T6 Walkie Talkie

Zebra T6 Walkie Talkie, TLKR T6 Manuale del proprietario

  • Ciao! Sono un chatbot AI specificamente addestrato per aiutarti con il Zebra T6 Walkie Talkie Manuale del proprietario. Ho già esaminato il documento e sono pronto a rispondere alle tue domande in modo chiaro e semplice.
1
Italiano
INDICE
Sicurezza del prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza per le radio
ricetrasmittenti portatili . . . . . . . . . . . . . . . 2
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comandi e funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Kit TLKR T6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . 5
Icona dello stato batteria e avviso di
batteria scarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carica della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funzionamento della radio . . . . . . . . . . . . 6
Accensione della radio e regolazione del
volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Regolazione del livello del suono
(toni tastiera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Retroilluminazione del LCD . . . . . . . . . . . 7
Navigazione del menu . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menu Selezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selezione di un canale . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selezione di un sottocodice . . . . . . . . . . . 8
Modo Dual Watch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Attivazione del cronometro . . . . . . . . . . . . 9
Attivazione del blocco tastiera . . . . . . . . . 9
Menu Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Scansione dei canali . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funzione Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Trasmissione a viva voce . . . . . . . . . . . . 11
Invio di un tono di chiamata . . . . . . . . . . 12
Tono Tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tono di fine trasmissione (Roger beep) . 12
Risparmio energetico automatico . . . . . . 13
Spegnimento automatico . . . . . . . . . . . . 13
Funzione Room monitor . . . . . . . . . . . . . 13
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tabella delle frequenze (MHz) . . . . . . . . 14
Tabella dei CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . 15
Codici DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informazioni Sulla Garanzia . . . . . . . . . . 17
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia . . . . 17
Informazioni Sui Diritti d'Autore . . . . . . . . 18
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
2
Sicurezza del prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza per le radio
ricetrasmittenti portatili
ATTENZIONE!
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le
informazioni sull’energia di radiofrequenza e le
istruzioni per il funzionamento nell’opuscolo
Sicurezza del prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza (RF), per garantire
che siano rispettati i limiti di esposizione.
Caratteristiche
•8 canali PMR
121 sottocodici (38 codici CTCSS e 83 DCS)
Portata fino a 8 km*
Circuito VOX integrato
5 toni di avviso chiamata selezionabili
Display LCD retroilluminato
Presa per cuffia (cuffia non inclusa)
Tono di fine trasmissione (Roger beep)
Cronometro
Room monitor (ascolto ambientale a distanza)
Caricabatteria
Indicatore stato batteria
Monitoraggio canali
Scansione canali
Dual Watch (sorveglianza su due canali)
•Blocco tastiera
Funzione spegnimento automatico
* La portata è soggetta a variazione a seconda delle
condizioni ambientali e/o topografiche.
Prima di utilizzare questo
prodotto, leggere le istruzioni per
il funzionamento sicuro riportate
nell’opuscolo Sicurezza del
prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza che
accompagna la radio.
!
Attenzione
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
3
Italiano
Comandi e funzioni
Display
1. Icona Dual Watch
Antenna
Tast o PTT (premere per parlare)
Tasto (Incremento
volume/canale)
Tast o MON (Monitor)
Tasto (Decremento
volume/canale)
Tasto SEL/
(Selezione/Blocco)
Microfono
Altoparlante
Presa DC IN 9V
Presa per cuffia
(cuffia non inclusa)
Tast o MENU/
(Menu/accensione)
Tast o (Chi amata)
Antenna
Tas to PTT (premere per parlare)
Tasto (Incremento volume/canale)
Tasto giù (Decremento volume/canale)
Microfono
Altoparlante
Presa DC IN 9V
Tast o MENU/ (Menu/accensione)
/ Tasto (Chiamata/Blocco)
Canale/Cronometro
Presa per
cuffia (cuffia
non inclusa)
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
4
Display
1. Icona stato batteria
2. Icona Dual Watch
3. Icona scansione
4. Icona Monitor
5. Icona VOX
6. Invio tono chiamata / Tono di chiamata
7. Icona tono di chiamata
8. Icona tono Roger beep
9. Icona APO (spegnimento automatico)
10. Icona Room monitor
11. Icona trasmissione / ricezione
12. Icona blocco tastiera
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
5
Italiano
La ricetrasmittente TLKR T6 è una radio
leggera, piccola, che sta nel palmo di una
mano. È il compagno ideale per chi ama lo
sport, le escursioni, lo sci e la vita all’aria
aperta, perché permette di tenersi in contatto
con familiari e amici. È indispensabile per
inviare comunicazioni urgenti. Compatta e
innovativa, questa ricetrasmittente è dotata di
molte funzioni.
