Philips SBCTT100 Manuale del proprietario

Categoria
Componenti del dispositivo di sicurezza
Tipo
Manuale del proprietario
lmtb
TPAD
Instructions for use
Instructions pour l’utilisation
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Modo de empleo
Istruzioni per l’uso
lnstruções de uso
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Bruksanvisning
Vejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Kullanma talimatý
lmtb
TPAD
Guarantee certificate Certificat de garantie Garantie
Identificatiekaart Certificado de garantia Certificato di garanzia
Português Åããýçóç Garanticertifikat
Garantibevis Garantibevis Takuutodistus
Garanti belgesi
year warranty ÷ñüíóò åããýçóç
an garantie år garanti
Jahr Garantie år garanti
jaar garantie år garanti
año garantia vuosi takuu
anno garanzia yil garanti
ano garantia
Type: SBC TT100
SERIAL NO.:
Date of purchase — Date de la vente — Verkaufsdatum — Aankoopdatum — Fecha de compra — Data d’acquisto —
Data da adquirição — Çìåñïìçíßá áãïñÜò — Inköpsdatum —
Anskaffelsesdato — Kjøpedato — Ostopäivä — Satiþ alým tarihi
Dealer’s name, address and signature Ïíïìáôåðþíìï, äéåýèõíóç êáé õðïãñáöÞ ôïõ åìð. ðñïìçèåõôç
Nom, adresse et signature du revendeur Återförsäljarens namn, adress och signatur
Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Nombre, direccion y firma del distribudor Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus
Nome, indirizzo e firma del fornitore Satýcý adý, adresi ve imzasý
Nome, morada e assinature da loja
This document is printed on chlorine free produced paper
Printed in Italy
Data subject to change without notice
Portable amplified indoor FM antenna
SBC TT100
2
Batteries
Insert two LR03 or AAA batteries as indicated.
Remove the batteries when empty or when they are
not to be used for a long time.
Note: the antenna is also fitted with a 12 VDC supply
socket for use in caravans, campers, boats, etc. (12V
DC/100mA supply required, not included).
Connect the signal cable plug coming from the FM
antenna to the antenna socket of the FM radio.
Press the power button on the antenna. The red LED
lights up. Your radio now receives signals directly from
the SBC TT100 antenna.
Turn the antenna around until optimum reception is
obtained.
To obtain the best reception, vary the length and angle
of the telescopic aerial.
Switch off the antenna by pressing the power button.
The red LED goes out.
Instructions for use
Portable amplified indoor FM antenna
SBC TT100
Congratulations! The product you have just
purchased offers you exceptionally high quality
reception. Please read the following instructions
before using the indoor antenna, and retain this
booklet for future reference.
GB
Ê
Ë
Ì
Í
Î
Ï
Ð
Notes
The base of the antenna has four rubber pads which
provide stability and which are ideal for all surfaces.
The label containing technical data can be found at the
base of the antenna.
Technical features
Gain (antenna + amplifier): FM 19 ±3dB,
Power supply: battery operated 2 x LR03 AAA
External supply: 12 V DC (car battery) or
AC/DC adapter
Power consumption: 5mA (battery operated)
VDE approved
Safety regulations according to EN 60065
2
15
1
P
H
I
L
I
P
S
2 x LR03/AAA
12VDC Radio
AM ANT.
FM ANT.
Radio
11
12VDC Radio
AM ANT.
FM ANT.
Radio
12VDC Radio
AM ANT.
FM ANT.
Radio
Batteries
Insérez deux batteries LR03 ou AAA comme indiqué.
Enlevez les batteries lorsqu’elles sont épuisées ou si
elles ne serviront pas pendant un temps assez long.
Remarquez que l’antenne est également dotée d’une
prise d’alimentation 12 V c.c. qui permet de l’utiliser
dans des caravanes, des bateaux, des mobilhomes etc.
(alimentation 12V DC/100mA nécessaire, non fournie).
Connectez la fiche du câble de signal de l’antenne FM
à la prise d’antenne FM de la radio.
Enfoncez la touche de mise sous tension sur l’antenne.
La diode rouge s’allume. Votre radio reçoit désormais
directement les signaux FM de l’antenne SBC TT100.
Tournez l’antenne jusqu’à obtenir une réception
optimale.
Pour obtenir une meilleure réception, variez la longueur
et l’angle du brin d’antenne télescopique.
