GB
FR
DE
ES
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 - www.asconumatics.eu
DESCRIPTION
Series 222 are 2-way, normally closed pilot operated, AC, solenoid valves
with heavy duty piston. The body is brass construction.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended to be used only within the
technical characteristics as specified on the nameplate. Changes to
the equipment are only allowed after consulting the manufacturer or
its representative. Before installation depressurise the piping system
and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size indicated
on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationormal-
functioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainerorltersuitable
for the service involved in the inlet side as close to the product as
possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibletothe
connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHTENpipe
connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstrainto
the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by trained
personnel and have to be in accordance with the local regulations
and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyanddeenergisetheelectricalcircuit
and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightenedaccording
to the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectricalcomponentsmustbeprovided
with an earth connection and satisfy local regulations and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• Spadeplug connectionsaccording to ISO4400(when correctly
installed this connection provides lP65 protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cablegland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry out an electrical test. In case
of solenoid valves, energise the coil a few times and notice a metal click
signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous duty
service. To prevent the possibility of personal or property damage do
not touch the solenoid which can become hot under normal operation
conditions. If the solenoid valve is easily accessible, the installer must
provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and nature
of the equipment used. The exact determination of the sound level can
only be carried out by the user having the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO Numatics products is dependent on service condi-
tions. Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend
onthe media andserviceconditions.During servicing, components
should be examined for excessive wear. A complete set of internal parts
is available as a spare parts kit. If a problem occurs during installation/
maintenance or in case of doubt please contact ASCO Numatics or
authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentiontoexplodedviews
provided for identification of parts.
1. Removeretainingclipandslipthecoiloffthesolenoidbasesub-as-
sembly. CAUTION: when metal retaining clip disengages, it can spring
upwards.Removethespringwasher.
2. Unscrew and remove the solenoid base sub-assembly and remove its
O-ringfromthevalvebody.Removethecoreassemblywiththecore
spring and the core guide.
3. Unscrewthe 6 cylinderscrews. Removethe cylinder,thepiston
spring and the entire piston assembly.
4. RemovethelargeouterandinnervalvebodyO-rings,andremove
the body passage eyelet with its valve body O-ring.
5. Unscrewthelocknuttodisassemblethepistonassembly.Remove
the washer disc, piston disc and the back-up washer from the piston
assembly.Removetheriderringsandthepistonringfromthepiston.
6. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemblein reverseorderof disassemblypaying carefulattention
to exploded views provided for identification and placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighqualitysiliconegrease.
ReplacethelargeouterandinnervalvebodyO-rings,andreplace
the body passage eyelet with its valve body O-ring.
2. Reassemblethepistonassemblybyplacingthepistonringandthe
riderringsontothepistonassembly.Replacethebackupwasher,
the piston disc and the washer disc in the piston assembly and
thighten the lock nut securely without distorting the piston disc.
3. Place the piston spring in the piston assembly, and insert both into
the cylinder.
NOTE:Wheninsertingpistonassemblyintothecylinder,carefully
compress rider rings and piston ring to prevent damage. Be sure the
piston assembly has freedom of movement.
4. Torquethe6cylinderscrewsaccordingtotorquechart.
NOTE:Whilereplacingthecylinder,youmayuseaatsteel rule
(orsimilartool)toretainthepistonassemblyinthecylinderduring
assembly.
5. Replacethecoreassemblyincludingcorespringandcoreguide.
Then replace the O-ring and torque the solenoid base sub-assembly
according to torque chart.
6. Replacespringwasher,coilandretainingclip.
7. After maintenance, operate the valve a few times to be sure of proper
operation.
A separate Declaration of Incorporation relating to EECDirective
89/392/EEC Annex II B is available on request. Please provide
acknowledgement number and serial numbers of products con-
cerned. This product complies with the essential requirements of
the EMCDirective 89/336/EEC and amendments as well as the 73/23/
EEC + 93/68/EEC Low Voltage Directives. A separate Declaration of
Conformity is available on request.
