Electrolux ES L-4 VI WS/SW Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

R e c h a u d s e c a s s e t t i d i c o m a n d o d a i n c a s s o
ISTRUZIONI PER L’USO
ER L−2 E.3
ER L−4 E.3
ES L−4 EVi.3
CH
374 3634 02 / 02.05
2
Gentile cliente
La preghiamo di leggere attentamente queste Istru-
zioni per l’uso. Consideri con attenzione soprattutto il
capitolo ”Istruzioni di sicurezza”.
Custodisca queste Istruzioni per l’uso per poterle con-
sultare in qualsiasi momento e le consegni ad un even-
tuale successivo possessore dell’apparecchio.
Con il simbolo triangolare di allarme e/o con le
espressioni «Attenzione!» e «Prudenza!»
vengono evidenziati avvisi importanti per la si-
curezza personale e la funzionalità dell’appa-
recchio. Occorre assolutamente rispettarli.
1. Questo segno la guida passo dopo passo nelle
modalità di uso dell’apparecchio.
2. . . .
3. . . .
Con questo simbolo si evidenziano informa-
zioni complementari sulle modalità d’uso e
sull’impiego pratico dell’apparecchio.
Con questo simbolo vengono caratterizzati
consigli e istruzioni per un impiego economico
ed ecologico dell’apparecchio.
In caso di guasti queste istruzioni per l’uso contengono
le istruzioni per poterli eliminare in modo autonomo,
vedere sezione «Rimedio in caso di guasti»
Se quese istruzioni dovessere dimostrarsi insufficienti,
in ogni momento sono disponibili due centri di pronto
intervento da cui può ricevere assistenza.
Il centro di assitenza clienti nella sua zona (vedere
sezione «Assistenza clienti») o
Qui potrà ricevere risposta a qualsiasi domanda
sulla composizione e l’uso del suo apparecchio.
Naturalmente accettiamo volentieri anche desi-
deri, suggerimenti e critiche. Il nostro obiettivo è di
migliorare continuamente i nostri prodotti e le nos-
tre prestazioni di servizio per i nostri clienti.
In caso di problemi tecnici, il nostro servizio di assi-
stenza è a disposizione in qualsiasi momento
(nella sezione «Assistenza clienti» si trovano gli in-
dirizzi e i numeri di telefono).
A questo scopo faccia riferimento anche alla sezione
«Servizio».
Dopo aver letto attentamente le istruzioni d’uso, vi preghiamo
di compilare la carta di Garanzia e di spedirla direttamente al nostro
servizio dopo vendita di Mägenwil. Grazie mille.
Service-Helpline
0848 848 111
3
Indice
Istruzioni di sicurezza 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza elettrica 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza per i bambini 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza durante l’uso 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza con la pulizia 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminazione 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smaltimento del materiale di imballaggio 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni per lo smaltimento 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrizione dell’apparecchio 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima del primo impiego 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima pulizia preliminare 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso delle zone di cottura 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolatori per i posti di cottura 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valori indicativi per la cottura sulle piastre in ghisa 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia e cura 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimedio in caso di guasti 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni per l’installazione 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposizioni 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avvertenze di sicurezza per l’installatore 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio ER L-2 E.3 / ER L-4 E.3 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allacciamento elettrico ER L-2 E.3 / ER L-4 E.3 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio ES L-4 EVi.3 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allacciamento elettrico ES L-4 EVi.3 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servizio 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima di richiedere l’intervento del servizio clienti 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Se richiedete l’intervento del servizio d’assistenza 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servizio dopo vendita 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vendita pezzi di ricambio 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consulente (cucina) / Vendita 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Istruzioni di sicurezza
La sicurezza di questo apparecchio è in linea con le regole tecniche riconosciute e con le norme in vigore. Ci permet-
tiamo tuttavia di rendervi note le seguenti istruzioni di sicurezza.
