Macrom M1A.1500D Manuale utente

Categoria
Amplificatori audio per auto
Tipo
Manuale utente
02
Input setting
Low Level Input
(Eng) Connect the output Audio coming from the car radio, in to the Low level input of the amplifi er.
(FR) Relier par un câble RCA de bonne qualité les sorties RCA de l’autoradio aux entrées “Input” RCA
de l’amplifi cateur.
(IT) Collegare l’uscita Audio proveniente dall’autoradio, all’ingresso Low level dell’amplifi catore.
(D) Verbinden Sie den Audioausgang (RCA) des Autoradios mit dem RCA Eingang des Verstärkers.
(SP) Para conectar venir audio de la salida de la radio de coche, entrar el nivel bajo del amplifi cador.
(Eng) Adjust the gain control, according to the Audio level output.
(FR) Ajuster le niveau d’entrée “Gain” de l’amplifi cateur.
(IT) Regolare il controllo di guadagno, in funzione del segnale Audio in uscita.
(D) Passen Sie mit dem Gainregler die Eing.empfi ndlichkeit an.
(SP) Ajuste el control del aumento, según la salida llana audio.
Gain Control
Input







11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
Line Out setting
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
Pre-Output Line out
(Eng) The cut frequency is selectable between 30 to 300 Hz.
(FR) La fréquence de coupure est réglable de 30 à 300Hz.
(IT) La frequenza di taglio è selezionabile fra 30 a 300 Hz.
(D) Die Trennfrequenz ist von 30 bis 300 Hz stufenlos einstellbar.
(SP) La frecuencia del corte es seleccionable entre 30 a 300 hertzios.




(Eng) Select “FLAT” for a compleate frequency range.
(FR) Pour déconnecter le fi ltre actif, mettre le boutton en position “fl at”
(Large bande).
(IT) Selezionare “FLAT” per una completa risposta in frequenza.
(D) Wählen Sie “FLAT” für eine Übertr. des ges. Frequenzbereichs.
(SP) Seleccione “FLAT” para una gama de frecuencia del compleate.
High pass cutting adjustment
Flat/High switch





11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
03
Crossover and Setting
(Eng) The cut frequency is selectable between 30 to 300 Hz.
(FR) La fréquence de coupure est réglable de 30 à 300Hz.
(IT) La frequenza di taglio è selezionabile fra 30 a 300 Hz.
(D) Filterfrequenz einstellbar von 30 bis 300 Hz.
(SP) La frecuencia del corte es seleccionable entre 30 a 300 hertzios.
(Eng) Adjust the frequency of departure of the Subsonic lter from
20 to 50Hz in agreement to the connected loudspeaker.
(FR) Ajuster la fréquence de coupure du ltre subsonic de 20 à 50Hz
en fonction du subwoofer connecté et de son type de charge.
(IT) Regolare la frequenza di partenza del ltro Subsonic da 20 a
50Hz in accordo all’altoparlante connesso
(D) Stellen Sie die Frequenz des SUB-BASS Filters zwischen 20-50Hz auf einen für die Lautsprecher geeigneten Wert
ein..
(SP) Ajuste la frecuencia de la salida del fi ltro subsónico a partir del 20 a 50Hz en el acuerdo al altavoz conectado.
Low pass cutting adjustment



 


LPF
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
0Hz
20Hz
50Hz
Sub Sonic Filter adjustment
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19




Bass Boost adjustment
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19










(Eng) It is possible to increase the range of the low frequency being
regulated the level of Bass Boost from 0 to +12dB.
(FR) Il est possible d’égaliser le grave de 0 à +12dB à 45Hz.
(IT) E’ possibile incrementare la gamma dei bassi regolando il livello
di Bass Boost da 0 a +12dB.
(D) Bassanhebung stufenlos von 0 - +12dB regelbar
(SP) Es posible aumentar la gama de la frecuencia baja que es regulada el nivel del alza baja a partir de la 0 a
+12dB.



11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
EBC (External Bass Control)
(Eng) Through control Remote EBC, it is possible to control the level of the Volume of the
amplifi er. Placed control EBC in the front part of the vehicle.
(FR) La commande à distance EBC permet de contrôler le niveau du subwoofer de l’avant du
véhicule.
(IT) Tramite Il controllo Remote EBC, è possibile controllare il livello del Volume dell’amplifi catore.
Collocate il controllo EBC nella parte anteriore del veicolo.
(D) Mit der EBC-Fernbedienung ist es möglich die Lautstärke der Basslautsprecher zu regeln.
Platzieren Sie die Fernbedienung leicht zugänglich.
(SP) Con el control EBC alejado, es posible controlar el nivel del volumen del amplifi cador.
Control puesto EBC en la parte delantera del vehículo.









(Eng) With the Phase it is possible to approach or to distance the
sound proveniete from the sub in agreement to the point of I listen.
(FR) Avec le réglage de phase, il est possible de faire varier virtuel-
lement la position du subwoofer pour qu’il soit en phase avec les hp
avant.
(IT) Con la Fase è possibile avvicinare o distanziare il suono prove-
niete dal sub rispetto al punto di ascolto.
(D) Mit der Phase sich zu nähern ist möglich, oder, das stichhaltige proveniete vom Unterseeboot in der Vereinbarung
zum Punkt von höre mir zu überholen.
(SP) Con la fase es posible acercarse o distanciar el proveniete de los sonidos del submarino en el acuerdo al punto
del mí escucho.
Phase adjustment
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Macrom M1A.1500D Manuale utente

Categoria
Amplificatori audio per auto
Tipo
Manuale utente