Mettez l’antenne hors tension en appuyant sur la
touche POWER. La diode rouge s’éteint.
Piller
Ýki tane LR03 veya AAA pilini, þekilde
belirtildiði gibi yerleþtirin.
Pilleri bitince veya uzun zaman kullanmadýðýnýzda
çýkartýn.
Not: Anten ayný zamanda karavan, kamping ve
teknelerde kullanýlmak üzere 12V DC tedarik
fiþine de uyarlanabilir (12V DC/100mA besleyici
ile çalýþýr. Bu besleyici, antenle birlikte
verilmemiþtir).
Antenin kablosunu FM radyosunun anten fiþine
baðlayýn.
Antenin açýp kapama düðmesine basýn. Kýrmýzý
LED ýþýðý yanmaya baþlar. Radyonuz þu anda
SBC TT100 anteninden direk olarak sinyal
almaktadýr.
Anteni en iyi görüntü saðlayýncaya kadar çevirin.
Kaliteli ve güçlü bir yayýn sinyali alabilmek için,
teleskobik antenin yüksekliðini ve açýsýný
ayarlayýn.
Anteni, açma kapama düðmesine (“power”
düðmesi) basarak kapatýn, kýrmýzý LED ýþýk
sönecektir.
3
FInstructions pour l’utilisation
Ê
Ë
Ì
Í
Î
Ï
Ð
Remarques :
L’embase de l’antenne repose sur quatre coussinets en
caoutchouc qui lui assurent la meilleure stabilité pour
toutes surfaces.
La pochette contenant les données techniques se trouve à
la base de l’antenne.
Fiche technique
Amplification (antenne + amplificateur): FM 19 ±3dB
Alimentation: fonctionne sur batteries 2x LR03 ou AAA
Alimentation extérieure: 12 V DC (batterie de voiture)
ou adaptateur AC/DC
Consommation électrique: 5mA (fonctionne sur
batteries)
Homologation VDE.
Conformité avec la norme de sécurité EN 60065.
Félicitations! Le produit que vous venez
d’acquérir vous assurera une réception de
qualité exceptionnelle. Lisez attentivement le
mode d’emploi ci-joint avant d’utiliser cette
antenne intérieure, et conservez le pour toute
consultation ultérieure.
Antenne FM intérieure portable et
amplifiée SBC TT100
14
TR
Ê
Ë
Ì
Í
Î
Ï
Ð
Notlar:
Antenin alt kýsmýnda dört tane kauçuk altlýk vardýr.
Bu altlýklar antenin her türlü zeminde sabit
durmasýný saðlar.
Antenin teknik özellikleri alt kýsmýndaki etikettedir.
Teknik özellikler
Ulaþým alaný (anten + anfi): FM 19 ±3dB
Güç tedariki: Pille çalýþýr 2 x LR03 AAA
Harici besleyici: 12V DC (araba aküsü) veya
AC/DC adaptör
Güç tüketimi: 5mA (Pille çalýþýr)
TSE onaylýdýr
EN 60065 emniyet kurallarýna uygundur
Tebrikler! Satýn almýþ olduðunuz ürün size eþsiz
bir görüntü saðlama olanaðý sunuyor. Dahili
anteni kullanmaya baþlamadan önce lütfen
aþaðýdaki talimatý okuyun, ve ileride tekrar
baþvurabilmek için kitapçýðý muhafaza edin.
Taþýnabilir amplifikatörlü FM anten
SBC TT100
Kullanma talimatý
11
12VDC Radio
AM ANT.
FM ANT.
Radio
12VDC Radio
AM ANT.
FM ANT.
Radio
Paristot
Asenna kaksi LR03- tai AAA-paristoa neuvotulla tavalla.
Poista paristot, jos ne ovat tyhjenneet tai jos niitä ei
käytetä pitkään aikaan.
Huom: Antennissa on myös liitäntä 12 V:n
tulojännitteelle (tasavirta), jos antennia halutaan käyttää
matkailuvaunussa tai -autossa, veneessä tms.
(Tarvittava tehonlähde 12 VDC / 100mA hankittava
erikseen).
Yhdistä antennin johto FM-radion antenniliitäntään.
Paina antennin virtapainiketta. Punainen merkkivalo
syttyy. Radio vastaanottaa nyt signaalit suoraan SBC
TT100 -antennista.
Kääntele antennia, kunnes vastaanotto on paras
mahdollinen.
Etsi paras vastaanotto muuttelemalla
teleskooppiantennin pituutta ja kulmaa.