DESCRIPTION
Lesvannes dela série 222 fontpartie de lagamme desélec-
trovannesbidirectionnelles, normalement fermées,à commande
assistée,àcourantalternatif,àpistonpourgrosrendement.Lecorps
est en laiton.
MONTAGE
Lescomposants ASCONumatics sontconçuspour lesdomaines de
fonctionnementindiquéssurlaplaquesignalétiqueouladocumentation.
Aucunemodicationnepeutêtreréaliséesurlematérielsansl’accord
préalabledu fabricantou de sonreprésentant.Avantdeprocéder au
montage,dépressuriserlescanalisationseteffectuerunnettoyageinterne.
Lesélectrovannespeuventêtremontéesdansn’importequelleposition.
Lesensdecirculationduuideestindiquéparrepèressurlecorpset
dans la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordementindiqué
surlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestriction destuyauteriespeut entraînerdesdysfonctionne-
ments.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltreadéquat
enamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlorsdu
serrage,veillezàcequ’aucuncorps étrangerne pénètredansle
circuit.
• Utiliserun outillage appropriéet placer lesclés aussiprès que
possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERlesraccords
des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecommed’un
levier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucuneffort,couple
ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualiéet
selonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectriquepourmettre
hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavantla
mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisàla
terreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO-4400(avecdegrédeprotectionIP-65
lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué).
• Bornesàvissolidairesdubobinage,sousboîtiermétalliqueavec
presse-étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuerunessaiélectrique.
Danslecasd’uneélectrovanne,mettrelabobinesoustensionplusieurs
foisetécouter le“clic”métalliquequi signalele fonctionnementdela
têtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupartdesélectrovannescomportentdesbobinagesprévuspourmise
soustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,nepastoucherla
têtemagnétiquequi,enfonctionnementnormaletenpermanencesous
tension,peut atteindre unetempérature élevée.Si l’électrovanneest
facilementaccessible,l’installateurdoitprévoiruneprotectionempêchant
tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruit defonctionnementvarie selonl’utilisation,le uideet letype
dematérielemployé.L’utilisateurnepourradétermineravecprécisionle
niveausonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposantsurl’installation.
ENTRETIEN
L’entretien nécessaireaux produits ASCONumatics varieavec leurs
conditionsd’utilisation.Ilest souhaitabledeprocéder àun nettoyage
périodiquedontl’intervallevariesuivantlanatureduuide,lesconditions
defonctionnementetlemilieuambiant.Lorsdel’intervention,lescom-
posantsdoivent êtreexaminés pourdétecter touteusure excessive.
Unensembledepièces internesest proposéen piècesderechange
pourprocéder à laréfection.Encas de problèmelors dumontage/
entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO Numatics ou
sesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfourniesdansla
pochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Ôter le clip de maintien et faire glisser la bobine hors du sous-en-
sembledelabasedusolénoïde.ATTENTION:lorsquele clipde
maintienmétalliqueestôté,ilpeutbondirverslehaut.Ôterlarondelle
élastique.
2. Dévisseretôterlesous-ensembledebasedusolénoïde,puisenlever
sonjointtoriquehorsducorps.Enleverlemontagedunoyau,son
ressort, ainsi que le clapet du noyau.
3. Dévisserles6visducylindre.Enleverlecylindre,leressortdupiston
ainsiquel’ensembledumontagedupiston.
4. Enleverlesgrandsjointstoriquesexternesetinternesducorpsde
la vanne, ainsi que le manchon de passage du corps et son joint
torique.
5. Dévisserl’écroud’arrêtandedémonterlepiston.Enleverledisque
delarondelle,ledisquedupistonetlarondelled’appointhorsdu
piston.Enleverlesbaguesducurseuretlabaguedupistonhors
du piston.
6. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertouteslespièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavecdela
graissesiliconedehautequalité.Replacerlesgrandsjointstoriques
externes et internes du corps de la vanne, ainsi que le manchon de
passage du corps et son joint torique.
