggiarla
con attenzione.
1.7
Prima di iniziare
Informazioni per l’installatore del
dispositivo
Tutti i dispositivi Renishaw sono stati studiati per
garantire la conformità alle normative CEE e FCC
applicabili. Chi si occupa dell’installazione del
dispositivo si assume la responsabilità di attenersi
alle istruzioni riportate di seguito per garantire che
il prodotto funzioni nelle modalità previste da tali
normative:
ciascuna interfaccia DEVE essere installata
in una posizione lontana da potenziali
fonti di disturbi elettrici, come ad esempio
trasformatori, alimentatori e così via;
Tutti i collegamenti 0 V / terra devono essere
collegati al centro stella della macchina
(il punto singolo di ritorno per tutti i cavi
schermati e di messa a terra)
.
Si tratta di
un’operazione molto importante e il suo
mancato adempimento potrebbe causare una
differenza di potenziale fra le varie messe a
terra;
tutti i cavi schermati devono essere collegati
con le modalità indicate nelle istruzioni per
l’utente;
i cavi non devono passare a fianco di sorgenti
di corrente elevata, come cavi di alimentazione
dei motori, né vicino a linee di dati ad alta
velocità;
utilizzare sempre cavi quanto più corti
possibile.
Funzionamento dell’apparecchiatura
Il grado di protezione normalmente fornito da
dispositivi potrebbe essere reso meno efficace
in caso di utilizzo dei dispositivi non conforme a
quanto specificato dal produttore.
Guida all’installazione sonda RMP600
1.8
Prima di iniziare
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
2.1
Informazioni generali sulla sonda
RMP600
Introduzione
La sonda RMP600 offre un’impareggiabile
combinazione di dimensioni, accuratezza,
affidabilità e robustezza. È il primo dispositivo
che consente di effettuare ispezioni ad elevata
accuratezza in centri di lavoro di grandi
dimensioni o in macchine in cui la trasmissione
dei segnali ottici sono disturbate dall’assenza di
una linea visiva libera.
RMP600 unisce in modo eccellente la tecnologia
estensimetrica RENGAGE™ e l’esclusivo
sistema di trasmissione radio con scambio di
frequenza già adottato dall’RMP60 e costituisce
l’aggiornamento ideale per chi desidera passare a
una tecnologia estensimetrica a stato solido, con
tutti i vantaggi che ne conseguono:
eccellenti prestazioni 3D per ispezioni di
superfici sagomate;
migliore ripetibilità in tutte le direzioni di
ispezione;
bassa forza di trigger combinata a una ridotta
variazione di precorsa, per garantire un’elevata
accuratezza anche con stili lunghi;
una durata dieci volte superiore (10 milioni di
trigger);
eliminazione degli errori di riposizionamento;
elevata resistenza alle vibrazioni della
macchina utensile;
accelerometri a stato solido che garantiscono
resistenza agli urti e ai falsi trigger;
Oltre a garantire misure della massima
accuratezza nella macchina utensile, RMP600
offre anche:
Calibrazioni più rapide:
Su pezzi 3D complessi, le misure vengono
normalmente effettuate in direzioni diverse.
Ciascuna direzione di una sonda meccanica
standard deve essere calibrata per assicurare
che la variazione di precorsa sia correttamente
compensata nella misura. Le operazioni
relative alla calibrazione di ciascuna direzione
3D possono richiedere molto tempo.
RMP600 è praticamente priva di variazione di
precorsa, per cui un’unica calibrazione risulta
sufficiente per tutti gli angoli di ispezione in 2D
o 3D. Ciò comporta una notevole riduzione dei
tempi di calibrazione. Un ulteriore vantaggio
è la conseguente riduzione degli errori dovuti
alle variazioni ambientali che si presentano
all’interno della macchina durante un ciclo
particolarmente lungo.
Grazie agli accelerometri a stato solido, può
essere utilizzata in applicazioni in cui sono
necessarie variazioni dell’orientamento assiale
e radiale:
La funzione di reset automatico in questo tipo
di applicazioni è indispensabile. Per ottenere
prestazioni metrologiche ottimali, si consiglia di
seguire tutte le raccomandazioni.
Operazioni preliminari
I tre LED multicolore della sonda forniscono
informazioni visive sulle impostazioni della sonda
selezionate.