Katkaise antennista virta painamalla virtapainiketta.
Punainen merkkivalo sammuu.
Batterien
Legen Sie zwei LR03 oder AAA Batterien, wie
abgebildet, ein.
Entfernen Sie die Batterien wenn diese leer sind oder
die Antenne längere Zeit nicht benutzt wird.
Hinweis: Die Antenne ist außerdem mit einer
Anschlußbuchse für 12 V Gleichstrom für die
Verwendung in Wohnwagen, Wohnmobilen, auf Booten
usw. ausgestattet (12V DC/100mA Spannungsversorgung
erforderlich, nicht im Lieferumfang).
Stecken Sie den Stecker des Antennenkabels der FM-
Antenne in die Antennenkupplung des FM-Radios.
Drücken Sie den Power-Schalter an der Antenne. Die
rote LED leuchtet auf. Sie empfangen nun die Sender
direkt von der SBC TT100 Antenne.
Drehen Sie die Antenne solange, bis der Empfang
optimal ist.
Ändern Sie die Stellung der Teleskopantenne, um den
Empfang zu optimalisieren.
Schalten Sie die Antenne durch Drücken des Ein-/
Ausschalters aus. Die rote LED erlischt.
4
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben soeben ein
Produkt erworben, dass Ihnen eine
außergewöhnlich hohe Empfangsqualität bietet.
Bitte lesen Sie zuerst nachstehende Anleitungen,
bevor Sie die Zimmerantenne verwenden, und
heben Sie diese Broschüre sorgfältig auf.
FM-Zimmerantenne mit eingebautem
Verstärker SBC TT100
BedienungsanleitungD
Ê
Ë
Ì
Í
Î
Ï
Ð
13
Ê
Ë
Ì
Í
Î
Ï
Ð
FIN
Tämä on vahvistimella varustettu sisäkäyttöön
tarkoitettu yleisantenni ja se antaa erittäin
korkealuokkaisen vastaanoton. Lue seuraavat
ohjeet ennen sisäantennin käyttöä ja pane tämä
lehtinen talteen vastaisen varalta.
Siirrettävä vahvistimella varustettu
FM-sisäantenni SBC TT100
Käyttöohje
Anmerkungen:
Die Grundplatte der Antenne ist mit vier Gummifüßen
versehen, die der Antenne Stabilität verleihen und ideal
für jeden Untergrund sind.
Der Aufkleber mit den technischen Daten befindet sich auf
der Unterseite der Antenne.
Technische Daten
Verstärkungsfaktor (Antenne und Verstärker):
FM 19 ca. 3dB
Stromversorgung: Batteriebetrieb 2 x LR03 AAA
Externe Spannungsversorgung: 12 V DC (Autobatterie)
oder AC-/DC-Adapter.
Stromverbrauch: 5mA (Batteriebetrieb)
VDE-geprüft
Sicherheitsbestimmungen nach EN 60065
Huomaa:
Antennin pohjassa on neljä kuminappia, jotka pitävät
antennin tukevasti paikallaan ja sopivat kaikille pinnoille.
Antennin tekniset tiedot on merkitty jalustassa olevaan
kilpeen.
Tekniset ominaisuudet
Vahvistus (antenni + vahvistin): FM 19 ±3dB
Syöttöjännite: paristokäyttöinen 2 x LR03 AAA
Ulkoinen tehonsyöttö: 12 VDC (auton akku) tai
verkkolaite
Tehontarve: 5mA (paristokäyttöinen)
VDE-hyväksyntä
EN 60065 -turvallisuusmääräysten mukainen
11
12VDC Radio
AM ANT.
FM ANT.
Radio
12VDC Radio
AM ANT.
FM ANT.
Radio
Batterijen
Plaats twee LR03 of AAA batterijen zoals afgebeeld.
Verwijder de batterijen direct wanneer deze leeg
blijken te zijn of wanneer u de antenne gedurende
langere tijd niet wilt gebruiken.
NB: de antenne is ook voorzien van een aansluiting
voor 12 VDC voeding voor gebruik in caravans,
campers, boten enz. (12V DC/100 mA voeding, niet
bijgeleverd).
Sluit de antennekabel afkomstig van de FM-antenne
aan op de antenne-ingang van uw FM-ontvanger.
Druk op de aan/uit knop van de antenne. De rode LED
licht op. Uw radio krijgt nu het vereiste antennesignaal
rechtstreeks van de SBC TT100-antenne.