Sicurezza elettrica
L’apparecchio può essere collegato solo da un
elettricista qualificato. Ai fini della sicurezza elet-
trica gli apparecchi vanno alloggiati in armadi co-
struiti secondo le normative vigenti.
Utilizzate il piano di cottura soltanto dopo averlo com-
pletamente montato. In questo modo eviterete di toc-
care eventuali componenti elettrici.
Apparecchi danneggiati non devono essere usati. In
caso di disturbi o di difetti, staccare l’interruttore di si-
curezza o svitare i fusibili.
Per motivi di sicurezza e dato che esistono notevoli pe-
ricoli per l’utente, le riparazioni dell’apparecchio ed in
particolare quelle inerenti parti che conducono l’elettri-
cità, vanno eseguite unicamente da personale qualifi-
cato oppure da tecnici addestrati del servizio di assi-
stenza clienti. In caso di guasti rivolgetevi direttamente
al nostro servizio per la clientela.
Sicurezza per i bambini
In linea di principio tenete i bambini lontani dall’appa-
recchio. Assicuratevi che i bambini non azionino l’ap-
parecchio per gioco.
Sicurezza durante l’uso
Questo apparecchio può essere utilizzato unicamente
per la cottura e l’arrostimento di pietanze per uso do-
mestico.
Alcuni dei commutatori rotanti del vostro apparecchio
sono muniti di un arresto. Non tentate mai di far girare
tali commutatori oltre l’arresto, bensì ruotateli in senso
contrario. Volendoli forzare non si otterrebbe infatti
altro risultato che quello di danneggiare il commu-
tatore!
Controllate sempre che dopo l’uso l’apparecchio sia
spento. Tutti i selettori girevoli devono trovarsi sulla po-
sizione ”Arresto”.
Sicurezza con la pulizia
Per motivi di sicurezza, è proibito pulire l’apparecchio
con getto di vapore o con alta pressione.
5
Eliminazione
Materiale di imballag−
gio
I materiali di imballaggio sono ecologici e rici-
clabili. Gli elementi in materiale plastico sono
contrassegnati ad es. >PE< (polietilene),
>PS< (polistirolo espanso), ecc. Smaltite i ma-
teriali di imballaggio a seconda del loro con-
trassegno conferendoli negli appositi conteni-
tori sistemati presso le discariche comunali.
Vecchio elettrodome−
stico
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere consi-
derato come un normale rifiuto domestico, ma
deve essere portato nel punto di raccolta ap-
propriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a
smaltire questo prodotto in modo appropriato,
si contribuisce a evitare potenziali conse-
guenze negative, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti o il nego-
zio in cui è stato acquistato il prodotto.
Dove portare gli apparecchi fuori uso?
In qualsiasi negozio che vende apparecchi
nuovi oppure si restituiscono ai centri di rac-
colta ufficiali della S.EN.S oppure ai riciclatori
ufficiali della S.EN.S.
La lista dei centri di raccolta ufficiali della
S.EN.S è visibile nel sito www.sens.ch.
Avvertenza: Per fare in modo che gli apparec-
chi da smaltire non siano sorgente di pericolo,
si prega di renderli inutilizzabili prima del loro
smaltimento.
A tal fine staccare l’apparecchio dall’ali-
mentazione di rete togliendo il cavo di ali-
mentazione dall’apparecchio.
6
Descrizione dell’apparecchio
Pannello di comando
Selettore del posto di cottura anteriore sinistro
Selettore del posto di cottura posteriore sinistro
Selettore del posto di cottura posteriore destro
Selettore del posto di cottura anteriore destro
Lampa di controllo del posto di cottura
Selettore del posto di cottura anteriore sinistro
Selettore del posto
di cottura posteriore destro
Lampa di controllo
del posto di cottura
Selettore del posto di cottura anteriore sinistro
Selettore del posto di cottura posteriore sinistro
Selettore del posto di cottura posteriore destro
Selettore del posto di cottura
anteriore destro
Lampa di controllo
del posto di cottura
7
Prima del primo impiego
Prima pulizia
preliminare
Togliete dall’apparecchio gli eventuali adesivi (non la
targhetta) ed i fogli protettivi esistenti.