Ad esempio:
Metodi di accensione e spegnimento
Stato della sonda – deflessa o a riposo
Condizione della batteria
Le batterie vengono inserite o rimosse come
mostrato (per ulteriori informazioni, vedere
“Installazione delle batterie” nella sezione 3,
“Installazione del sistema”).
Dopo che le batterie sono state inserite, i LED
iniziano a lampeggiare (vedere “Controllo delle
impostazioni della sonda”, nella sezione 4 “Trigger
Logic™”).
Guida all’installazione sonda RMP600
2.2
Informazioni
generali sulla
sonda RMP600
Interfaccia del sistema
RMI e RMI-Q sono sistemi integrati interfaccia/
ricevitore, usati per le comunicazioni fra RMP600
e il controllo macchina.
Trigger Logic™
Trigger Logic (vedere la sezione 4, “Trigger
Logic™”) è un metodo che permette all’utente di
visualizzare e selezionare tutte le impostazioni
disponibili per la modalità, in modo da
personalizzare la sonda in base allo specifico
tipo di applicazione. Trigger Logic viene attivato
tramite l’inserimento delle batterie e utilizza una
sequenza di deflessioni dello stilo (trigger) per
mostrare in modo sequenziale tutte le opzioni
disponibili e consentire all’utente di impostare le
scelte desiderate.
È disponibile un’app Trigger Logic che semplifica
questo processo, tramite una serie di istruzioni
chiare e interattive e con video informativi. L’app
può essere scaricata nei seguenti app store.
oppure
Per visualizzare le impostazioni correnti della
sonda è sufficiente rimuovere le batterie per un
tempo minimo di 5 secondi e quindi reinserirle per
attivare la sequenza di controllo di Trigger Logic.
Modalità della sonda
La sonda RMP600 può trovarsi in tre modalità:
Modalità standby la sonda è in attesa del
segnale di accensione.
NOTA: Se l’interfaccia del sistema viene spenta
o esce fuori dalla portata di trasmissione per un
periodo superiore a 30 secondi, RMP600 entra
in uno stato di ibernazione (applicabile solo in
modalità “accensione radio”).
Modalità operativa se attivata da uno dei
metodi di accensione, la sonda si accende ed è
pronta all’uso.
Modalità di configurazione – per modificare le
impostazioni sonda tramite Trigger Logic.
Impostazioni configurabili
Metodi di accensione/spegnimento
È possibile configurare le seguenti opzioni di
accensione/spegnimento:
Accensione radio / Spegnimento radio
Accensione radio / Spegnimento timer
Accensione a rotazione / Spegnimento a
rotazione
Accensione a rotazione / Spegnimento timer
Accensione cono / Spegnimento cono
2.3
Informazioni
generali sulla
sonda RMP600
Metodo di accensione della sonda
RMP600
Le opzioni di accensione sono
configurabili
Metodo di spegnimento della
sonda RMP600
Le opzioni di spegnimento sono
configurabili
Tempo di attivazione
della sonda
Accensione radio
Il comando di accensione radio è
gestito da un output macchina.
Spegnimento radio
Il comando di spegnimento radio
è gestito da un output macchina.
Un timer di sicurezza spegne
automaticamente la sonda dopo
90 minuti dall’ultima tastatura, nel
caso in cui non venga inviato il
comando di spegnimento.
Spegnimento timer (timeout)
Il timer si verifica (12, 33 o 134 secondi
– configurabile dall’utente) dopo
l’ultima ispezione della sonda.
1,7 secondi massimo.
Accensione a rotazione
Rotazione a 500 giri/min per almeno
1 secondo.
Spegnimento a rotazione
Rotazione a 500 giri/min per almeno
1 secondo. Un timer di sicurezza
spegne automaticamente la sonda
dopo 90 minuti dall’ultima tastatura,
se non viene effettuata la rotazione
di spegnimento.
Spegnimento timer (timeout)
Il timer si verifica (12, 33 o 134 secondi
– configurabile dall’utente) dopo
l’ultima ispezione della sonda.
2,5 secondi minimo
(al termine della
rotazione, la sonda
deve restare
ferma per almeno
2,5 secondi).
Accensione mediante interruttore
sul cono
Spegnimento mediante
interruttore sul cono
3 secondi massimo.