Kit TLKR T6
Il kit comprende: due radio TLKR T6, due clip
per cintura, un caricabatterie, un adattatore
c.a., due staffe di sostegno batteria, due pacchi
batterie ricaricabili al NiMH, il manuale per
l’utente. La radio può essere alimentata anche
da 4 batterie alcaline AAA (non incluse nel kit).
Inserimento della batteria
La radio TLKR T6 è alimentata da un pacco
batterie al NiMH oppure da 4 batterie alcaline
AAA (non incluse). Se si preferiscono le
batterie alcaline, si consiglia di utilizzare
batterie di alta qualità.
Inserimento del pacco batterie al NiMH:
1. Controllare che la radio sia spenta.
2. Premere la linguetta sulla parte inferiore del
coperchio del vano batterie e rimuovere il
coperchio.
3. Inserire il pacco batterie NiMH nel vano
batterie, facendo attenzione che i poli della
batteria siano orientati come indicato dai
simboli + e – all’interno del vano. Se le
batterie non sono inserite correttamente, la
ricetrasmittente non funziona.
4. Riposizionare il coperchio del vano batterie.
Icona dello stato batteria e avviso di
batteria scarica
L’icona dello stato batteria visualizzato sul
display della ricetrasmittente indica il livello di
carica delle batterie. Se è basso, l’icona
lampeggia. Ricaricare
immediatamente le batterie ricaricabili NiMH.
Carica della radio
Se si utilizza il pacco batterie ricaricabili al
NiMH, è possibile caricare
contemporaneamente due radio TLKR T6 con
le batterie inserite sia direttamente che
utilizzando il caricatore in dotazione.
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
6
Controllare di aver spento la radio prima di
inserirla nel caricatore. In caso contrario,
l’indicazione dell'icona dello stato di carica
della batteria non sarà corretta.
Carica diretta
1. Inserire la spina dell'adattatore c.c. nella
presa DC IN 9V della radio, quindi inserire
l’estremità opposta nella presa accendisigari
del veicolo.
Carica con il caricatore
1. Inserire la spina dell’adattatore c.a. nella
presa DC IN 9V e l’estremità opposta nella
presa di corrente.
2. Appoggiare il caricatore su una scrivania o
su un tavolo, inserire la radio nel caricatore,
facendo attenzione che la tastiera sia rivolta
in avanti.
3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la
batteria per 16 ore. A carica ultimata,
rimuovere la radio dal caricatore.
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno
accesi finché le radio sono nel caricatore.
Carica della batteria
Il pacco batterie al NiMH può essere caricato
da solo, utilizzando la staffa di sostegno in
dotazione.
1. Inserire la staffa di sostegno nel caricatore.
2. Inserire il pacco batterie al NiMH, facendo
attenzione che i contatti della batteria e quelli
del caricatore aderiscano perfettamente. Se
le batterie non sono inserite correttamente, il
caricatore non funziona.
3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la
batteria per 16 ore.
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno
accesi finché le radio sono nel caricatore.