La sporcizia leggera puo’ essere tolta mediante un
panno in fibra sintetica morbido, pulito e umido, oppure
con un detergente mite.
Attenzione! Non usare per la pulizia arnesi
taglienti o abrasivi! La superficie potrebbe
danneggiarsi.
8
Uso delle zone di cottura
Regolatori per le zona
di cottura
Selettore per zone di cottura
normali o per piastre di cot−
tura in ghisa
si girano verso destra o sinistra regolandoli sulla po-
tenza desiderata da 1 a 9.
Selettore per vetroceramica
con zone di cottura a due
cerchi
Attenzione! Per accendere girare soltanto
verso destra e non oltre l’arresto del simbolo
. Per spegnere girare soltanto verso sinistra.
Piccolo cerchio per zone di cottura normali o per
piastre di cottura in ghisa
- Girate il selettore verso destra. Il cerchio piccolo si
può regolare nel campo di potenza da 1 a 9.
Piccolo e grande cerchio per vetroceramica con
zone di cottura a due cerchi
- Girate il selettore oltre l’arresto della posizione 9
fino al simbolo . Il selettore ritorna poi sulla posi-
zione 9.
Adesso i due cerchi di cottura sono innestati e possono
essere regolati fra le posizioni 1 a 9.
Quando si accende di nuovo la zona di cottura
a due cerchi, il grande cerchio deve essere
nuovamente innestato.
Dopo l’uso controllate che l’apparecchio sia
spento. Tutti i selettori devono trovarsi sulla
posizione di “0”.
9
Valori indicativi per la cottura sulle piastre
in ghisa
Per la prima cottura e l’arrostimento, vi consi-
gliamo di regolare la manopola sul 9 e di fare
cuocere le pietanze che necessitano di più
tempo sul livello di cottura corrispondente.
Per sfruttare il calore residuo, spegnete la
zona di cottura ca. 5-10 minuti prima della fine
della cottura. Risparmierete preziosa energia
elettrica.
Posizione
selettore
Cottura idonea per
9
Prima cottura,
Arrostimento
Rosolare, portare ad ebollizione grandi quantità di liquido,
cuocere pasta fresca,
rosolare la carne,
7 - 8
Arrostimento forte,
Frittura
Friggere delle patatine, rosolare la carne, p.es. lo
spezzatino, cuocere fino in fondo p.es. frittata di patate,
rosolare dei arrosti e bistecche.
5 - 6
Arrostimento debole
Rosolare la carne, cotolette alla milanese, cotolette di
vitello farcite, cotolette, polpette, salsicce, fegato, soffritti di
farina, cottura delicata, uova, frittate, friggere le fritelle.
5 - 6
Bollire
Cucinare grandi quantità di vivande, piatti unici e minestre,
patate cotte con vapore, brodi di carne.
Stufare,
Lessare
Cuocere a vapore di verdura, stufati di carne,
cottura di riso al latte.
1 - 4
Macerare
tirare il riso e pietanze a base di latte
(mescolare di tanto in tanto),
stufare piccole quantità di patate e verdura,
riscaldare piatti già pronti.
Gli esempi riportati dovranno essere adeguati
secondo le vostre esperienze in funzione del
tipo di pentola e della quantità delle pietanze.
10
Pulizia e cura
Prudenza! Non usare detersivi corrosivi,
spazzole, spugnette graffianti, sabbia abra-
siva.
Pannello di comando
Il frontale del pannello può essere pulito con acqua
calda e detergente o con un prodotto per la pulizia dei,
vetri e quindi asciugato.