Draai de antenne rond tot de ontvangst optimaal is.
Pas de lengte van de telescoopantenne en de hoek
waaronder deze staat aan voor een zo optimaal
mogelijke ontvangst van het gekozen radiostation.
Druk op de aan/uit knop om de antenne uit te
schakelen. De rode LED gaat uit.
5
NL
Ê
Ë
Ì
Í
Î
Ï
Ð
Gefeliciteerd! U heeft zojuist een product
gekocht dat u een ontvangst van buitengewoon
hoge kwaliteit biedt. Leest u eerst de volgende
aanwijzingen voordat u de antenne in gebruik
neemt en bewaar dit boekje zodat u het later
nog eens kunt raadplegen.
Portable binnenhuis FM-antenne met
ingebouwde versterker SBC TT100
Gebruiksaanwijzing
12
N
Bærbar innendørs FM-antenne med
forsterker SBC TT100
Gratulerer! Produktet du nettopp har kjøpt gir
usedvanlig god mottaking. Les instruksjonene
før du bruker innendørsantennen og oppbevar
heftet for senere bruk.
Bruksanvisning
Batterier
Sett i to LR03 eller AAA batterier som vist.
Ta ut batteriene når de er tomme eller når de ikke
skal brukes i en lengre periode.
Merk: Antennen bar også en tilkobling for 12 V
likestrøm for bruk i campingvogn, bobil, båt osv. (12V
DC/100mA batterieliminator brukes, medfølger ikke).
Pluggen på signalkabelen som kommer fra FM-antennen
kobles til FM-radioens antenne-inngang.
Trykk på antennens på-knapp. Den røde LEDen lyser.
Radioen mottar nå signaler direkte fra SBC TT100-
antennen.
Vri på antennen for å få best mulig mottaking.
Varier lengden og vinkelen på teleskopantennen for å
oppnå best mulig mottak.
Slå av antennen ved å trykke på på-knappen. Den røde
LED slukker.
Opmerkingen:
Onder de antennevoet zijn vier rubber voetjes aangebracht.
Deze zorgen voor een optimale stabiliteit op alle mogelijke
oppervlakken.
De sticker met technische gegevens bevindt zich op de
antennevoet.
Technische gegevens
Versterkingsfactor (antenne + versterker):
FM 19 ±3dB
Voeding: Werkt op batterijen 2 x LR03 AAA
Kan ook worden aangesloten op een externe
voedingsbron: 12 V DC (auto-accu) of AC/DC-netadapter
Stroomverbruik: 5mA (bij batterij voeding)
VDE-keur
Voldoet aan EN 60065
Merk:
Antennens underside har fire gummiknotter som gjør at
den står støtt og kan settes på alle slags overflater.
Etiketten med tekniske data befinner seg på antennens
underside.
Tekniske egenskaper
Forsterkning (antenne + forsterker): FM 19 ±3dB
Strømkilde: batteridrevet 2 x LR03 AAA
Ekstern forsyning: 12 V likestrøm (bilbatteri) eller
batterieliminator.
Kraftforbruk: 5mA (batteridrevet)
VDE-godkjent
Sikkerhetsbestemmelser i henhold til EN 60065
Ê
Ë
Ì
Í
Î
Ï
Ð
11
12VDC Radio
AM ANT.
FM ANT.
Radio
12VDC Radio
AM ANT.
FM ANT.
Radio
Batterier
Anbring to LR03 eller AAA batterier som anvist.
Fjern de brugte batterier eller tag batterierne ud, hvis
de ikke anvendes i længere tid.
Bemærk: antennen har også en indgang til 12 V
jævnstrøm til brug i campingvogne, autocampere, både
o.l. (12V DC/100m A strømtilførsel nødvendig, ikke
inkluderet).
Sæt stikket på signalkablet til FM-antennen i FM-
radioens antennebøsning.
Tryk på afbryderen på antennen. Den røde LED lampe
lyser. Nu modtager din radio signaler direkte fra SBC
TT100 antennen.
Drej antennen rundt, indtil der opnås optimal
modtagelse (UHF).
Den bedste modtagelse opnås ved at variere
teleskopantennnens længde og vinkel.
Sluk for antennen ved at trykke på TÆND/SLUK-
knappen. Den røde LED lampe går ud.
Pilas
Insertar dos pilas tipo LR03 o AAA como se indica.