Funzionamento della radio
Per ottenere prestazioni ottimali dalla
ricetrasmittente, leggere con attenzione il
presente manuale prima di utilizzare la radio.
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
7
Italiano
Accensione della radio e regolazione del
volume
1. Per accendere la radio, premere e tener
premuto il tasto MENU/ . Per alzare il
volume premere il tasto , per abbassarlo,
premere il tasto .
2. Per spegnere la radio, premere nuovamente
e tener premuto il tasto MENU/ .
Regolazione del livello del suono (tono
tastiera)
Ogni volta che si preme un tasto - eccettuati i
tasti PTT e - la radio emette un segnale
acustico. Per disattivare o attivare il suono,
premere 5 volte il tasto MENU/ , l’icona Tono
tastiera lampeggia. Per attivare il suono,
premere il tasto . Per disattivarlo, premere il
tasto .
Trasmissione
Per comunicare con altri utenti:
1. Premere e tener premuto il tasto PTT e
parlare chiaramente, con tono normale,
tenendo il microfono a 5-8 cm di distanza
dalla bocca. Durante la trasmissione, l’icona
viene visualizzata sul display. Per evitare
che la parte iniziale della trasmissione venga
tagliata, aspettare qualche secondo prima di
parlare dopo aver premuto il pulsante PTT.
2. Dopo aver finito di parlare, rilasciare il tasto
PTT. È quindi possibile ricevere le chiamate
in arrivo. Durante la ricezione, l’icona
viene visualizzata sul display.
Nota:
se si continua a trasmettere per 60
secondi, la radio emette il tono di timeout
TX e l’icona lampeggia. La radio
interrompe la trasmissione.
Retroilluminazione del LCD
Il display LCD si illumina automaticamente alla
pressione di un tasto qualsiasi, ad eccezione
del PTT, e resta illuminato per 10 secondi dopo
aver premuto l’ultimo tasto.
Navigazione del menu
La funzione Menu consente di accedere alle
funzioni avanzate della TLKR T6.
1. Per accedere al menu, premere il tasto
MENU/ .
2. Premendo ulteriormente il tasto MENU/ , si
scorre il menu fino a tornare alla modalità
operativa "Normale".
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
8
Menu Selezione
La sequenza di navigazione del menu Selezione è la
seguente:
Selezione di un canale
Per comunicare con gli altri utenti, è possibile
scegliere tra 8 canali e 121 sottocodici. Per
poter comunicare tra loro, ogni ricetrasmittente
deve essere impostata sullo stesso canale e
sottocodice.
Per selezionare un canale:
1. Accedere al menu Selezione. L’indicatore del
canale lampeggia.
2. Premere il tasto o per incrementare o
decrementare il numero del canale
visualizzato. Premendo e tenendo premuto il
tasto o , il numero del canale viene
incrementato o decrementato rapidamente.
3. Per selezionare il sottocodice, passare al
sottomenu successivo.
Selezione di un sottocodice
Assegnando un sottocodice alla radio, si
riducono le interferenze. È tuttavia doveroso
notare che radio con sottocodici diversi non
possono comunicare tra loro. Per ciascuno
degli 8 canali, è possibile selezionare un codice
compreso tra 0 e 121.
1. Accedere al menu Selezione. Scorrere il
menu fino a quando l’indicatore del
sottocodice lampeggia.
2. Premere il tasto o per incrementare o
decrementare il numero del canale
visualizzato. Premendo e tenendo premuto il
tasto o , il numero del canale viene
incrementato o decrementato rapidamente.
3. Uscire dal menu Selezione.
Canale/
Cronometro
Canale/
numero
Numero
codice
Dual Watch
Dual Watch
On
2
o
numero
canale
2
o
numero
codice
On/Off
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
9
Italiano
Modo Dual Watch
Con la ricetrasmittente TLKR T6 è possibile
eseguire alternativamente la scansione sul
canale corrente e su un altro canale. È però
necessario impostare il numero e il relativo
sottocodice per il secondo canale.