NOTE:
Quando si utilizza il ricevitore RMI-Q in modalità
“accensione radio”, il tempo di attivazione può
essere impostato su “veloce” o “standard” (la
selezione è effettuata nell’interfaccia RMI-Q).
Altrimenti il tempo impostato è 1,7 secondi.
Per ulteriori informazioni sul tempo di accensione
modificabile dall’utente quando si utilizza RMI-Q,
vedere il manuale di installazione RMI-Q –
interfaccia radio macchina (codice Renishaw n.
H-5687-8506).
Per utilizzare la modalità di “accensione radio”,
è necessario disporre di un buon segnale radio.
In un ambiente con collegamento radio scarso, il
valore potrebbe aumentare fino ad un massimo di
3,0 secondi.
Nella modalità di “accensione a rotazione” il
secondo viene contato dal momento in cui il
mandrino raggiunge una velocità di 500 giri/min.
RMP600 deve rimanere accesa almeno un
secondo prima dello spegnimento.
Guida all’installazione sonda RMP600
2.4
Informazioni
generali sulla
sonda RMP600
Filtro di trigger avanzato
Le sonde soggette a vibrazioni o urti di una certa
entità possono emettere segnali senza essere
entrate in contatto con alcuna superficie. Il filtro di
trigger avanzato migliora la resistenza delle sonde
a tali effetti.
Quando il filtro è attivato, sull’output della sonda
viene introdotto un ritardo nominale costante di
8 ms o 16 ms. L’impostazione di fabbrica
della sonda è 8 ms. Se si notano falsi trigger,
aumentare il ritardo filtro a 16 ms.
Funzione di auto reset
Nei precedenti prodotti estensimetrici la sonda
doveva essere spenta durante gli spostamenti
per cambiare l’orientamento. La funzione di
reset automatico di RMP600 compensa le
forze dello stilo che derivano dalle variazioni
dell’orientamento e che possono causare un
trigger della sonda.
Questa funzione viene controllata da
accelerometri a stato solido e risulta adatta
per applicazioni che richiedono un cambio
nell’orientamento assiale e radiale della sonda.
Per ottenere prestazioni metrologiche ottimali
con la funzione di auto reset attiva, si consiglia
di impostare un ritardo prima di effettuare uno
spostamento programmato, successivo a un
riorientamento della sonda.
Se si utilizza uno stilo con una lunghezza non
superiore a 150 mm, impostare un ritardo di
0,2 secondi. Nella maggior parte delle applicazioni
i tempi di risposta della macchina dovrebbero
essere sufficienti.
Se invece si utilizzano stili da 200 mm oppure
stili pesanti, impostare un ritardo di 1 secondo.
Tale impostazione richiede alcune modifiche al
programma di ispezione della macchina.
Se la modalità di auto reset è in funzione, la
sonda non genera il segnale di tastatura se la
velocità di spostamento è inferiore a 3 mm/min.
NOTA:
In genere, le velocità inferiori a 3 mm/min
sono presenti durante gli spostamenti manuali
della sonda, quando si utilizza il volantino regolato
su una velocità molto bassa.
Modalità sonde multiple
Le sonde RMP600 possono essere configurate
con Trigger Logic, in modo da utilizzare più sonde
radio in modalità “accensione/spegnimento a
rotazione” oppure “accensione/spegnimento a
cono” con un’unica unità RMI o RMI-Q.
Con la modalità di accensione/spegnimento
radio si possono usare fino a quattro RMP600
con una singola unità RMI-Q. Per ulteriori
dettagli su questa funzione, vedere il manuale di
installazione RMI-Q – interfaccia radio macchina
(codice Renishaw n. H-5687-8506).
NOTE:
La modalità a sonde multiple è una funzione di
RMP600 e pertanto non risulta disponibile se è
stata selezionata l’opzione di “accensione radio”.
Le sonde RMP600 impostate su “Modalità multi-
sonda ON” possono coesistere a fianco di sonde
RMP600 impostate su “Modalità multi-sonda
OFF”.