2. Remonterlemontagedupistonenyplaçantdessuslabaguedu
pistonetlesbaguesducurseur.Replacerlarondelled’appointetle
disque du piston dans le montage du piston, puis serrer solidement
l’écroud’arrêtenveillantànepasdéformerledisquedupiston.
3. Placerleressortdupistondanscedernier,puislesinsérertous
deux dans le cylindre.
NOTE:Eninsérantlemontagedupistondanslecylindre,veillerà
pincer soigneusement les bagues du curseur et la bague du piston
and’évitertoutendommagementdespièces.Veilleràcequele
mouvementdupistonpuisses’effectuersanscontrainte.
4. Serrerles6visducylindreselonleschémadecouple.
NOTE:Lorsquevousreplacezlecylindre,vouspouvezvousservir
d’unerègled’acierplate(outoutautreobjetsemblable)pourretenir
le piston dans le cylindre durant le montage.
5. Replacerlemontagedunoyau,sonressort,ainsiqueleclapetdu
noyau. Puis replacer le joint torique en serrant le sous-ensemble de
basedusolénoïdeselonleschémadecouple.
6. Replacerla rondelleélastique duressort,la bobineetle clipde
maintien.
7. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisande
s’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
Conformément à la directive CEE 89/392/CEE Annexe II B, une Décla-
ration d’incorporation peut être fournie sur demande. Veuillez nous
indiquer le numéro d’accusé de réception (AR) et les références
ou codes des produits concernés. Ce produit est conforme aux
exigences essentielles de la Directive 89/336/CEE sur la Compati-
bilité Electromagnétique, et amendements et les directives Basse
Tension 73/23/CEE + 93/68/CEE. Une déclaration de conformité peut
être fournie sur simple demande.
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 222 handelt es sich um normal geschlossene, vorge-
steuerte2-Wege-Wechselstrom-MagnetventilemitverstärktemKolben.
DasGehäusebestehtausMessing.
EINBAU
DieASCO Numatics-Komponentendürfennur innerhalb derauf den
TypenschildernangegebenenDateneingesetztwerden.Veränderungen
andenProduktensindnurnachRücksprachemitASCONumaticszuläs-
sig.VordemEinbauderVentilemußdasRohrleitungssystemdrucklos
geschaltet und innen gereinigt werden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.
DieDurchußrichtungundderRohrleitungsanschlußvonVentilensind
gekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüssesollten entsprechendden Größenanga-
benauf denTypenschildern mit handelsüblichenVerschraubungen
durchgeführtwerden.
VORSICHT:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs-undFunkti-
onsminderungenführen.
• ZumSchutz derVentilesolltenfür die Betriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfängeroderFiltersodichtwiemöglichinden
Ventileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,dasskeinDich-
tungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• Zum Einbau darfnur geeignetesWerkzeugverwendetwerden,
dassonahewiemöglichamAnschlusspunktanzusetzenist.
• Um eineBeschädigungder Produktezu vermeiden,istdarauf
zuachten, dass dieRohrleitungsanschlüsseNICHT ZU STARK
ANGEZOGENwerden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegenhalter
benutzt werden.
• Die Rohrleitungsanschlüsse solltenfluchten unddürfen keine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschluß istvon Fachpersonalentsprechendden
geltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
VORSICHT:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalle elektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmen sind nachBeendigung derArbeiten vor-
schriftsmäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• Jenach Spannungsbereichmuß dasVentil nachden geltenden
BestimmungenundNormeneinenSchutzleiteranschlußerhalten.
DerMagnetantriebkannjenachBauartfolgendeelektrischeAnschlüsse
aufweisen:
• FlachsteckeranschlüssegemäßISO-4400(beiordnungsgemäßer
MontageistSchutzartlP-65gewährleistet).
• AnschlüsseinnerhalbeinesMetallgehäusesmittelsSchraubklemmen.
KabeleinführunginsGehäusemitPG-Verschraubung.