Retirar las pilas cuando estén vacías o cuando no van
a ser usadas durante mucho tiempo.
Nota: la antena tambiën está equipada con un
conector para alimentación de 12 VCC para poder ser
usada en caravanas, autocaravanas, barcos, etc. (fuente
de alimentación de 12V CC/100mA requerida, no
incluida).
Conectar la clavija del cable de señal que viene de la
antena de FM al enchufe de antena de la radio de
FM.
Pulsar el botón de alimentación sobre la antena. El
LED rojo se ilumina. Su radio ahora recibe señales
directamente de la antena SBC TT100.
Girar la antena hasta obtener una recepción óptima.
Para obtener la mejor recepción, variar la longitud y
ángulo de la antena telescópica.
Desconecte la antena pulsando el botón de
alimentación. El LED rojo se apaga.
6
E
Ê
Ë
Ì
Í
Î
Ï
Ð
¡Felicidades! Ud. acaba de comprar un producto
que le ofrece una recepción de excelente calidad.
Lea las siguientes instrucciones antes de usar su
antena para interiores, y guarde cuidadosamente
este folleto para, en caso de necesidad, poder
consultarlo.
Antena de FM interior amplificada
portátil SBC TT100
Modo de empleo
11
Ê
Ë
Ì
Í
Î
Ï
Ð
DK
Tillykke! Produktet, De har anskaffet, giver Dem
mulighed for ekstraordinær fin modtagelse.
Instruktionerne skal læses, før
indendørsantennen tages i brug, og denne lille
bog bør opbevares til senere brug.
Bærbar indendørs FM-antenne med
forstærker SBC TT100
Vejledning
Bemærk:
For at opnå stabilitet er der fire gummipuder under
antennens bundplade, der kan bruges på alle overflader.
Etiketten med tekniske specifikationer sidder på antennens
bundplade.
Tekniske egenskaber
Omfatter (antenne + forstærker): FM 19 ±3dB
Strøforsyning:Batteridrevet 2 x LR03 AAA
Strømtilførsel: 12 V DC (bilbatteri) eller AC/DC adapter
Strømforbrug:5mA (Batteridrevet)
VDE-godkendt
Sikkerhedsbestemmelser i henhold til EN 60065
Notas:
La base de esta antena tiene cuatro apoyos de caucho
que proporcionan estabilidad y son ideales para todas las
superficies.
La etiqueta conteniendo los datos técnicos se encuentra
en la base de la antena.
Características técnicas
Ganancia (antena + amplificador): FM 19 ±3dB
Alimentación: operada por batería 2 x LR03 AAA
Fuente de alimentación externa: 12 V CC (batería de
automóvil) o adaptador de CA/CC
Consumo de corriente: 5mA (operada por batería)
Aprobada por la Asociación de Electrotécnicos
Alemanes VDE
Regulaciones de seguridad según EN 60065
11
12VDC Radio
AM ANT.
FM ANT.
Radio
12VDC Radio
AM ANT.
FM ANT.
Radio
Batterier
Sätt i två LR03- eller AAA-batterier såsom visas.
Avlägsna batterierna när de är tomma eller när de inte
ska användas under en längre tid.
Antennen är även försedd med ett 12 V DC-uttag för
bruk i husvagnar, husbilar, båtar etc. (12V DC/100mA
strömförsörjning krävs, medföljer ej).
Anslut signalkabelkontakten från FM-antennen till FM-
radions antennuttag.
Tryck på omkopplaren på antennen. Den röda LED-
lampan tänds. Nu får din radio signaler direkt från SBC
TT100-antennen.
Vrid antennen i olika riktningar tills du uppnår den
bästa mottagningen.
För att få bästa mottagning kan du variera längden och
vinkeln av teleskopantennen.
Stäng av antennen genom att trycka på strömbrytaren.
Den röda LED-lampan slocknar.
7
I
Congratulazioni! Il prodotto da Voi appena
acquistato vi offre una ricezione di qualiltà
eccezionale. Vi preghiamo di leggere le
istruzioni riportate qui di seguito prima di usare
l’antenna e di conservare il presente opuscolo
per riferimenti futuri.
Antenna FM interna amplificata
portatile SBC TT100
Istruzioni per l’uso
Batterie
Inserire due batterie LR03 o AAA come indicato.
Rimuovere le batterie vuote o che non saranno usate
per un lungo periodo.