Rimedio in caso di guasti
Prima di chiamare il centro di assistenza, si consiglia di verificare se si può rimediare al difetto da soli seguendo le istruzioni
che vengono fornite qui di seguito. Quindi, una volta verificata l’impossibilità di procedere alla riparazione, bisogna contattare
il più vicino centro di assistenza.
Problema Causa possibile Consiglio
Il pannello di comando da incasso,
il rechaud non funziona
Guasto alla alimentazione di
corrente.
Controllate i fusibili.
Attenzione! Gli apparecchi danneggiati non
devono essere usati. In caso di guasto o difetto
si prega di disinserire o svitare i fusibili.
Attenzione! Non intervenite sull’apparecchio.
Lavori non eseguiti correttamente possono
causare danni a persone e cose.
Se con tali consigli non potete eliminare guasti o difetti,
siete pregati di rivolgervi al Servizio assistenza.
11
Istruzioni per l’installazione
Attenzione: Il montaggio e l’allacciamento del
nuovo apparecchio devono essere eseguiti unica-
mente da personale tecnico autorizzato dal rivendi-
tore.
Non collegate mai apparecchi danneggiati alla rete
di corrente.
Dati tecnici
ER L−2 E.3
Dimensioni interne del
rechaud
Altezza 66 mm
Larghezza 175 mm
Profondità 170 mm
Dimensioni nicchia
Altezza 127 mm
Larghezza 275 mm
Profondità 175 mm
Peso netto complessi−
vo
3.0 kg
Potenza allacciata
complessiva max.
3.5 kW
ER L−4 E.3
Dimensioni interne del
rechaud
Altezza 66 mm
Larghezza 340 mm
Profondità 170 mm
Dimensioni nicchia
Altezza 127 mm
Larghezza 550 mm
Profondità 175 mm
Peso netto complessi−
vo
4.0 kg
Potenza allacciata
complessiva max.
7.6 kW
STOP
Prod-nr:
941 032 403
Serie
ERL-2E.3WE
max. 4.0 kW 400 V ~ 50 Hz
Typ BE5.A001R0b
+
S
sc
Prod-nr: 941 032 404
Serie
ERL-4E.3WE
max. 7.6 kW 400 V ~ 50 Hz
Typ AE0.G321R0b
+
S
sc
Prod-nr: 941 032 405
Serie
ERL-4E.3BR
max. 7.6 kW 400 V ~ 50 Hz
Typ AE0.G321R0c
+
S
sc
Prod-nr: 941 032 406
Serie
ERL-4E.3SW
max. 7.6 kW 400 V ~ 50 Hz
Typ AE0.G321R0d
+
S
sc
12
ES L−4 EVi.3
Dimensioni interne del
pannello di comando
Altezza 66 mm
Larghezza 340 mm
Profondità 170 mm
Dimensioni apertura
Altezza 90 mm
Larghezza 382 mm
Profondità 170 mm
Peso netto complessi−
vo
2.0 kg
Potenza allacciata
complessiva max.
7.6 kW
Disposizioni
Avvertenze di sicurezza
per l’installatore
Conformemente alle normative antincendio, l’apparecchio è
di classe Y (EN 60 335-2-6). Soltanto gli apparecchi di que-
sto tipo possono essere collegati ad armadi a colonna o pa-
reti adiacenti.
Durante l’installazione si deve fornire una protezione contro
le scariche elettriche.
Le cucine ed i piani di cottura da incasso sono dotati di spe-
ciali sistemi ad innesto e devono essere abbinati unicamente
ad apparecchi dotati dello stesso sistema.
Prod-nr:
941 032 408
Serie
ES L-4EVi.3
max. 7.6 kW 400 V ~ 50 Hz
Typ AE0.G322I0
+
S
sc
Questo apparecchio è conforme alla direttive CE
73/23/EWG del 19.02.1973 (Direttiva per la bassa tensione)
89/336/EWG del 03.05.1989 (Direttiva EMV inclusa la direttiva di modifica 92/31/EWG)
90/683/EWG.