Affinché più sonde radio possano lavorare
a distanza ravvicinata senza interferenze e
utilizzando un’unica interfaccia RMI o RMI-Q,
sono disponibili 16 diversi colori “mode on”,
ciascuno dei quali rappresenta l’installazione
su una diversa macchina utensile. Vedere
“Impostazioni per sonde multiple” nella sezione 4,
“Trigger Logic™”.
Tutte le sonde che utilizzano la stessa unità RMI
o RMI-Q devono essere impostate sullo stesso
colore “mode on”. Eventuali sonde multiple
presenti su macchine adiacenti devono essere
invece impostate su colori diversi.
NOTA: E’ necessario associare a un’unità RMI o
RMI-Q tutte le sonde con lo stesso colore “mode
on”. Le sonde configurate con lo stesso colore
avranno tutte la stessa identità.
La sonda deve essere associata dopo avere
impostato la modalità a sonde multiple e avere
selezionato l’opzione “mode on”. Vedere “Modifica
delle impostazioni della sonda” nella sezione 4,
“Trigger Logic™”.
2.5
Informazioni
generali sulla
sonda RMP600
Non esiste un limite al numero di sonde utilizzabili
con un’unica unità RMI o RMI-Q, purché a tutte
sia stato assegnato lo stesso colore “mode on”.
Tutte le unità RMP600 escono di fabbrica con
l’impostazione predefinita “mode off”.
Per aggiungere altre sonde a una singola
installazione è necessario che tutte le sonde
vengano riconfigurate sullo stesso colore “mode
on” e che una di esse venga riassociata all’unità
RMI o RMI-Q.
Per aggiungere altre sonde a una installazione
a sonde multiple (o per effettuare sostituzioni)
è sufficiente riconfigurare le nuove sonde sullo
stesso colore “mode on”.
Modalità di acquisizione
Per impostare il sistema, utilizzare Trigger Logic e
accendere l’unità RMI o RMI-Q.
L’associazione è necessaria solo durante
l’impostazione iniziale del sistema. Ulteriori
operazioni di associazioni sono necessarie solo
nel caso in cui venga sostituita la sonda RMP600
o l’unità RMI/RMI-Q.
NOTE:
I sistemi che utilizzano l’unità RMI-Q possono
essere associati manualmente con un massimo di
quattro sonde RMP600. In alternativa, è possibile
utilizzare ReniKey, un ciclo di macro sviluppato da
Renishaw che non richiede l’accensione di RMI-Q.
Per maggiori informazioni o per scaricare
gratuitamente il software Renikey, visitare il sito:
www.renishaw.com/mtpsupport/renikey
L’associazione con ReniKey non è disponibile se
si utilizza un’interfaccia RMI.
L’associazione non si perde quando si
riconfigurano le impostazioni della sonda o
quando si sostituiscono le batterie, a meno che
non sia selezionata la modalità a sonde multiple.
L’associazione può essere eseguita in qualsiasi
punto all’interno del campo operativo.
Guida all’installazione sonda RMP600
2.6
Informazioni
generali sulla
sonda RMP600
Dimensioni della sonda RMP600
Limiti di oltrecorsa dello stilo
Lunghezza dello stilo ±X/±Y Z
50 18 11
100 31 11
Dimensioni in mm
Un’ampia gamma di coni per
sonde già pronti sono disponibili
da Renishaw
50
19
Alloggiamento
batterie
Cono con interruttore (opzionale)
Vetro
15°
15°
Ø63
76
Stilo M4
LED stato sonda
Oltrecorsa XY
2.7
Informazioni
generali sulla
sonda RMP600
Specifiche tecniche della sonda RMP600
Applicazione principale Ispezione e impostazione pezzo su macchine multitasking, centri
di lavoro e fresatrici gantry.