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
Vor Druckbeaufaufschlagungdes Produktessollte eineelektrische
Funktionsprüfungerfolgen:Bei MagnetventilenSpannung ander
Magnetspulemehrmalsein-undausschalten.Esmußeinmetallisches
Klickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesindmitSpulenfürDauerbetriebausgerüstet.
ZurVermeidungvonPersonen-undSachschädensolltejedeBerührung
der Magnetspule vermieden werden, da diese unter normalen Betriebsbe-
dingungensehrheißwerdenkann.BeileichtzugänglichemMagnetventil
sollte vom Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches
versehentlichesBerührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,demMe-
dium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des verwen-
detenProduktesab.DieexakteBestimmungdesGeräuschpegelskann
ausdiesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführtwerden,diedas
VentilindasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartunghängtvondenBetriebsbedingungenab.Eswirdempfohlen,
dasProduktregelmäßigzureinigen,wobeisichdieZeitabständenach
demMedium und denBetriebsbedingungenrichten.Während der
WartungsolltendieKomponentenaufübermäßigenVerschleißüberprüft
werden.FürdieÜberholungderASCONumatics-Produktesindkomplette
SätzemitinternenTeilenalsErsatzteilsätzeerhältlich.TretenSchwierig-
keitenbeiEinbau,BetrieboderWartungaufsowiebeiUnklarheiten,ist
mitASCONumaticsRücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentil mußin derangegebenen Reihenfolgezerlegt werden.
DabeisinddieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosionszeich-
nungen zu identifizieren.
1. KlammerhalterungentfernenundSpulevonderHaltemutterabziehen.
VORSICHT:Die Klammerhalterung kannbeim Lösennach oben
wegfedern.Federscheibeentfernen.
2. Haltemutterlosschrauben undabnehmen undentsprechenden
DichtungsringvomVentilgehäuseentfernen.Magnetankerbaugruppe
mitAnkerfederundFührungsrohrausbauen.
3. Die6Zylinderschraubenlösen.Zylinder,Kolbenfederundgesamte
Kolbenbaugruppeausbauen.
4. GroßenäußerenundinnerenVentilgehäuse-Dichtungsringentfernen
undGehäusedurchgangsösemitentsprechendemVentilgehäuse-
Dichtungsringausbauen.
5. SicherungsmutterzwecksDemontagederKolbenbaugruppelösen.
Zwischenscheibe,KolbenscheibeundStützscheibeausderKolben-
baugruppeausbauen.ReiterringeundKolbenringausdemKolben
entfernen.
6. NunsindalleTeile,diegereinigtoderausgetauschtwerdenmüssen,
leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventilin derumgekehrten Reihenfolgewiebeider Zerlegungzusam-
menbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosionszeichnungenzu
identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithochwertigem
Silikonfettzuschmieren.GroßenäußerenundinnerenVentilgehäuse-
Dichtungsring wiedereinsetzen undGehäusedurchgangsöse mit
entsprechendemVentilgehäuse-Dichtungsringwiedereinbauen.
2. Kolbenbaugruppewieder zusammenbauenund dazu Kolbenring
undReiterringeaufdieKolbenbaugruppeaufsetzen.Stützscheibe,
KolbenscheibeundZwischenscheibewiederindieKolbenbaugruppe
einsetzen und Sicherungsmutter fest anziehen, ohne dabei die
Kolbenscheibezuverwinden.
3. KolbenfederwiederindieKolbenbaugruppeeinsetzenundbeides
indenZylindereinführen.
HINWEIS:BeimEinsetzen derKolbenbaugruppe inden Zylinder
ReiterringeundKolbenringvorsichtigzusammendrücken,umeine
Beschädigungzuvermeiden.Daraufachten,dassdieKolbenbau-
gruppefreigängigist.
4. Die6ZylinderschraubenentsprechenddenAngabenimDrehmo-
mentdiagramm anziehen.