13
Montaggio
ER L−2 E.3 / ER L−4 E.3
Per l’incasso in materiale infiammabile si dovranno
assolutamente osservare la normativa NIBT 2000,
capitolo 4.2.2 e le direttive antincendio nonché le re-
lative disposizioni di legge dell’associazione delle
assicurazioni antincendio cantonali.
1. a) a) Installate le piastre secondo le istruzioni di
montaggio 374 3079 00 oppure 374 3079 01
in modo che i morsetti delle piastre possano
essere inseriti prima di introdurre il quadro
elettrico da incasso.
Configurate correttamente le piastre.
Non è necessario un collegamento a terra
separato.
b) Montate il piano in vetroceramica, il piano di
cottura, secondo le istruzioni di installazione
separate.
2. Praticate i fori di fissaggio dello scaldavivande sul fondo
della nicchia (traversa) servendovi della dima fornita in
dotazione (n. 374 2706 00). Applicate le viti (F) con la
staffa di fissaggio senza serrare.
3. Per regolare l’altezza della mascherina (soltanto se
necessario), rimuovete le viti (D) su ogni lato dello scal-
davivande. Allentate le viti (E), regolate in altezza (sono
possibili 10 mm) e serrate nuovamente le viti.
4. Spingete lo scaldavivande nella nicchia in modo che le
staffe di fissaggio poggino sopra gli angolari di fissaggio.
Allineate lo scaldavivande e fissatelo dal basso.
5. Attenzione: è necessario applicare una seconda targ-
hetta di identificazione ben visibile sul lato interno privo
di polvere e privo di grasso del mobile sottostante (B)
(voir Allacciamento elettrico).
Il fondo della nicchia deve poter essere smontato.
Norm. min. 20
32
50
min. 60
2
176
198
230 (210)
30
min.
3
1
124
127
2
68
88 -
+
10
D
E
F
Particolare C
Il fondo della nicchia deve poter essere smontato
14
Allacciamento elettrico
ER L−2 E.3 / ER L−4 E.3
1. L’allacciamento elettrico deve essere effettuato da un in-
stallatore autorizzato.
2. Per un collegamento diretto prevedere un cavo lungo
120 cm.
3. Utilizzate per l’allacciamento alla rete una linea del tipo
H05VV-F o superiore.
4. L’installazione deve avvenire tramite un cavo di alimen-
tazione dotato di spina oppure si dovrà prevedere un
dispositivo che consenta di separare l’apparecchio dalla
rete in modo onnipolare con un’apertura di contatto di al-
meno 3 mm, conformemente alla normativa NIBT 2000.
5. Lo smontaggio ed il rimontaggio dell’apparecchio av-
vengono come precedentemente riportato al paragrafo
montaggio.
6. Aprite la morsettiera di contatto (Particolare G). Colle-
gamento dei morsetti come da schema. Chiudete la
morsettiera di contatto.
7. Attenzione! Per le riparazioni è necessario staccare
l’apparecchio dalla rete di corrente.
367 (202)
600
580
20
547 (272)
550 (275)
C
B
392 (227)
800
I numeri tra parentesi () si
riferiscono soltanto al quadro
elettrico elementi 1/2 (275 mm).
Targhetta di
identificazione
Particolare G
1
2
3
4
5
L1
L2
L3 L1
L2
1
2
3
4
5
400V 2
400 V 3
Circuito tensione serpentine 400 V
15
Montaggio
ES L−4 EVi.3
Per l’incasso in materiale infiammabile si dovranno
assolutamente osservare la normativa NIBT 2000,
capitolo 4.2.2 e le direttive antincendio nonché le re-
lative disposizioni di legge dell’associazione delle
assicurazioni antincendio cantonali.