Per impostare il secondo canale ed abilitare la
modalità operativa Dual Watch:
1. Scorrere il menu Selezione fino a quando
l'icona 2CH CH lampeggia.
2. Premere dapprima il tasto o per
selezionare il numero del canale, quindi il
tasto .
3. Premere dapprima il tasto o per
selezionare il sottocodice, quindi il tasto .
Nota: se si assegna al secondo canale un
numero di canale e un sottocodice eguali
a quello corrente, il doppio controllo non
viene effettuato.
Per disabilitare la modalità operativa Dual
Watch:
Premere il tasto , quindi impostare la
modalità OFF.
Attivazione del cronometro
La radio può essere utilizzata come un
cronometro in grado di misurare il tempo fino a
60 minuti e 59 secondi.
Nota: in questa modalità operativa, è possibile
ricevere segnali.
Per utilizzare il cronometro:
1. Premere e tener premuto il tasto fino a
visualizzare il timer del cronometro.
2. Premere il tasto per avviare il timer del
cronometro. Premendo nuovamente il tasto
, il timer si arresta.
3. Premere il tasto per azzerare il timer del
cronometro.
4. Premere e tener premuto il tasto per
uscire dalla funzione cronometro.
Attivazione del blocco tastiera
Per bloccare la tastiera:
Premere e tener premuto il tasto / . Viene
visualizzata l’icona .
Per sbloccare la tastiera:
Premere nuovamente e tener premuto il tasto
/ . L’icona scompare.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
10
Menu Modo
La sequenza di navigazione del menu Modo è
la seguente:
Scansione dei canali
La radio TLKR T6 dispone di una funzione di
scansione, che consente di eseguire facilmente
la scansione di tutti gli 8 canali. Quando rileva la
presenza di attività su un canale, la radio si
sintonizza brevemente su quel canale finché è
attivo. Quindi, dopo una pausa di due secondi,
riprende la scansione. La pressione sul tasto
PTT
durante una pausa della scansione
permette all’utente di trasmettere su quel canale.
Per abilitare la scansione dei canali:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia. Premere il
tasto per attivare la funzione di
scansione. La scansione dei canali verrà
avviata e l’icona Scansione viene
visualizzata.
Normale
M
o
d
o
scansione
Modo
monitor
Ton o di
chiamata
Ton o
tastiera
On/Off
5 toni5 livelli
Inizio
scansione
Inizio
monitoraggio
Tono
Roger
Timer auto
Off
Room
monitor
Normale
On/Off On/Off
1 ora/2 ore/
3 ore/Off
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
11
Italiano
Per disabilitare la scansione dei canali:
1. Premere il tasto MENU/ , l’icona
Scansione lampeggia; premere il tasto
per disattivare la funzione di scansione.
Funzione Monitor
È possibile controllare la presenza di segnali
deboli sul canale corrente premendo un tasto.
Per abilitare la funzione Monitor:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia. Premere il
tasto per attivare la funzione Monitor. Il
monitoraggio verrà avviato e l’icona Monitor
viene visualizzata.
Per disabilitare la funzione Monitor:
2. Premere il tasto MENU/ e scorrere fino al
modo Monitor. Premere il tasto per
disattivare la funzione Monitor.
Trasmissione a viva voce
La radio TLKR T6 dispone della funzione VOX
(Voice Operated Transmitter) selezionabile
dall’utente, che attiva la trasmissione
automaticamente al rilevamento della voce.
Questa funzione consente l’utilizzo a mani
libere della radio. La trasmissione viene attivata
parlando nel microfono o nella cuffia (questo
accessorio non è incluso nel kit) e non dalla
pressione sul tasto PTT.
Per selezionare il livello VOX:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia. Il livello
corrente (OFF, 1-5) lampeggia. Il livello OFF
disattiva il VOX, mentre quelli 1-5
consentono di impostare la sensibilità del
circuito VOX.