Nota: l’antenna ˆà dotata anche di una presa di
alimentazione da 12 VDC da usarsi in roulotte, camper,
imbarcazioni, etc. (alimentazione richiesta: 12V DC/
100mA, non inclusa).
Collegare il connettore del cavo proveniente
dall’antenna FM all’uscita antenna della radio.
Premere il pulsante di accensione sull’antenna. La spia
rossa si accende. La radio riceve ora i segnali
direttamente dall’antenna SBC TT100.
Fate ruotare l’antenna fino ad ottenere una ricezione
ottimale.
Cercare la ricezione ottimale variando la lunghezza e
l’angolazione dell’antenna telescopica.
Premere il tasto di accensione per spegnere l’antenna.
La spia rossa si spegne.
10
Gratulerar! Du har anskaffat en produkt som
ger mottagning av utomordentligt hög kvalitet.
Läs nedanstående anvisningar innan du börjar
använda inomhusantennen och spara denna
broschyr för framtida referens.
Portabel förstärkt FM-antenn för
inomhusbruk SBC TT100
Bruksanvisning
Ê
Ë
Ì
Í
Î
Ï
Ð
S
N.B.:
Il basamento dell’antenna è dotato di quattro piedini di
gomma che assicurano una maggiore stabilità e sono
adatti ad ogni tipo di superficie.
L’etichetta contenente i dati tecnici si trova sotto il
basamento dell’antenna.
Caratteristiche tecniche
Guadagno (antenna + amplificatore): FM 19 ±3dB
Alimentazione: Funziona con batterie 2 x LR03 AAA
Alimentazione esterna: 12 V DC (batteria d’auto) o
alimentatore DC
Consumo: 5mA (funzionamento con batterie)
Omologato VDE
Misure di sicurezza conformi alla norma EN 60065
Obs:
Antennens bas har fyra gummidynor som ger stabilitet och
passar alla ytor.
Etiketten med tekniska data kan återfinnas på antennens
bas.
Tekniska egenskaper
Förstärkning (antenn + förstärkare): FM 19 ±3dB
Strömtillförsel: batteridriven 2 x LR03 AAA
Extern försörjning: 12 V DC (bilbatteri) eller
AC/DC-adapter
Strömförbrukning: 5mA (batteridriven)
VDE-certifierad
Säkerhetsföreskrifter enligt EN 60065
Ê
Ë
Ì
Í
Î
Ï
Ð
11
12VDC Radio
AM ANT.
FM ANT.
Radio
12VDC Radio
AM ANT.
FM ANT.
Radio
Ìðáôáñßåò
ÂÜëôå äýï ìðáôáñßåò LR03 Þ ÁÁÁ óýìöùíá ìå
ôéò ïäçãßåò.
ÂãÜëôå ôéò ìðáôáñßåò áí åßíáé Üäåéåò Þ áí äåí
Ý÷ïõí ÷ñçóéìïðïéçèåß åðß ìáêñü ÷ñïíéêü
äéÜóôçìá.
Óçìåßùóç: Ç êåñáßá ìðïñåß íá ôñïöïäïôçèåß ìå
ôÜóç 12 V DC óôçí áíôßóôïé÷ç åßóïäï, ãéá
÷ñÞóç óå êÜìðéíãê, óêÜöç ê.ë.ð. (áðáéôåßôáé
ôñïöïäïôéêü 12V DC/100mA, ôï ïðïßï äåí
óõìðåñéëáìâÜíåôáé).
ÓõíäÝóôå ôï âýóìá ôïõ êáëùäßïõ óçìÜôùí ðïõ
Ýñ÷åôáé áðü ôçí êåñáßá FM ìå ôçí õðïäï÷Þ ôçò
êåñáßáò ôïõ ñáäéïöþíïõ FM.
ÐáôÞóôå ôï êïõìðß ëåéôïõñãßáò ðÜíù óôçí
êåñáßá. Ç êüêêéíç ëõ÷íßá LED áíÜâåé. Ôï
ñáäéüöùíü óáò äÝ÷åôáé ôþñá óÞìáôá áðåõèåßáò
áðü ôçí êåñáßá SBC TT100.
Ãõñßóôå ôçí êåñáßá ìÝ÷ñé ðïõ íá Ý÷åôå ôç
âÝëôéóôç ëÞøç.
Ãéá íá Ý÷åôå ôçí êáëýôåñç äõíáôÞ ëÞøç, ðñÝðåé
íá ìåôáâÜëëåôå ôï ìÞêïò êáé ôç ãùíßá ôçò
ôçëåóêïðéêÞò êåñáßáò.
ÁðïóõíäÝóôå ôçí êåñáßá ðáôþíôáò ôï êïõìðß. Ç
êüêêéíç ëõ÷íßá LED óâÞíåé.
Pilhas
Introduza duas pilhas LR03 ou AAA como indicado.
Retire as pilhas quando estas estiverem gastas ou se
não forem utilizadas por muito tempo.
Nota: a antena também se pode ligar a uma tomada
de 12 VDC, o que possibilita a sua utilização em
caravanas, rulotes, barcos, etc. (fonte de alimentação
de 12V DC/100mA, não incluída).
Ligue a ficha do cabo de sinal que vem da antena FM
ao encaixe da antena do rádio FM.
Prima o interruptor de corrente da antena. O LED
vermelho acende-se. O seu rádio receberá então sinais
directamente da antena SBC TT100.
Rode a antena até obter a melhor recepção.
Para obter uma melhor recepção, experimente com
vários comprimentos e ângulos da antena telescópica.
Desligue a antena premindo o interruptor de corrente.
O LED vermelho apagar-se-á.
8
P
Ê
Ë
Ì
Í
Î
Ï
Ð
Observações:
A base da antena tem quatro apoios de borracha que lhe
dão estabilidade e permitem colocá-la sobre todo o tipo
de superfícies.
Os dados técnicos da antena encontram-se na etiqueta
colocada na base.
Características técnicas
Ganho (antena + amplificador): FM 19 ±3dB
Alimentação: funcionamento a pilhas 2 x LR03 AAA
Alimentação externa: 12 V DC (bateria de automóvel)
ou adaptador AC/DC
Consumo: 5mA (funcionamento a pilhas)
Homologação VDE
Normas de segurança de acordo com EN 60065
Antena FM interna portátil amplificada
SBC TT100
Parabéns! O produto que acaba de adquirir
oferece-lhe uma excepcional qualidade de
recepção. Por favor, leia as instruções que se
seguem antes de utilizar a antena interior pela
primeira vez e guarde este modo de emprego
para uma eventual consulta futura.
lnstruções de utilização
9
GR
Ê
Ë
Ì
Í
Î
Ï
Ð
Óçìåéþóåéò
Ç âÜóç ôçò êåñáßáò Ý÷åé ôÝóóåñá åëáóôéêÜ
ðïäáñÜêéá ðïõ ðáñÝ÷ïõí åõóôÜèåéá êáé åßíáé éäáíéêÜ
ãéá üëåò ôéò åðéöÜíåéåò.
Ç åôéêÝôá ðïõ ðåñéÝ÷åé ôå÷íéêÜ äåäïìÝíá âñßóêåôáé
óôç âÜóç ôçò êåñáßáò.
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Åíßó÷õóç (êåñáßá + åíéó÷õôÞò): FM 19dB ±3dB
Ôñïöïäïóßá: ëåéôïõñãßá ìå ìðáôáñßá
2x LR03/ AAA
ÅîùôåñéêÞ ôñïöïäüôçóç: 12 V DC (ìðáôáñßá
áõôïêéíÞôïõ) Þ ðñïóáñìïãÝáò AC/DC
ÊáôáíÜëùóç éó÷ýïò:
5mA (ëåéôïõñãßá ìå ìðáôáñßá)
¸ãêñéóç VDE
Êáíïíéóìïß áóöÜëåéáò óýìöùíá ìå ôï EN 60065
Ïäçãßåò ×ñÞóåùò
ÖïñçôÞ åíéó÷õìÝíç åóùôåñéêÞ
êåñáßá FM SBC TT100
Óõã÷áñçôÞñéá! Ôï ðñïúüí ðïõ ìüëéò áãïñÜóáôå, óáò
ðñïóöÝñåé åîáéñåôéêÜ õøçëÞ ðïéüôçôá ëÞøçò.
Ðáñáêáëþ, ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôçí êåñáßá
åóùôåñéêïý ÷þñïõ, äéáâÜóôå ôéò áêüëïõèåò ïäçãßåò.
ÊñáôÞóôå áõôü ôï öõëëÜäéï êáé ãéá ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Philips SBCTT100 Manuale del proprietario

Categoria
Componenti del dispositivo di sicurezza
Tipo
Manuale del proprietario