1. a) a) Installate le piastre secondo le istruzioni di mon-
taggio 374 3079 00 oppure 374 3079 01 in modo che i
morsetti delle piastre possano essere inseriti prima di in-
trodurre il quadro elettrico da incasso.
Configurate correttamente le piastre.
Non è necessario un collegamento a terra separato.
b) Montate il piano in vetroceramica, il piano di cot-
tura, secondo le istruzioni di installazione separate.
2. Frontale del mobile: praticate i fori per le manopole e
la spia servendovi della dima fornita in dotazione (n. 374
2709 00) oppure secondo lo schizzo x. Spessore della
mascherina min. 16 mm, max. 22 mm.
2.1 Prima del montaggio del frontale in legno, sfilate il
paralume ed inserirlo nel foro (a).
Spingete la lampada da dietro (b) (Particolare L).
3. Frontale del mobile: fissate la mascherina in legno (G)
sul quadro elettrico da incasso (praticate prima i fori con
la dima n. 374 2709 00).
3.1 Inserite le manopole.
4. Praticate i fori di fissaggio del quadro elettrico ad in-
casso sul fondo della nicchia (traversa) servendovi della
dima fornita in dotazione (n. 374 2706 00). Applicate le
viti (F) con le staffe di fissaggio senza serrare.
5. Per regolare l’altezza della mascherina (soltanto se ne-
cessario), rimuovete le viti (D) su ogni lato del quadro
elettrico ad incasso. Allentate le viti (E), regolate in al-
tezza (sono possibili 10 mm) e serrate nuovamente le
viti.
6. Spingete il quadro elettrico ad incasso nella nicchia in
modo che le staffe di fissaggio poggino sopra gli angolari
di fissaggio.
Allineate lo scaldavivande e fissatelo dal basso.
7. Attenzione: è necessario applicare una seconda targ-
hetta di identificazione ben visibile sul lato interno privo
di polvere e privo di grasso del mobile sottostante (B)
(voir Allacciamento elettrico).
Il fondo della nicchia deve poter essere smontato.
Norm. min. 20
32
50
min. 60
2
186 - 192
208 - 214
226 - 232
30
min.
3
1
124
127 (min. 92)
2
68
88 -
+
10
D
E
F
16-22
G
50
+
10
*
*
43
Particolare C
Il fondo della nicchia deve poter essere smontato sul
luogo
Schizzo x
Particolare L
a.
b.
detail-L
59
59
59
45
7
min. 397
124-92
16
Allacciamento elettrico
ES L−4 EVi.3
1. L’allacciamento elettrico deve essere effettuato da un in-
stallatore autorizzato.
2. Per un collegamento diretto prevedere un cavo lungo
120 cm.
3. Utilizzate per l’allacciamento alla rete una linea del tipo
H05VV-F o superiore.
4. L’installazione deve avvenire tramite un cavo di alimen-
tazione dotato di spina oppure si dovrà prevedere un
dispositivo che consenta di separare l’apparecchio dalla
rete in modo onnipolare con un’apertura di contatto di al-
meno 3 mm, conformemente alla normativa NIBT 2000.
5. Lo smontaggio ed il rimontaggio dell’apparecchio av-
vengono come precedentemente riportato al paragrafo
montaggio.
6. Aprite la morsettiera di contatto (Particolare G). Colle-
gamento dei morsetti come da schema. Chiudete la
morsettiera di contatto.
7. Attenzione! Per le riparazioni è necessario staccare
l’apparecchio dalla rete di corrente.
367
600
580
20
min. 397
min. 400
C
B
392
800
Targhetta di
identificazione
Particolare G
1
2
3
4
5
L1
L2
L3 L1
L2
1
2
3
4
5
400V 2
400 V 3
Circuito tensione serpentine 400 V
17
Servizio
Il ben addestrato servizio d’assistenza Electrolux è a
disposizione di tutti i nostri clienti.
Prima di richiedere l’in−
tervento del servizio
clienti
Accertatevi che non vi sia stato un errore d’uso.
Vedi il capitolo ”Rimedio in caso di guasti”.
Se richiedete l’inter−
vento del servizio d’as−
sistenza
- Annotate i dati seguenti, che troverete della tar-
ghetta del vostro apparecchio:
- Numero di serie
- Denominazione del modello
- Prod.-Numero
- Trasmettete sempre questi dati per:
- Richieste di intervento del servizio assistenza
- Ordinazioni di pezzi di ricambio ed accessori
- Quesiti tecnici
- Annotate tutto con cura; faciliterete la prepara-
zione ed il lavoro dei nostri tecnici di manuten-
zione.
- Telefonate al Servizio assistenza N. 0848 848 111.
La vostra telefonata verrà automaticamente inol-
trata al Centro di assistenza più vicino.
- Fate in modo di trovarvi in casa quando viene il
nostro tecnico, perché egli necessita delle vostre
informazioni.
Numero di serie
Serie-Nr.:
Mod:
Prod-Nr.:
Denominazione del modello
Numero di produzione
18
Servizio dopo vendita
Vendita pezzi di ricambio
Consulente (cucina) / Vendita
Garanzia
19
Servizio dopo vendita
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
9014 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstr. 52
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf Point de vente
de rechange
Vendita pezzi di
ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Sie können Ersatzteile, Zubehör
und Pflegemittel on-line bestellen
bei http://www.electrolux.ch
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
Vous pouvez commander des
pièces détachées, des accessoires
et des produits d’entretien en ligne
sur http://www.electrolux.ch
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Ricambi, accessori e prodotti di
pulizia si possono ordinare
direttamente sul sito internet
http://www.electrolux.ch
Fachberatung /
Verkauf
Demonstration /
Vente
Consulente (cucina) /
Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 01 / 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Garantie Garantie Garanzia
Für jedes Produkt gewähren wir ab
Verkauf bzw. Lieferdatum an den
Endverbraucher eine Garantie von
2 Jahren (Ausweis durch Garantie-
schein, Faktura oder Verkaufs-
beleg).
Die Garantieleistung umfasst die
Kosten für Material, Arbeits- und
Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchs-
anweisung und Betriebsvorschrif-
ten, unsachgerechter Installation,
sowie bei Beschädigung durch
äussere Einflüsse, höhere Gewalt,
Eingriffe Dritter und Verwendung von
Nicht-Original Teilen.
Nous octroyons sur chaque produit
2 ans de garantie à partir de la date
de livraison ou de la mise en service
au consommateur (documenté au
moyen d’une facture, d’un bon de
garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de
mains d’œuvres et de déplacement,
ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont
pas valables en cas d’intervention
d’un tiers non autorisé, de l’emploi de
pièces de rechange non originales,
d’erreurs de maniement ou
d’installation dues à l’inobservation
du mode d’emploi, et pour des
dommages causés par des influ-
ences extérieures ou de force
majeure.
Per ogni prodotto concediamo una
garanzia di 2 anni a partire dalla data
di consegna o dalla sua messa in
funzione (fa stato la data della
fattura, del certificato di garanzia o
dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese le
spese di manodopera, di viaggio e
del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da
agenti esterni, intervento di terzi,
utilizzo di ricambi non originali o dalla
inosservanza delle prescrizioni
d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Service-Helpline
0848 848 111
20
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice.
Il Gruppo Electrolux e’ il piu’ grande produttore mondiale di apparecchiature per la cucina, per la pulizia e di attrezzature per il giardinaggio e per uso forestale.
Oltre 55 milioni di prodotti del Gruppo Electrolux ( quali frigoriferi, cucine, lavabiancheria, lavastoviglie, aspirapolvere, motoseghe e rasaerba ) vengono
vendute ogni anno in piu’ di 150 Paesi del mondo per un valore di circa 14 miliardi di dollari.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Electrolux ES L-4 VI WS/SW Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per