2. Premere il tasto o per selezionare il
livello di sensibilità VOX desiderato.
Impostare il livello 1 per usare la radio in
ambienti silenziosi e il livello 5 per gli
ambienti rumorosi. Per individuare il livello di
sensibilità appropriato, parlare nel microfono.
Se l’icona lampeggia, la voce è stata
rilevata correttamente.
3. Uscire dal menu Selezione.
Nota: se si continua a trasmettere per 60
secondi nella modalità VOX, la radio
emette il tono di timeout TX e l’icona
lampeggia per 5 secondi.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
12
Invio di un tono di chiamata
La radio TLKR T6 dispone di 5 toni di chiamata
selezionabili, che vengono inviati alla pressione
del tasto / .
Per selezionare un tono di chiamata:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia. Anche il
numero del tono di chiamata attualmente
impostato (1-5) lampeggia.
2. Premere il tasto o per incrementare o
decrementare il numero del tono fino a
raggiungere quello desiderato. Ad ogni
pressione, si ascolta il tono attraverso
l’altoparlante.
3. Uscire dal menu Selezione.
Per inviare il tono di chiamata selezionato,
premere il tasto . Il tono selezionato viene
trasmesso automaticamente per un periodo di
tempo definito. Il tono di chiamata viene
annullato premendo il pulsante PTT.
Tono tastiera
Ogni volta che si preme un tasto - eccettuato il
tasto PTT - la radio emette un segnale acustico.
Per abilitare e disabilitare i toni della tastiera:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto per attivare o il tasto
per disattivare i toni tastiera.
3. Uscire dal menu Selezione.
Tono di fine trasmissione (Roger beep)
Il tono “Roger beep” è un tono inviato per
segnalare la fine della trasmissione (PTT e
VOX). Se i toni della tastiera sono abilitati, il
tono “Roger beep" viene instradato attraverso
l’altoparlante. Questo tono viene inviato anche
se i toni della tastiera sono disabilitati; non
verrà tuttavia emesso attraverso l’altoparlante.
Per abilitare e disabilitare il tono “Roger beep”:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto per attivare il tono o il
tasto per disattivare il tono “Roger beep”.
3. Uscire dal menu Selezione.
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
13
Italiano
Risparmio energetico automatico
La radio è dotata di un circuito appositamente
progettato per prolungare notevolmente la
durata delle batterie. Se, entro 3 secondi, la
radio non rileva alcuna trasmissione o una
chiamata in arrivo, entra automaticamente nella
modalità di risparmio energetico. In questa
modalità, la radio è in grado di ricevere le
trasmissioni.
Spegnimento automatico
Questa funzione consente di definire il tempo di
accensione della radio, scaduto il quale l’unità
si spegne automaticamente.
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto o per selezionare il
tempo tra: Off, 60, 120 e 180 minuti.
3. Uscire dal menu Selezione
Funzione Room monitor
È possibile utilizzare una delle radio TLKR T6
per monitorare a distanza la presenza di attività
voce nella stanza o nel locale, mentre si ascolta
con l’altra radio. Abilitando questa funzione, la
radio di controllo, a seconda del livello di
sensibilità impostato, si attiva quando rileva
voci e rumori e trasmette automaticamente alla
radio ricevente senza che l’utente debba
premere il tasto PTT. In questa modalità
operativa, la radio di controllo non è in grado
operare in ricezione.
Per abilitare e disabilitare la funzione Room
monitor:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto per attivare la funzione
Room monitor o il tasto per disabilitarla.
3. Uscire dal menu Selezione.
Nota:
- La pressione del tasto PTT mentre la radio è
nella modalità operativa Room monitor è
invalida, per cui la radio emette il tono di errore
PTT.
- Se rileva voce o rumori continui per oltre 60
secondi, la radio interrompe il monitoraggio
per 5 secondi prima di riprenderlo.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
14
Specifiche tecniche Tabella delle frequenze (MHz)
Elenco degli accessori approvati
Per l'acquisto di questi accessori rivolgersi al
proprio rivenditore.