Dimensioni Lunghezza
Diametro
76 mm
63 mm
Peso (senza cono) Con batterie
Senza batterie
1010 g
940 g
Tipo di trasmissione Radio a spettro diffuso con salto di frequenza (FHSS)
Frequenza radio
Da 2400 MHz a 2483.5 MHz
Metodi di accensione Codice M radio, rotazione, interruttore su cono
Metodi di spegnimento Codice M radio, timer, rotazione, interruttore su cono
Velocità di ispezione (minima) 3 mm/min con auto reset
Velocità mandrino (massima) 1000 giri/min
Portata operativa
Fino a 15 m
Ricevitore/interfaccia RMI o RMI-Q (unità combinata con interfaccia e ricevitore)
Direzioni di rilevamento ±X, ±Y, +Z
Ripetibilità
0,25 µm 2s – con stilo da 50 mm (vedere nota 1)
0,35 µm 2s – con stilo da 100 mm
Lobing 2D in X, Y
0,25 µm 2s – con stilo da 50 mm (vedere nota 1)
0,25 µm 2s – con stilo da 100 mm
Lobing 3D in X, Y, Z
1,00 µm 2s – con stilo da 50 mm (vedere nota 1)
1,75 µm 2s – con stilo da 100 mm
Forza di deflessione dello stilo
(vedere note 2 e 5)
Piano XY (valore minimo tipico)
Piano +Z (valore minimo tipico)
0,20 N, 20 gf
1,90 N, 194 gf
Forza di oltrecorsa dello stilo
Piano XY (valore minimo tipico)
Piano +Z (valore minimo tipico)
Valore minimo tipico 2,8 N, 285 gf (vedere nota 3)
Valore minimo tipico 9,8 N, 999 gf (vedere nota 4)
Oltrecorsa dello stilo
Piano XY
Piano +Z
±15°
11 mm
Nota 1 le specifiche prestazionali vengono testate a una velocità standard di 240 mm/min. Una velocità sensibilmente più
elevata può essere possibile, a seconda delle esigenze dell’applicazione.
Nota 2 Per forza di trigger si intende la forza esercitata dallo stilo sul componente quando la sonda emette un segnale.
Si tratta di un fattore critico in alcune applicazioni. La forza massima applicata si presenta dopo il punto di trigger
(oltrecorsa). Il valore della forza dipende da variabili correlate, fra cui la velocità di misura e la decelerazione della
macchina. Le sonde con tecnologia RENGAGE™ assicurano forze di trigger estremamente basse.
Nota 3 la forza di oltrecorsa dello stilo sul piano XY si presenta 80 µm dopo il punto di trigger e aumenta di 0,35 N/mm,
36 gf/mm fino a quando la macchina non si arresta (nella direzione ad alta forza e utilizzando uno stilo in fibra di
carbonio).
Nota 4 La forza di oltrecorsa dello stilo nella direzione +Z si presenta 7 µm o 8 µm dopo il punto di trigger e aumenta di
1,5 N/mm, 153 gf/mm fino a quando la macchina non si arresta.
Nota 5 queste sono impostazioni di fabbrica e non possono essere modificate manualmente.
Guida all’installazione sonda RMP600
2.8
Informazioni
generali sulla
sonda RMP600
Tipo di batterie
Accensione a cono o
rotazione
Accensione radio
Utilizzo
continuo
Durata in
standby
Utilizzo 5%
(72 minuti/giorno)
Durata in
standby
Utilizzo 5%
(72 minuti/giorno)
Alcaline 650 giorni 100 giorni 130 giorni 60 giorni 115 ore
Litio cloruro di
tionile
1300 giorni 200 giorni 260 giorni 120 giorni 230 ore
Ambiente Classificazione IP IPX8 BS EN 60529:1992 + A2 2013
(IEC 60529:1989+AMD1:1999+AMD2:2013)
Classificazione IK IK01 BS EN IEC 62262:2002
Temperatura di stoccaggio da
−10 °C a +70 °C
Temperatura di funzionamento da +5 °C a +50 °C
Tipi di batterie 2 batterie alcaline tipo AA da 1,5 V oppure 2 batterie AA da 3,6 V al litio
cloruro di tionile
Durata delle batterie
in riserva
Circa 1 settimana dal primo segnale di avviso.
Durata media di una
batteria
Vedere tabella sottostante.
Batterie ricaricabili È possibile utilizzare batterie idruro di nichel (NiMh) o nichel-cadmio (NiCd).
Tuttavia, utilizzando questi tipi di batterie la durata risulterà inferiore di circa
il 50% rispetto a quanto indicato per le batterie alcaline. Anche la durata
dopo il segnale di batteria scarica sarà minore.
Durata media di una batteria
NOTA: Utilizzando RMP600 in modalità “accensione veloce” risulterà una riduzione del 5% della
durata delle batterie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Renishaw RMP600 Guida d'installazione

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Guida d'installazione