HINWEIS: BeimerneutenMontieren des Zylinderskann die
Kolbenbaugruppewährend desZusammenbaus mitHilfe eines
achenStahlstabs(odereinesähnlichenWerkzeugs)imZylinder
zurückgehaltenwerden.
5. Magnetankerbaugruppe,einschließlichAnkerfederundFührungsrohr,
wiedermontieren.Dann Dichtungsring wiedereinsetzen und
HaltemutterentsprechenddenAngabenimDrehmomentdiagramm
anziehen.
6. Federscheibe,SpuleundHalteklammerwiederanbringen.
7. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustellen,
daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie 89/392/
EWG Anhang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben Sie bitte für die
betreffenden Produkte die Nummer der Auftragsbestätigung und die
Seriennummer an. Dieses Produkt erfüllt die wesentlichen Anfor-
derungen der EMC-Richtlinie 89/336/EWG und der entsprechenden
Änderungen sowie der LV-Richtlinien 73/23/EWG und 93/68/EWG.
Eine separate Konformitätserklärung ist auf Anfrage erhältlich.
DESCRIPCIÓN
LaSerie222 está formadapor válvulas solenoidesbidireccionales,
accionadas mediante piloto normalmente cerradas, AC, con pistón de
tipoindustrial.Elcuerpoestáconstruidodelatón.
INSTALACIÓN
LoscomponentesASCONumaticssólodebenutilizarsedentrodelases-
pecicacionestécnicasqueseespecicanensuplacadecaracterísticas.
Loscambiosenelequiposóloestaránpermitidosdespuésdeconsultar
al fabricante o a su representante. Antes de la instalación, despresurice
elsistemadetuberíasylimpieinternamente.
Elequipopuedeutilizarseencualquierposición.
Enel cuerpo se indicanel sentido deluido y laconexióndelas
válvulasalatubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicadoen
laplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
PRECAUCION:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperacionesincorrec-
tas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedelaen-
trada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o tamizador
adecuado para el servicio.
• Siseutilizarácinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaveslomás
cerca posible del punto de conexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesalatubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,apriete
o tensión sobre el producto.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Encaso de requerirseconexiones eléctricas,estas serán realizadas
porpersonal cualicadoy deberánadaptarse alas normasy regula-
ciones locales.
PRECAUCION:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministrodeenergía
eléctrica ydesenergice el circuitoelectrónico ylos elementos
portadores de tensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosadecuada-
mente según normas antes de su puesta en servicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponerde
una conexión a tierra y satisfacer las normas y regulaciones locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO-4400(cuandose
instala correctamente esta conexión proporciona una protección
IP-65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradadecablede
conexiónroscada“PG”.
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometera presiónel
sistema.Enelcasodelasválvulassolenoides,sedebeenergizarvarias
veceslabobinaycomprobarqueseproduceunsonidometálicoque
indica el funcionamiento del solenoide.
SERVÍCIO
Lamayorpartedelasválvulassolenoidessesuministranconbobinas
paraunserviciocontinuo.Conel ndeevitarla posibilidaddedaños
personales o materiales no se debe tocar el solenoide, ya que puede ha-
bersecalentadoencondicionesnormalesdetrabajo.Silaelectroválvula
esdefácilacceso,elinstaladordebepreverunaprotecciónqueimpida
cualquier contacto accidental.
EMISIÓN DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturalezadel
equipo utilizado. Una determinación exacta del nivel de ruido solamente
sepuedellevaracaboporelusuarioquedispongalaválvulainstalada
en su sistema.
MANTENIMIENTO
Elmantenimiento de losproductos ASCONumatics depende delas
condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza periódica, depen-
diendodelascondicionesdelmedioydelservicio.Duranteelservicio,los
componentes deben ser examinados por si hubiera desgastes excesivos.
Se dispone de un juego completo de partes internas como recambio.