Canali 8 PMR
Sottocodici 121 (38 codici CTCSS e 83 DCS)
Frequenza
operativa
446,00625 – 446,09375 MHz
Alimentazione Pacco batterie al NiMH AAA
4 batterie alcaline AAA
(non incluse)
Portata Fino a 8 km
Autonomia della
batteria
16 ore tipica. -
Batterie alcaline
14 ore tipica –
Pacco batteria NiMH
Canale Freq.
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
15
Italiano
Tabella dei CTCSS (Hz)
N. codice Frequenza tono
(Hz)
N. codice Frequenza tono
(Hz)
N. codice Frequenza tono
(Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
16
Codici DCS
N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
Codice
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
17
Italiano
Informazioni Sulla Garanzia
Il concessionario o il rivenditore Motorola
autorizzato presso il quale si è acquistato il
ricetrasmettitore Motorola e/o gli accessori
originali, accetteranno i reclami di garanzia e/o
forniranno l'assistenza prevista dalla garanzia.
A questo fine si invita l'utente a restituire la
radio al proprio concessionario o rivenditore.
Non restituire la radio alla Motorola.
Per ricevere l'assistenza prevista dalla garanzia
occorre presentare la ricevuta di acquisto o una
prova di acquisto comparabile recante la data di
acquisto. Il ricetrasmettitore deve anche
mostrare chiaramente il numero di serie. La
garanzia non è valida se i numeri di modello o
serie del prodotto sono stati modificati,
cancellati, rimossi o resi illeggibili.
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia
Difetti o danni risultanti dall'uso del Prodotto in
maniera anomala o dalla mancata osservanza
delle istruzioni del presente manuale.
Difetti o danni derivanti da uso improprio,
incidente o negligenza.
Difetti o danni derivanti da procedure errate di
collaudo, funzionamento, manutenzione,
regolazione o da alterazioni o modifiche di
qualsiasi tipo.
Danni ad antenne, salvo non siano causati
direttamente da difetti di materiale o
lavorazione.
Prodotti smontati o riparati in maniera tale da
condizionare in modo avverso le prestazioni
dell'unità o da impedire un controllo adeguato
dell'unità al fine di verificare la validità del
reclamo.
Difetti o danni dovuti a campo operativo.
Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o
versamenti.
Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti
esposte esternamente che sono graffiate o
danneggiate in conseguenza del normale
utilizzo.
Prodotti noleggiati su base temporanea.
Manutenzione e riparazione periodica o
sostituzione di componenti dovuta al normale
utilizzo e usura.
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
18
Informazioni Sui Diritti d'Autore
I prodotti Motorola descritti in questo manuale
possono includere programmi Motorola protetti
da diritti d'autore, memorie di semiconduttore
archiviate o altri media. Le leggi degli Stati Uniti
e di altri paesi garantiscono a Motorola
determinati diritti esclusivi per programmi
informatici protetti da diritti d'autore, ivi
compreso il diritto esclusivo di copiare o
riprodurre in qualsiasi forma i programmi
Motorola protetti dai suddetti diritti.
Di conseguenza, nessun programma Motorola
protetto da diritti d'autore contenuto nei prodotti
Motorola descritti in questo manuale può
essere copiato o riprodotto in alcuna maniera
senza la previa autorizzazione scritta della
Motorola. Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola
non garantisce la concessione per via diretta,
per implicazione, preclusione o altro di alcuna
licenza ai sensi dei diritti d'autore, brevetti o
richieste di brevetti di Motorola, ad eccezione
della normale licenza d'uso non esclusiva ed
esente da royalties che scaturisce per legge
dalla vendita di un prodotto.
Motorola e il logo stilizzato M sono registrati
negli Stati Uniti d'America. Ufficio marchi e
brevetti.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
1/256