Si ocurriera un problema durante la instalación/mantenimiento o en caso
de duda contactar con ASCO Numatics o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VÁLVULA
Desmontelaválvula ordenadamente. Presteespecial atención alas
vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Quiteelclipdesujeciónydeslicelabobinaretirándoladelabase
auxiliardelsolenoide.PRECAUCIÓN:aldesengancharseelclipde
sujeciónmetálico,éstepuedesaltarhaciaarriba.Retirelaarandela
resorte.
2. Desenrosqueyquitelabaseauxiliardelsolenoideyquitelajunta
delcuerpodelaválvula.Quiteelconjuntodelnúcleoconelresorte
delnúcleoylaguíadelnúcleo.
3. Desenrosquelos6tornillosdelcilindro.Quiteelcilindro,elresorte
del pistón y el conjunto completo de pistón.
4. Quitelasjuntasdelcuerpodelaválvulagrandesexterioreinterior
yquiteelagujerodepasoconlajuntadelcuerpodelaválvula.
5. Desenrosquelatuercadeseguridad paradesmontarelconjunto
del pistón. Quite el disco de la arandela, el disco del pistón y la
arandela de apoyo del conjunto del pistón. Quite del pistón las
arandelas de desplazamiento y el anillo del pistón.
6. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpiezaosustitu-
ción.
REMONTAJE DE LA VÁLVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontajeprestando
especial atención a las vistas ampliadas suministradas para identificar
e instalar las partes.
1. NOTA:Lubriquetodaslasguarniciones/juntascongrasadesilicona
debuenacalidad.Vuelvaacolocarlasjuntasdelcuerpodelaválvula
grande exterior e interior y vuelva a colocar el agujero de paso con
lajuntadelcuerpodelaválvula.
2. Vuelvaamontarelconjuntodelpistóncolocandoelanillodelpistón
ylasarandelasdedesplazamientoenelconjuntodelpistón.Vuelva
a colocar la arandela de apoyo, el disco del pistón y el disco de la
arandela en el conjunto del pistón y apriete la tuerca de seguridad
firmemente sin deformar el disco del pistón.
3. Coloque el resorte del pistón en el conjunto del pistón y encastre
ambos en el cilindro.
NOTA: al encastrar el conjunto del pistón en el cilindro, comprima con
cuidado las arandelas de desplazamiento y el anillo del pistón para
evitardaños.Asegúresequeelconjuntodelpistóntengalibertadde
movimientos.
4. Aprietelos6tornillosdelcilindrosegúnelcuadrodeapriete.
NOTA: Al volver a colocar el cilindro puede utilizar una regla de acero
plana(uotraherramientasimilar)parasujetarelconjuntodelpistón
y el cilindro durante el montaje.
5. Vuelvaacolocarelconjuntodelnúcleoincluidoselresortedelnúcleo
ylaguíadelnúcleo.Vuelvaacolocarentonceslajuntayaprietela
base auxiliar del solenoide según el cuadro de apriete.
6. Vuelvaacolocarlaarandelaresorte,labobinayelclipdesujeción.
7. Despuésde realizado elmantenimiento,opere la válvulaunas
cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una Declaración de
Incorporación conforme a la Directiva CEE 89/392/EEC Anexo II B.
Rogamos que nos faciliten los números de serie y de aceptación
de pedido de los productos correspondientes. Este producto
cumple con los requisitos esenciales de la Directiva CEM 89/336/
CEE y sus correspondientes modificaciones y las directivas Baja
Tensión 73/23/CEE + 93/68/CEE. Si lo desea, podemos facilitarle
una Declaración de Conformidad bajo demanda.
IM905-22-2/pg.1
123620-751
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
normally closed, pilot operated for hot water/steam applications
1-1/2
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
normalementfermée,àcommandeassistéepourdesapplications
àeauchaude/vapeur1-1/2
BETRIEBSANLEITUNG
Magnetventile, normal geschlossen, vorgesteuert Magnetventile
fürHeißwasser-/Dampfanwendungen1-1/2
INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO
normalmente cerradas, accionadas mediante piloto para
aplicaciones de agua caliente/vapor 1-1/2
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN