SICK Sicherheits-Encoder Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Diese Betriebsanleitung ist eine Original-Betriebsan leitung.
a GEFAHR
Lesen Sie diese Sicherheitshinweise und die Betriebs-
anleitung des Encoders sorgfältig. Berücksichtigen Sie
die Sicherheitshinweise bei der Arbeit mit dem Encoder
oder an der Maschine/Anlage, in welcher der Encoder
zum Schutz beiträgt.
Der Encoder ist/wird in die Maschine/Anlage integriert.
Diese Sicherheitshinweise leiten nicht zur Bedienung der
Maschine/Anlage und nicht zur Bedienung des Encoders
an. Informationen zur Bedienung enthält die Betriebsan-
leitung des Encoders oder der Maschine/Anlage.
Die Sicherheitshinweise informieren den Planer,
Entwickler und Betreiber sowie die Personen, die den
Encoder in eine Maschine/Anlage einbauen, erstmals in
Betrieb nehmen und bedienen. Das Referenzdokument
zu den Sicherheitshinweisen ist die Betriebsanleitung
des Encoders.
Für die Realisierung einer vom Encoder unterstützten
Sicherheitsfunktion wird eine geeignete Auswerteeinheit
benötigt. Der Encoder kann nicht eigenständig einen
sicheren Zustand der Maschine/Anlage herbeiführen.
Es wird vorausgesetzt, dass die geeignete Auswerteein-
heit über Maßnahmen zur Erreichung eines sicheren
Zustands verfügt. Es können zusätzliche Schutzeinrich-
tungen und Maßnahmen erforderlich sein.
Das Sicherheitsniveau des Encoders muss mindestens
dem Anforderungsniveau der Maschine/Anlage entspre-
chen (Sicherheitsniveau Encoder: siehe Typenschild).
Der Encoder muss von befähigten Personen gemäß der
Betriebsanleitung an die Maschine/Anlage montiert und
erstmals in Betrieb genommen werden. Der Encoder
darf nur von befähigten Personen an der Maschine/An-
lage verwendet werden. Beachten Sie beim Montieren,
Inbetriebnehmen und Verwenden des Encoders und bei
wiederkehrenden technischen Überprüfungen die natio-
nalen/internationalen Rechtsvorschriften, insbesondere
die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
die Arbeitsmittelbenutzungsrichtlinie 2009/104/EG
die Unfallverhütungsvorschriften/Sicherheitsregeln
sonstige relevante Sicherheitsvorschriften (siehe auch
Konformitätserklärung des Encoders)
a ACHTUNG
Gefahr durch geänderte Konguration.
Jede Änderung der Konguration am Encoder kann zur
Beeinträchtigung der Sicherheitsfunktion im System füh-
ren. Überprüfen Sie nach jeder geänderten Konguration
die Wirksamkeit der Sicherheitsfunktion.
Die Prüfungen sind von befähigten Personen durchzufüh-
ren und nachvollziehbar zu dokumentieren.
Halten Sie die technischen Daten und Prüfhinweise ein,
sonst wird die Sicherheitsfunktion beeinträchtigt. Techni-
sche Daten und Prüfhinweise entnehmen sie der Betriebs-
anleitung des Encoders oder der Maschine/Anlage.
This is a translation of the original operating instructions.
a DANGER
Read these safety instructions and the operating
instructions for the encoder carefully. Ensure that the
safety instructions are available when working with
the encoder or on the machine/system in which the
encoder is part of the protection concept.
The encoder is/will be integrated into the machine/
system. These safety instructions are not a guide to
operating the machine/system, and are not a guide to
operating the encoder. You will nd additional informa-
tion regarding operation in the operating instructions for
the encoder or the machine/system.
The safety instructions provide information for designers,
developers and operators, as well as for persons install-
ing the encoder in a machine/system, commissioning it
for the rst time, and operating it. The reference docu-
ment for the safety instructions is the encoder operating
instructions.
Implementing a safety function supported by the
encoder requires a suitable evaluation unit. The encoder
is unable to bring the machine/system into a safe status
on its own. The suitable evaluation unit must be able
to take measures designed to achieve a safe status.
Additional protective devices and measures may be
necessary.
The safety level of the encoder must at least correspond
to the required level for the machine/system (for the
encoder safety level, see the type label).
The encoder must be installed on the machine/system
and commissioned for the rst time by qualied safety
personnel as outlined in the operating instructions. The
encoder may only be used on the machine/system by
qualied safety personnel. Ensure that when tting, com-
missioning, and using the encoder, and when performing
periodic technical checks that the national/international
legal regulations are observed, including:
The Machinery Directive 2006/42/EC
The Work Equipment Directive 2009/104/EC
The accident prevention regulations and work safety
regulations
Any other relevant safety regulations (see also the
declaration of conformity for the encoder)
a WARNING
Danger due to conguration changes.
Any changes to the encoder conguration may impair the
system’s safety function. Each time the conguration is
changed, check whether the safety function has taken
effect.
Checks must be performed by qualied safety personnel
and comprehensibly documented.
Observe the technical data and testing information;
otherwise, the safety function will be compromised. You
will nd technical data and testing information in the
operating instructions for the encoder or the machine/
system.
Jedná se o originál provozního návodu.
a Nebezpečí
Pečlivě si prostudujte bezpečnostní pokyny a provozní
návod k enkodéru. Při práci s enkodérem nebo na stro-
ji/ strojním zařízení, která k ochraně používají enkodér,
věnujte pozornost bezpečnostním pokynům.
Enkodér je/ bude integrován do stroje/ strojního zařízení
Tyto bezpečnostní pokyny nejsouvodem k obsluze
stroje/ strojního zařízení, ani enkodéru Informace k
obsluze naleznete v provozním návodu enkodéru, resp.
stroje/ strojního zařízení.
Bezpečnostní pokyny jsou informací pro plánovače, vývo-
jáře a provozovatele, stejně jako pro osoby, které enko-
dér do stroje/ strojního zařízení instalují, poprvé uvádějí
do provozu a obsluhují. Referenčním dokumentem k
bezpečnostním pokynům je provozní návod enkodéru.
Pro realizaci enkodérem podporované bezpečnostní
funkce je zapotřebí vhodná vyhodnocovací jednotka.
Enkodér sám o sobě nemůže zajistit bezpečný stav
stroje/ strojního zařízení. Předpokladem je, že vhodná
vyhodnocovací jednotka nabízí vlastnosti pro dosažení
bezpečného stavu. Mohou být nezbytná dodatečná
ochranná zařízení a opatření.
Bezpečnostní úroveň enkodéru musí odpovídat mini-
málně bezpečnostní úrovni s troje/ strojního zařízení
(bezpečnostní úroveň enkodéru viz typový štítek).
Enkodér smí na stroj/ strojní zařízení v souladu s pro-
vozním návodem instalovat, a poprvé uvést do provozu
pouze oprávněná osoba. Enkodér smí na stroji/ strojním
zařízení používat pouze oprávněné osoby. Při montáži,
uvedení do provozu a používání enkodéru, stejně jako při
opakovaných technických prověrkách respektujte národ-
ní/ mezinárodní právní předpisy, a to zejména
Směrnice pro stroje 2006/42/EU.
Směrnice pro používání pracovních prostředků
2009/104/EU.
Předpisy pro bezpečnost práce/ bezpečnostní
předpisy
ostatní relevantní bezpečnostní předpisy (viz též
prohlášení o shodě enkodéru)
a POZOR
Riziko v důsledku změněné kongurace.
Jakákoliv změna kongurace enkodéru může mít za
následek omezení bezpečnostní funkce v systému. Po
každé změně kongurace prověřte účinnost bezpečnost-
ní funkce.
Kontroly smí provádět pouze pověřené osoby; kontroly
musí být přehledně zdokumentovány.
Pokud nebudou respektována technická data a pokyny
pro kontrolu, může být omezena bezpečnostní funkce.
ITechnická data a pokyny pro kontrolu naleznete v pro-
vozním návodu enkodéru, resp. stroje/ strojního zařízení.
Sichere Encoder
Sicherheitshinweise
ERGÄNZENDE BETRIEBSANLEITUNG
de
SICK Stegmann GmbH
Dürrheimer Str. 36 • D-78166 Donaueschingen
www.sick.com
8016867/2015-06-19 • SKOM
Printed in Germany 2015-06
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Subject to change without notice
Safe encoders Bezpečný enkodér
Safety Instructions Bezpečnostní pokyny
ADDENDUM OPERATING INSTRUCTIONS DOPLŇUJÍCÍ PROVOZNÍ NÁVOD
en cs
Driftsvejledning.
a FARE
Læs disse sikkerhedsanvisninger og driftsvejledningen
til encoderen omhyggeligt. Følg sikkerhedsanvis-
ningerne, når du arbejder med encoderen eller på
maskinen/anlægget, hvor encoderen bidrager til at øge
beskyttelsen.
Encoderen er/bliver integreret i maskinen/anlægget.
Disse sikkerhedsanvisninger vejleder ikke i brugen af
maskinen/anlægget og ikke i brugen af encoderen.
Driftsvejledningen til encoderen eller maskinen/anlæg-
get indeholder informationer om betjeningen.
Sikkerhedsanvisningerne informerer planlæggeren,
udvikleren og den driftsansvarlige samt de personer, der
indbygger encoderen i en maskine/i et anlæg, om første
idrifttagning og om betjeningen. Referencedokumentet til
sikkerhedsanvisningerne er encoderens driftsvejledning.
Der kræves en egnet evalueringsenhed til at udføre
sikkerhedsfunktionen, der understøttes af encoderen.
Encoderen kan ikke i sig selv gøre maskinen/anlægget
sikkert. Det forudsættes, at der står en egnet evalu-
eringsenhed til rådighed, således at der kan oprettes
forholdsregler til en sikker tilstand. Ekstra sikkerhedsan-
ordninger og forholdsregler kan være nødvendige.
Encoderens sikkerhedsniveau skal mindst svare til
maskinens/anlæggets krav (sikkerhedsniveau encoder:
se typeskilt).
Encoderen skal monteres på maskinen/anlægget og
tages i drift af fagfolk iht. driftsvejledningen. Encode-
ren må kun anvendes på maskinen/anlægget af dertil
egnede personer. Overhold ved montering, idrifttagning
og anvendelse af encoderen og ved tilbagevendende
tekniske kontroltrin de nationale/internationale retsreg-
ler, særligt
maskindirektiv 2006/42/EF
direktiv 2009/104/EF om minimumsforskrifter for
sikkerhed og sundhed i forbindelse med arbejdstager-
nes brug af arbejdsudstyr under arbejdet
forskrifterne til forebyggelse af ulykker/sikkerheds-
regler
andre relevante sikkerhedsforskrifter (se også enco-
derens overensstemmelseserklæring)
a OBS!
Fare hvis kongurationen ændres.
Enhver ændring af kongurationen på encoderen kan
forårsage forringelser af sikkerhedsfunktionen i syste-
met. Kontroller sikkerhedsfunktionens effektivitet, hver
gang kongurationen er blevet ændret.
Kontroltrinnene skal udføres af fagfolk og være doku-
menterbare.
Overhold de tekniske data og testinformationer, ellers
forringes sikkerhedsfunktionen. Encoderen eller maski-
nen/anlægget indeholder tekniske data og testinforma-
tioner.
Οι παρούσες οδηγίες λειτουργίας είναι πρωτότυπες.
a ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας,
καθώς και τις οδηγίες λειτουργίας του κωδικοποιητή.
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας κατά τη χρήση
του κωδικοποιητή ή του μηχανήματος/της μονάδας, στην
προστασία των οποίων συμβάλλει ο κωδικοποιητής.
Ο κωδικοποιητής είναι/πρόκειται να είναι ενσωματωμένος
στο μηχάνημα/στη μονάδα. Αυτές οι υποδείξεις ασφαλείας
δεν περιγράφουν το χειρισμό του μηχανήματος/της
μονάδας ούτε το χειρισμό του κωδικοποιητή. Πληροφο-
ρίες για το χειρισμό περιέχουν οι οδηγίες λειτουργίας του
κωδικοποιητή ή του μηχανήματος/της μονάδας.
Οι υποδείξεις ασφαλείας παρέχουν πληροφορίες για το
σχεδιαστή, τον προγραμματιστή και το χρήστη, καθώς
επίσης για τα άτομα που τοποθετούν τον κωδικοποιητή σε
ένα μηχάνημα/μια μονάδα, τον θέτουν σε λειτουργία για
πρώτη φορά ή τον χειρίζονται. Το έγγραφο αναφοράς για
τις υποδείξεις ασφαλείας είναι οι οδηγίες λειτουργίας του
κωδικοποιητή.
Για την εφαρμογή μιας λειτουργίας ασφαλείας που υπο-
στηρίζεται από τον κωδικοποιητή απαιτείται μια κατάλληλη
μονάδα αποτίμησης. Ο κωδικοποιητής δεν μπορεί να
εγγυηθεί από μόνος του την ασφαλή κατάσταση του μηχα-
νήματος/της μονάδας. Προϋπόθεση είναι ότι η κατάλληλη
μονάδα αποτίμησης διαθέτει λειτουργίες για την επίτευξη
μιας ασφαλούς κατάστασης. Ενδέχεται να απαιτούνται
πρόσθετες προστατευτικές διατάξεις και μέτρα.
Το επίπεδο ασφαλείας του κωδικοποιητή πρέπει να
αντιστοιχεί τουλάχιστον στο επίπεδο απαιτήσεων του
μηχανήματος/της μονάδας (για το επίπεδο ασφαλείας του
κωδικοποιητή: βλ. πινακίδα τύπου).
Ο κωδικοποιητής πρέπει να συναρμολογηθεί στο μηχάνη-
μα/στη μονάδα και να τεθεί σε λειτουργία από καταρ-
τισμένα άτομα σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας. Ο
κωδικοποιητής μπορεί να χρησιμοποιείται στο μηχάνημα/
στη μονάδα μόνο από καταρτισμένα άτομα. Κατά τη συναρ-
μολόγηση, την ενεργοποίηση και τη χρήση του κωδικοποι-
ητή, καθώς και κατά τους περιοδικούς τεχνικούς ελέγχους,
να λαμβάνονται υπόψη οι εθνικοί/διεθνείς νομικοί κανόνες,
και ιδιαίτερα
η οδηγία μηχανημάτων 2006/42/EΚ
η οδηγία για τη χρήση εξοπλισμού εργασίας
2009/104/ΕΚ
οι κανόνες πρόληψης ατυχημάτων/ασφαλείας
άλλοι σχετικοί κανόνες ασφαλείας (βλ. επίσης Δήλωση
συμμόρφωσης του κωδικοποιητή)
a ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος σε περίπτωση αλλαγής της διαμόρφωσης.
Κάθε αλλαγή στη διαμόρφωση του κωδικοποιητή μπορεί να
επηρεάσει αρνητικά τη λειτουργία ασφαλείας του συστήμα-
τος. Μετά από κάθε αλλαγή της διαμόρφωσης ελέγχετε την
αποτελεσματικότητα της λειτουργίας ασφαλείας.
Οι έλεγχοι πρέπει να εκτελούνται από καταρτισμένα άτομα
και να τεκμηριώνονται με κατανοητό τρόπο.
Λαμβάνετε πάντα υπόψη τα τεχνικά στοιχεία και τις
υποδείξεις ελέγχου, διαφορετικά μπορεί να επηρεαστεί
αρνητικά η λειτουργία ασφαλείας. Για τεχνικά στοιχεία και
υποδείξεις ελέγχου ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας του
κωδικοποιητή ή του μηχανήματος/της μονάδας.
Estas instrucciones de servicio son originales.
a PELIGRO
Lea atentamente estas indicaciones de seguridad y las
instrucciones de servicio del encoder. Tenga en cuenta
las indicaciones de seguridad cuando trabaje con el
encoder o en la máquina/instalación que el encoder
protege.
El encoder debe estar integrado en la máquina/insta-
lación. Estas instrucciones de seguridad no instruyen
sobre la utilización de la máquina/instalación ni del
encoder. La información referente a la utilización del
encoder o de la máquina/instalación se incluye en sus
respectivas instrucciones de servicio.
Estas indicaciones de seguridad contienen información
destinada al personal encargado de la planicación, el
desarrollo y la explotación, así como a los encargados de
la instalación, la primera puesta en marcha y el manejo
del encoder en una máquina/instalación. Las instruccio-
nes de servicio del encoder constituyen el documento de
referencia para estas indicaciones de seguridad.
Para ejecutar funciones de seguridad que impliquen el
uso el encoder se requiere una unidad de evaluación
adecuada. El encoder no puede proporcionar por sí solo
un estado seguro de la máquina/instalación. Se presu-
pone que la unidad de evaluación adecuada dispone de
las medidas necesarias para lograr un estado seguro.
Es posible que se requieran dispositivos de protección y
medidas adicionales.
El nivel de seguridad del encoder debe corresponder,
como mínimo, al nivel requerido por la máquina/instala-
ción (nivel de seguridad del encoder: véase la placa de
características).
Únicamente deberán llevar a cabo el montaje del
encoder en la máquina/instalación y su primera puesta
en marcha personas autorizadas, de conformidad con
lo indicado en las instrucciones de servicio. Únicamente
las personas autorizadas podrán utilizar el encoder en
la máquina/instalación. Durante el montaje, puesta en
servicio y utilización del encoder, así como en las inspec-
ciones técnicas rutinarias, tenga en cuenta las legislacio-
nes nacionales e internacionales, especialmente:
la Directiva de máquinas 2006/42/CE
la Directiva de uso de medios de trabajo 2009/104/CE
las normativas para la prevención de riesgos labora-
les y las normas de seguridad
otras normativas de seguridad relevantes (véase tam-
bién la declaración de conformidad del encoder)
a ATENCIÓN
Peligro debido a modicaciones de conguración.
Cualquier modicación en la conguración del encoder
puede afectar el funcionamiento de seguridad del
sistema. Tras llevar a cabo cualquier cambio en la con-
guración, compruebe que la función de seguridad sigue
siendo efectiva.
Las comprobaciones deben llevarlas a cabo personas
autorizadas y quedar documentadas de la forma más
comprensible.
Aténgase a los datos técnicos y a las instrucciones de
comprobación, pues de lo contrario la función de segu-
ridad podría verse afectada. Consulte los datos técnicos
y las instrucciones de comprobación en las correspon-
dientes instrucciones de servicio del encoder o de la
máquina/instalación.
Sikker encoder
Sikkerhedsanvisninger
SUPPLERENDE DRIFTSVEJLEDNING
da
Ασφαλείς κωδικοποιητές Encoder seguro
Υποδείξεις ασφαλείας Indicaciones de seguridad
ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ INSTRUCCIONES DE SERVICIO COMPLEMENTARIAS
el es
Tämä on alkuperäisen käyttöohjeen käännös.
a VAARA
Lue nämä turvallisuusohjeet ja anturin käyttöohje
huolellisesti läpi. Noudata turvallisuusohjeita anturin ja
sen koneen tai laitteiston käytössä, jota suojaamaan
anturi asennetaan.
Anturi on asennettu tai asennetaan koneeseen tai lait-
teistoon. Nämä turvallisuusohjeet eivät opasta koneen
tai laitteiston käyttöön eivätkä anturin käyttöön. Anturin
ja koneen tai laitteiston käyttöä koskevat tiedot ovat
nähtävissä vastaavissa käyttöoppaissa.
Turvallisuusohjeista anturin suunnittelija, kehittäjä, omis-
taja ja koneeseen tai laitteistoon asentava asentaja saa
tietoa siitä, kuinka anturi otetaan käyttöön ensimmäistä
kertaa ja kuinka sitä käytetään. Turvallisuusohjeisiin
liittyvä viiteasiakirja on anturin käyttöohje.
Anturin tukeman turvatoiminnon toteutukseen tarvitaan
sopiva valvontayksikkö. Anturi ei pysty yksinään takaa-
maan koneen tai laitteiston turvallista tilaa. Edellytykse-
nä on, että sopivassa valvontayksikössä on mekanismit
turvallisen tilan saavuttamiseen. Lisänä saatetaan
tarvita muita suojalaitteita ja -keinoja.
Anturin turvatason on vastattava vähintään koneen tai
laitteiston turvallisuuteen liittyvää vaatimustasoa (katso
anturin turvataso tyyppikilvestä).
Anturin saa asentaa koneeseen tai laitteistoon ja ottaa
ensimmäisen kerran käyttöön vain asiantunteva henkilö,
joka toimii käyttöohjeen mukaisesti. Koneeseen tai lait-
teistoon asennettua anturia saavat käyttää ainoastaan
asiantuntevat henkilöt. Anturin asennuksessa, käyttöön-
otossa, käytössä sekä toistuvissa teknisissä tarkas-
tuksissa on noudatettava kansallisia ja kansainvälisiä
normeja, erityisesti
konedirektiiviä 2006/42/EY
työvälineiden käyttöä koskevaa direktiiviä
2009/104/EY
turvallisuusmääräyksiä ja -sääntöjä
muita asiaankuuluvia turvallisuusnormeja (katso
myös anturin vaatimustenmukaisuusvakuutusta).
a HUOMIO
Säätöjen muuttaminen aiheuttaa vaaratilanteen.
Kaikki anturin säätöihin tehtävät muutokset voivat
johtaa järjestelmän turvatoiminnon heikentymiseen.
Kaikkien säätöihin tehtävien muutosten jälkeen turvatoi-
minnon toimivuus on tarkastettava.
Tarkastukset saa suorittaa ainoastaan asiantunteva hen-
kilö, ja hänen on dokumentoitava toimenpiteet selvästi.
Teknisiä tietoja ja tarkastusohjeita on noudatettava,
koska turvatoiminnon laatu saattaa muuten heikentyä.
Anturin ja koneen tai laitteiston tekniset tiedot ja tarkas-
tusohjeet ovat nähtävissä niiden käyttöoppaissa.
Cette notice d’instruction est une notice d’instruction
d’origine.
a DANGER
Lisez attentivement ces consignes de sécurité et la
notice d’instruction du codeur. Respectez les consignes
de sécurité au cours du travail avec le codeur ou sur la
machine/installation dans laquelle le codeur contribue
à la sécurité.
Le codeur est/sera intégré à la machine/installation.
Ces consignes de sécurité ne sont pas des instructions
pour l’utilisation de la machine/installation et ne sont
pas des instructions pour l’utilisation du codeur. La
notice d’instruction du codeur ou de la machine/installa-
tion contient les informations relatives à son utilisation.
Les consignes de sécurité informent en particulier le
planicateur, le développeur et l’exploitant ainsi que
les personnes qui intègrent le codeur à une machine/
installation sur la manière de le mettre en service et
l’utiliser. Le document de référence relatif aux consignes
de sécurité est la notice d’instruction du codeur.
Une unité d’évaluation appropriée est nécessaire pour
la réalisation d’une fonction de sécurité supportée par
le codeur. Le codeur ne permet pas d’obtenir un état
sûr de la machine/installation de manière autonome.
L’unité d’évaluation appropriée doit disposer de moyens
nécessaires à l’atteinte d’un état de sûr. Des dispositifs
de protection et des mesures supplémentaires peuvent
être nécessaires.
Le niveau de sécurité du codeur doit au moins corres-
pondre au niveau d’exigence de la machine/installation
(niveau de sécurité du codeur : voir plaque signalétique).
Le codeur doit être monté sur la machine/installation
conformément à la notice d’instruction et mis en service
pour la première fois par des personnes qualiées.
Le codeur ne peut être utilisé sur la machine/installa-
tion que par des personnes qualiées. Respectez les
prescriptions légales nationales et internationales au
montage, à la mise en service et au cours de l’utilisation
du codeur ainsi que lors de vérications techniques répé-
titives, en particulier :
la directive machines 2006/42/CE
la directive d’utilisation des outils de travail
2009/104/CE
les prescriptions de prévention des accidents et les
règlements de sécurité
d’autres prescriptions de sécurité importantes (voir
également la déclaration de conformité du codeur)
a ATTENTION
Danger lié à une modication de la conguration.
Toute modication de la conguration du codeur peut
provoquer une altération de la fonction de sécurité dans
le système. Vériez l’efcacité de la fonction de sécurité
après chaque modication de la conguration.
Des personnes qualiées doivent effectuer les contrôles
et les documenter de manière compréhensible.
Veillez à maintenir les caractéristiques techniques et les
indications de vérication, sinon la fonction de sécurité
sera altérée. Vous trouverez les caractéristiques tech-
niques et les indications de vérication dans la notice
d’instruction du codeur ou de la machine/installation.
Jelen kezelési útmutató az eredeti kezelési útmutató
fordítása.
a VESZÉLY
Figyelmesen olvassa el az enkóder itt megadott bizton-
sági utasításait és kezelési útmutatóját. Az enkóderrel
vagy azon a gépen/berendezésen végzett munkák so-
rán, amelyben az enkóder része a balesetvédelmi kon-
cepciónak, vegye gyelembe a biztonsági utasításokat.
Az enkóder a gépbe/berendezésbe van/lesz beépítve.
A balesetvédelmi utasítások nem mutatják be a gép/
berendezés kezelését és nem mutatják be az enkóder
kezelését. A kezeléssel kapcsolatos információkat az
enkóder vagy a gép/berendezés használati útmutatója
tartalmazza.
A balesetvédelmi utasítások a tervezőt, a fejlesztőt és
az üzemeltetőt, valamint az enkódert a gépbe/beren-
dezésbe beépítő személyeket elsőként tájékoztatják a
beüzemelésről és a kezelésről. A biztonsági utasítások
referencia dokumentuma az enkóder kezelési útmuta-
tója.
Az enkóder által támogatott balesetvédelmi funkció
megvalósításához szükség van a megfelelő kiértékelő
egységre. Az enkóder önállóan nem biztosíthatja a gép/
berendezés biztonságos állapotát. A megfelelő kiértékelő
egységnek képesnek kell lennie a biztonságos állapot
elérésére szolgáló intézkedések megvalósítására. Kiegé-
szítő védőberendezések és intézkedések is szükségesek
lehetnek.
Az enkóder biztonsági szintjének legalább a gép/beren-
dezés követelményszintjének kell megfelelni (az enkóder
biztonsági szintje: lásd a típustáblát).
Az enkódert képesített személyeknek kell a kezelési
útmutatónak megfelelően a gépre/berendezésre
felszerelni és először üzembe helyezni. Az enkódert csak
képesített személyek használhatják a gépen/berendezé-
sen. Az enkóder felszerelésekor, üzembe helyezésekor
és használatakor, valamint az ismétlődő műszaki ellen-
őrzésekkor vegye gyelembe a nemzeti/nemzetközi jogi
előírásokat, így elsősorban a következőket:
a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv
a munkavállalók által a munkájuk során használt
munkaeszközökről szóló 2009/104/EK irányelv
balesetvédelmi előírások/biztonsági szabályok
egyéb releváns biztonsági előírások (lásd az enkóder
megfelelőségi nyilatkozatát is)
a FIGYELEM
Veszély a módosított konguráció miatt.
Az enkóder kongurációjában végzett bármilyen módosí-
tás a rendszer biztonsági funkcióinak csökkenéséhez ve-
zethet. Minden konguráció-módosítás után ellenőrizze a
biztonsági funkció működését.
Az ellenőrzést minden esetben képesített személyek
végezzék, és azt nyomon követhető módon dokumentálni
kell.
Tartsa be az ellenőrzési utasítások műszaki adatait,
mert ellenkező esetben csökken a biztonsági funkció.
A műszaki adatokat és az ellenőrzési utasításokat az
enkóder vagy a gép/berendezés kezelési útmutatója
tartalmazza.
Turvaluokiteltu pyörivä anturi
Turvallisuusohjeet
TÄYDENTÄ YTTÖOHJE
fi
Codeurs de sécurité Balesetvédelmi enkóder
Consignes de sécurité Balesetvédelmi utasítások
NOTICE D’INSTRUCTION COMPLEMENTAIRE KIEGÉSZÍTŐ KEZELÉSI ÚTMUTA
fr hu
Le presenti istruzioni d’uso sono originali.
a PERICOLO
Leggere attentamente le presenti avvertenze sulla
sicurezza e le istruzioni d’uso dell’encoder. Tenere conto
delle avvertenze sulla sicurezza mentre si lavora con
l’encoder o sulla macchina/sull’impianto in cui l’enco-
der ha la funzione di protezione.
L’encoder è integrato nella macchina/nell’impianto.
Le presenti avvertenze sulla sicurezza non riguardano
l’utilizzo della macchina/dell’impianto e non forniscono
istruzioni sull’utilizzo dell’encoder. Le informazioni sull’u-
tilizzo della macchina/dell’impianto o dell’encoder sono
riportate nelle rispettive istruzioni d’uso.
Le avvertenze sulla sicurezza forniscono informazioni ai
pianicatori, ai progettisti, agli utilizzatori e alle persone
addette al montaggio dell’encoder in una macchina/
un impianto, alla sua messa in funzione per la prima
volta e al suo utilizzo. Il documento di riferimento per le
avvertenze sulla sicurezza è costituito dalle istruzioni
d’uso dell’encoder.
Per realizzare un’ applicazione sicura tramite l’ausilio
dell’encoder è necessario procedere ad un attenta
analisi dei rischi, il cui risultato deve essere conforme
agli standard di sicurezza dell’encoder. L’encoder non
è tuttavia in grado di garantire autonomamente una
macchina o un impianto sicuri, sono pertanto necessari
ulteriori misure e dispositivi di sicurezza.
Il grado di sicurezza dell’encoder (vedi etichetta) deve
soddisfare i requisiti della macchina/dell’impianto.
L’encoder deve essere montato nella macchina/
nell’impianto e messo in funzione per la prima volta
da personale autorizzato come indicato nelle istruzioni
d’uso. L’encoder deve essere utilizzato nella macchi-
na/nell’impianto solo da personale autorizzato. Per il
montaggio, la messa in funzione e l’utilizzo dell’encoder,
nonché per i controlli tecnici periodici devono essere
rispettate le disposizioni di legge nazionali/internaziona-
li, in particolare
la direttiva sui macchinari 2006/42/CE
la direttiva sull’uso delle attrezzature di lavoro
2009/104/CE
le norme antinfortunistiche/regole sicurezza
altre disposizioni di sicurezza rilevanti (vedere anche
la dichiarazione di conformità dell’encoder)
a ATTENZIONE
Pericolo a causa della congurazione modicata.
Qualsiasi variazione della congurazione dell’encoder
può inuire sulle funzioni di sicurezza del sistema. Dopo
qualsiasi variazione della congurazione vericare l’ef-
cacia delle funzioni di sicurezza.
I controlli devono essere effettuati da personale autoriz-
zato e completamente documentati.
Attenersi ai dati tecnici e alle istruzioni di prova per evita-
re di compromettere le funzioni di sicurezza. I dati tecnici
e le istruzioni di prova sono riportate nelle istruzioni
d’uso dell’encoder o della macchina/dell’impianto.
取扱説明書は取扱説明書の原本
a 危険
のエコーダに安全上の注意事項おび取扱
説明書をお読い。ーダを使た作
業、たは、防護シの一部コーダが含
る機械/での作業にてはの安
全上の注意事項を念頭において作業を行い。
ンコ /システム す。
安全上の注意事項は、機械/シ操作
イド イド
ん。操作に関する追加情報は、ーダ
は機械/ム用の取扱説明書ご参照い。
の安全上の注意事項は、設計者、開発者、操作者だ
コーの機械/ムへの設置、初回試運転、
び操作作業員を対象た情報を提供
安全上の注意事項に基準文書は、
ーダ取扱説明書で
コーダに安全機能を実装す
適切な評価装置が必要コーは、
に機械/安全な状態に
適切な評価装置は安全な状態達成で
計されこのための措置をとができなければなり
ん。追加的な保護装置おび措置が必要
あります。
コーダの安全少な機械/
要求ベル一致必要が
エン全レベについては、ラベルをご参
くだ
コーダは取扱説明書に説明資格
保安要員機械/の設置
び初回試運転が行われなればん。資格有す
保安要員み、コー機械/共に使用
が許可設置、試運転おびエ
ーダ使の際、び定期的な技術的点検を実行す
は、以下をむ国内/国際の法定規則遵守す
す:
• 機械指令2006/42/EC
• 作業機器使用指令2009/104/EC
• 事故防止規則おび労働安全規則
• 関連すの他安全規則(エコーの適合宣言
こと
a 警告
設定変更に危険
エンコーするいなる 更もステ
全機能損な可能性が設定変更が行われた
場合は毎回、安全機能が有効か点検
ださい
の点検は資格を保安要員実施れ、
易く文 りま
技術デーび試験情報に注意い。
い場合は、安全機能が損なわれ操作に関する技
術デーび試験情報にーダ
機械/の取扱説明書ご参照い。
Deze gebruiksaanwijzing is een originele gebruiksaan-
wijzing.
a WAARSCHUWING !
Lees de veiligheids instructies en de gebruiksaanwijzing
van de encoder zorgvuldig door. Let op de veiligheids
instructies wanneer u met de encoder in een machine
of installatie werkt, waarbij de encoder een onderdeel is
van het veiligheids concept.
De encoder is/wordt in de machine/installatie geïnte-
greerd. Deze veiligheids instructies zijn geen instructies
voor de bediening van de machine/installatie of encoder.
Deze vindt u in de gebruiksaanwijzing van de encoder of
de machine/installatie.
De veiligheids instructies geven informatie aan de
planner, ontwerper, beheerder en aan personen die de
encoder in een machine/installatie inbouwen en voor
het eerst in bedrijf stellen en bedienen. Het referentiedo-
cument voor de veiligheids instructies is de gebruiks-
aanwijzing van de encoder.
Voor de realisatie van een door de encoder ondersteun-
de veiligheidsfunctie is een passende analyse-eenheid
nodig. De encoder kan niet zelf een veilige staat van de
machine/installatie bewerkstelligen. Voorwaarde is dat
de passende analyse-eenheid beschikt over maatregelen
voor het bereiken van een veilige staat. Aanvullende
veiligheidsvoorzieningen en maatregelen kunnen nood-
zakelijk zijn.
Het veiligheidsniveau van de encoder moet minimaal
overeenkomen met het vereiste niveau van de machine/
installatie (veiligheidsniveau encoder: zie typeplaatje).
De encoder moet volgens de gebruiksaanwijzing op de
machine/installatie worden gemonteerd en voor de
eerste keer in bedrijf worden gesteld door vakkundige
personen. De encoder mag alleen door vakkundige per-
sonen op de machine/installatie worden gebruikt. Houdt
u bij het monteren, het in bedrijf nemen, gebruik van de
encoder en bij terugkerende controles aan de nationale/
internationale wetgeving, met name de:
machinerichtlijn 2006/42/EG
richtlijn gebruik arbeidsmiddelen 2009/104/EG
ongevallenpreventievoorschriften/veiligheidsregels
overige relevante veiligheidsvoorschriften (zie ook de
conformiteitsverklaring van de encoder)
a LET OP !
Gevaar door gewijzigde conguratie.
Elke conguratie wijziging op de encoder kan leiden tot
een beperking van de veiligheidsfunctie in het systeem.
Controleer na elke gewijzigde conguratie de werking
van de veiligheidsfunctie.
De controles moeten door deskundige personen worden
uitgevoerd en duidelijk worden gedocumenteerd.
Houdt u aan de technische gegevens en de testin-
structies, anders wordt de veiligheidsfunctie beperkt.
Technische gegevens en testinstructies vindt u in de
gebruiksaanwijzing van de encoder of de machine/
installatie.
Encoder di sicurezza
Avvertenze sulla sicurezza
ISTRUZIONI D’USO INTEGRATIVE
it
ィ・ Veiligheids encoder
安全上の注意事項
Veiligheids instructies
補足取扱説明書:
AANVULLENDE GEBRUIKSAANWIJZING
ja nl
Niniejsza instrukcja jest oryginalną instrukcją eksploatacji.
a NIebezpIeCzeŃSTWO
Należy uważnie przeczytać niniejsze instrukcje bez-
pieczeństwa oraz instrukcję eksploatacji enkodera.
Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa podczas pracy
z enkoderem lub przy maszynie/instalacji, w której
enkoder przyczynia się do zapewnienia ochrony.
Enkoder jest/zostaje zintegrowany z maszyną/instala-
cją. Niniejsze instrukcje bezpieczeństwa nie stanowią
instrukcji obsługi maszyny/instalacji oraz nie dotyczą
obsługi enkodera. Informacje na temat obsługi znajdują
się w instrukcji eksploatacji enkodera lub maszyny/
instalacji.
Instrukcje bezpieczeństwa zawierają informacje dla
projektanta, konstruktora i użytkownika oraz osób, które
montują enkoder w maszynie/instalacji, uruchamia
enkoder po raz pierwszy i go obsługują. Dokumentem re-
ferencyjnym dla instrukcji bezpieczeństwa jest instrukcja
eksploatacji enkodera.
Do realizacji funkcji bezpieczeństwa obsługiwanej przez
enkoder wymagany jest odpowiedni sterownik bezpie-
czeństwa. Enkoder nie może samodzielnie zapewnić
bezpiecznego stanu maszyny/instalacji. Jako warunek
przyjęto założenie, że odpowiedni sterownik bezpieczeń-
sta jest wyposażony w środki zapewniające osiągnięcie
bezpiecznego stanu. Może być konieczne zastosowanie
dodatkowych urządzeń zabezpieczających i środków.
Poziom bezpieczeństwa enkodera musi odpowiadać
co najmniej poziomowi wymagań maszyny/instalacji
(poziom bezpieczeństwa enkodera: patrz tabliczka
znamionowa).
Montaż enkodera w maszynie/instalacji i jego pierwsze
uruchomienie powinno zostać przeprowadzone przez
osoby posiadające odpowiednie kwalikacje oraz zgodnie
z instrukcją eksploatacji. Enkoder może być użytkowany
w maszynie/instalacji tylko przez osoby posiadające
odpowiednie kwalikacje. Podczas montażu, pierwszego
uruchamiania i użytkowania enkodera, a także podczas
okresowych kontroli technicznych, należy przestrzegać
obowiązujących w danym kraju/międzynarodowych
przepisów prawa, a w szczególności
dyrektywy maszynowej 2006/42/WE
dyrektywy dotyczącej użytkowania sprzętu roboczego
2009/104/WE
przepisów o zapobieganiu nieszczęśliwym wypadkom/
zasad bezpieczeństwa
pozostałych właściwych przepisów bezpieczeństwa
(patrz także deklaracja zgodności enkodera).
a UWAGA
Niebezpieczeństwo na skutek zmiany konguracji.
Każda zmiana konguracji enkodera może mieć nega-
tywny wpływ na działanie funkcji bezpieczeństwa w sys-
temie. Po każdej zmianie konguracji należy sprawdzić
skuteczność funkcji bezpieczeństwa.
Kontrole muszą być wykonane przez osoby posiadające
odpowiednie kwalikacje i udokumentowane w sposób
zrozumiały.
Należy przestrzegać danych technicznych i instrukcji
dotyczących kontroli – ignorowanie tych informacji będzie
miało negatywny wpływ na działanie funkcji bezpieczeń-
stwa. Dane techniczne i instrukcje dotyczące kontroli
znajdują się w instrukcji eksploatacji enkodera lub
maszyny/instalacji.
Este manual é um manual de instruções original.
a PERIGO
Leia atentamente os avisos de segurança e o manual
de instruções do encoder. Observe os avisos de segu-
rança ao trabalhar com o encoder ou na máquina/
instalação em que o encoder seja utilizado para a
proteção.
O encoder está/será integrado à máquina/instalação.
Estes avisos de segurança não instruem quanto à ope-
ração da máquina/instalação nem quanto à operação
do encoder. As informações relativas à operação estão
contidas no manual de instruções do encoder ou da
máquina/instalação.
Os avisos de segurança visam informar o planejador,
o desenvolvedor e a entidade exploradora, bem como
as pessoas que efetuam a montagem do encoder em
uma máquina/instalação, sua primeira colocação em
operação e sua operação. O documento de referência
para os avisos de segurança é o manual de instruções
do encoder.
Para a realização de uma função de segurança suporta-
da pelo encoder, é necessária uma unidade de avaliação
adequada. O encoder sozinho não é capaz de conferir
um estado seguro à máquina/instalação. Parte-se do
pressuposto, que a unidade de avaliação adequada
disponha de medidas para a obtenção de um estado
seguro. Equipamentos de proteção e medidas adicionais
podem ser necessários.
O nível de segurança do encoder deve corresponder, no
mínimo, ao nível exigido pela máquina/instalação (ver o
nível de segurança do encoder na placa de identica-
ção).
O encoder deve ser montado na máquina/instalação e
colocado em operação pela primeira vez por pessoas
qualicadas e de acordo com o manual de instruções.
O encoder só pode ser utilizado na máquina/instalação
por pessoas qualicadas. Na montagem, colocação
em operação e utilização do encoder e nas inspeções
técnicas recorrentes, observe as determinações legais
nacionais/internacionais, principalmente
a Diretiva de máquinas 2006/42/CE
a Diretiva relativa à utilização de equipamentos de
trabalho 2009/104/CE
as normas de prevenção de acidentes/regulamentos
de segurança
outras normas de segurança relevantes (ver a decla-
ração de conformidade do encoder)
a ATENÇÃO
Risco decorrente de alteração da conguração.
Toda alteração da conguração do encoder pode afetar
negativamente a função de segurança do sistema. Após
alterar a conguração, sempre verique a ecácia da
função de segurança.
As vericações devem ser efetuadas por pessoas quali-
cadas e documentadas de maneira clara.
Cumpra os dados técnicos e as referências de verica-
ção; do contrário, a função de segurança será prejudi-
cada. Os dados técnicos e as referências de vericação
estão contidas no manual de instruções do encoder ou
da máquina/instalação.
Prezentele instrucţiuni de utilizare sunt instrucţiuni de
utilizare originale.
a PERICOL
Citiţi cu atenţie aceste indicaţii de siguranţă şi instrucţi-
unile de utilizare ale encoderului. Respectaţi indicaţiile
de siguranţă la lucrările cu encoderul sau la maşină/
instalaţie în cadrul cărora encoderul contribuie la
protecţie.
Encoderul este/va  integrat în maşină/instalaţie. Aceste
indicaţii de siguranţă nu oferă informaţii cu privire la
utilizarea maşinii/instalaţiei şi nici la utilizarea enco-
derului. Informaţiile privind utilizarea sunt cuprinse în
instrucţiunile de utilizare ale encoderului sau în cele ale
maşinii/instalaţiei.
Indicaţiile de siguranţă oferă informaţii pentru
proiectant, dezvoltator şi operator, precum şi pentru
persoanele care se ocupă cu montarea encoderului
într-o maşină/instalaţie, prima punere în funcţiune şi
deservirea. Documentul de referinţă pentru indicaţiile de
siguranţă este reprezentat de instrucţiunile de utilizare
ale encoderului.
Pentru realizarea funcţiei de siguranţă de către encoder
este necesară o unitate de evaluare corespunzătoare.
Encoderul nu poate asigura în mod autonom starea de
siguranţă a maşinii/instalaţiei. Se consideră că unitatea
de evaluare corespunzătoare dispune de măsuri adec-
vate pentru realizarea stării de siguranţă. Pot  necesare
dispozitive de siguranţă şi măsuri suplimentare.
Nivelul de siguranţă al encoderului trebuie să corespun-
dă cel puţin nivelului de performanţă al maşinii/insta-
laţiei (nivelul de siguranţă al encoderului: a se vedea
plăcuţa de fabricaţie).
Encoderul va  montat la maşină/instalaţie şi pus în
funcţiune pentru prima dată de persoane calicate, cu
respectarea instrucţiunilor de utilizare. Utilizarea enco-
derului la maşină/instalaţie este permisă numai per-
soanelor calicate. La montarea, punerea în funcţiune
şi utilizarea encoderului, precum şi la vericările tehnice
periodice se vor respecta prevederile legale naţionale/
internaţionale, în special
Directiva 2006/42/CE privind echipamentele tehnice
Directiva 2009/104/CE privind utilizarea echipamen-
telor de lucru
normele de prevenire a accidentelor/regulile de
siguranţă
alte prevederi relevante privind siguranţa (a se vedea
şi declaraţia de conformitate a encoderului)
a ATeNŢIe
Pericol din cauza modicării conguraţiei.
Orice modicare a conguraţiei encoderului poate
afecta funcţia de siguranţă a sistemului. După ecare
modicare a conguraţiei vericaţi ecacitatea funcţiei
de siguranţă.
Vericările vor  efectuate de către persoane calicate şi
documentate în mod explicit.
Respectaţi datele tehnice şi indicaţiile de vericare,
deoarece altfel funcţia de siguranţă va  afectată.
Datele tehnice şi indicaţiile de vericare sunt cuprinse în
instrucţiunile de utilizare ale encoderului sau în cele ale
maşinii/instalaţiei.
Bezpieczne enkodery
Instrukcje bezpieczeństwa
UZUPEŁNIAJĄCA INSTRUKCJA EKSPLOATACJI
pl
Encoders seguros Encodere de siguranţă
Avisos de segurança Indicaţii de siguranţă
MANUAL DE INSTRUÇÕES COMPLEMENTAR INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE SUPLIMENTARE
pt ro
Tento návod na obsluhu je preklad originálneho návodu
na obsluhu.
a NebezpečeNSTVO
Dôkladne si prečítajte tieto bezpečnostné upozornenia
a návod na obsluhu kódovacieho zariadenia. Pri práci s
kódovacím zariadením alebo na stroji/zariadení, ktoré
je do určitej miery chránené kódovacím zariadením,
rešpektujte bezpečnostné upozornenia.
Kódovacie zariadenie je/bude integrované do stroja/za-
riadenia. Tieto bezpečnostné upozornenia nepoukazujú
na obsluhu stroja/zariadenia a nepoukazujú na obsluhu
kódovacieho zariadenia. Informácie o obsluhe obsahuje
vod na obsluhu kódovacieho zariadenia alebo stroja/
zariadenia.
Bezpečnostné upozornenia poskytujú informácie pre
plánovača, vývojára a prevádzkovateľa, ako aj pre osoby,
ktoré sú poverené zabudovaním kódovacieho zariadenia
do stroja/zariadenia, prvým uvedením kódovacieho
zariadenia do prevádzky a jeho obsluhou. Ako referenčný
dokument k bezpečnostným upozorneniam slúži návod
na obsluhu kódovacieho zariadenia.
Na realizáciu bezpečnostnej funkcie, ktorú podporuje kó-
dovacie zariadenie, je potrebné vhodné vyhodnocovacie
zariadenie. Kódovacie zariadenie nedokáže samostatne
zabezpečiť bezpečný stav stroja/zariadenia. Predpokla-
dom je, že vhodné vyhodnocovacie zariadenie disponuje
opatreniami na dosiahnutie bezpečného stavu. Môžu b
potrebné aj dodatočné ochranné zariadenia a opatrenia.
Úroveň bezpečnosti kódovacieho zariadenia musí
zodpovedať minimálne požadovanej úrovni stroja/zaria-
denia (úroveň bezpečnosti kódovacieho zariadenia: pozri
typový štítok).
Kódovacie zariadenie musia na stroj/zariadenie
namontovať a prvýkrát uviesť do prevádzky spôsobilé
osoby podľa návodu na obsluhu. Kódovacie zariadenie
smú na stroji/zariadení používať iba spôsobilé osoby. Pri
montáži, uvedení do prevádzky a používaní kódovacieho
zariadenia a pri opakovaných technických kontrolách
dodržiavajte národné/medzinárodné právne predpisy,
najmä
smernicu o strojových zariadeniach 2006/42/ES
smernicu o minimálnych požiadavkách na bezpečnosť
a ochranu zdravia pri používaní pracovných prostried-
kov pracovníkmi pri práci 2009/104/ES
predpisy na prevenciu úrazov/bezpečnostné pravidlá
iné relevantné bezpečnostné predpisy (pozri aj Vyhlá-
senie o zhode kódovacieho zariadenia)
a POZOR
Nebezpečenstvo v dôsledku zmeny kongurácie.
Každá zmena kongurácie na kódovacom zariadení
môže negatívne ovplyvniť bezpečnostnú funkciu v systé-
me. Po každej zmene kongurácie skontrolujte účinnosť
bezpečnostnej funkcie.
Kontroly musia vykonať a zrozumiteľne zdokumentovať
spôsobilé osoby.
Dodržiavajte technické údaje a diagnostické indiká-
tory, v opačnom prípade to môže negatívne ovplyvniť
bezpečnostnú funkciu. Technické údaje a diagnostické
indikátory nájdete v návode na obsluhu kódovacieho
zariadenia alebo stroja/zariadenia.
Ta navodila za uporabo so prevod izvirnih navodil za
uporabo.
a NEVARNOST
Skrbno preberite za varnostna navodila in navodila za
uporabo kodirnika. Upoštevajte varnostna navodila ob
delu s kodirnikom ali s strojem/napravo v kateri prispe-
va kodirnik zaščiti.
Kodirnik je/bo vgrajen v stroj/napravo. Ta varnostna
navodila ne dajejo navodil za upravljanje stroja/naprave
in ne za upravljanje kodirnika. Informacije za upravljanje
vsebujejo navodila za delo kodirnika ali stroja/naprave.
Varnostna navodila informirajo načrtovalca, razvijalca
in uporabnika ter osebe, ko vgrajujejo kodirnik v stroj/
napravo, ga prvič zaženejo in z njim upravljajo. Refe-
renčni dokument k varnostnim navodilom so navodila za
uporabo kodirnika.
Za ustvarjanje varnostne funkcije, ki jo podpira kodirnik,
potrebujete ustrezen analizator. Kodirnik ne more
samostojno vzpostaviti varno stanje stroja/naprave.
Predpostavlja se, da ima ustrezen analizator na voljo
ukrepe za doseganje varnega stanja. Morda bo treba
dodatnih zaščitnih naprav in ukrepov.
Varnostna raven kodirnika mora ustrezati najmanj ravni
zahteve stroja/naprave (varnostna raven kodirnika: glejte
tipsko ploščico).
Kodirnik mora montirati in prvič zagnati, usposobljeno
osebje, in sicer v skladu z navodili za uporabo stroja/
naprave. Kodirnik sme uporabljati na stroju/napravi le
usposobljeno osebje. Ob montaži, zagonu in uporabi
kodirnika in ob ponavljajočih se tehničnih preverjanjih,
upoštevajte nacionalne/mednarodne pravne predpise,
še posebej:
direktivo Stroji 2006/42/EU
direktivo Uporaba delovnih sredstev 2009/104/EU
predpise za preprečevanje nesreč/varnostna pravila
druge relevantne predpise (glejte tudi izjavo o skla-
dnosti kodirnika)
a POZOR
Nevarnost zaradi spremenjene konguracije.
Vsaka sprememba konguracije kodirnika lahko povzroči
vpliv na varnostno funkcijo v sistemu. Po vsaki spre-
menjeni konguraciji preverite učinkovitosti varnostne
funkcije.
Preverjati sme le usposobljeno osebje in ugotovitve pa
dokazljivo dokumentirati.
Ravnajte se po tehničnih podatkih in navodilih za preiz-
kus, sicer bo to vplivalo na varnostno funkcijo. Tehnične
podatke in navodila za preizkušanje si poglejte v navodi-
lih za uporabo kodirnika ali stroja/naprave.
Denna driftsinstruktion är en originaldriftsinstruktion.
a FARA
Läs noggrant dessa säkerhetsanvisningar samt driftsin-
struktionen till omkodaren. Iaktta säkerhetsanvisning-
arna vid arbete med omkodaren eller på den maskin/
anläggning som omkodaren bidrar till att skydda.
Omkodaren integreras/är integrerad i maskinen. Dessa
säkerhetsanvisningar utgör inte någon anvisning om
hur maskinen/anläggningen används och inte om hur
omkodaren används. Information om användningen nns
i omkodarens eller maskinens driftsinstruktion.
Dessa säkerhetsanvisningar ger information till plane-
rare, utvecklare och driftsansvariga samt till de personer
som monterar in omkodaren i en maskin, tar den i drift
för första gången och sköter den. Säkerhetsanvisningar-
nas referensdokument är omkodarens driftsinstruktion.
För att realisera en säkerhetsfunktion som stöds av
omkodaren behövs en passande utvärderingsenhet.
Omkodaren kan inte själv upprätta ett säkert tillstånd för
maskinen. Det förutsätts att den passande utvärderings-
enheten förfogar över åtgärder för att upprätta ett säkert
tillstånd. Det kan krävas ytterligare skyddsanordningar
och åtgärder.
Omkodarens säkerhetsnivå måste minst motsvara
kravnivån för maskinen (omkodarens säkerhetsnivå: se
typskylten).
Omkodaren måste monteras på maskinen och första
gången tas i drift i enlighet med driftsinstruktionen av
kvalicerade personer. Omkodaren får bara användas på
maskinen av kvalicerade personer. Iaktta nationella och
internationella rättsliga bestämmelser vid montering,
idrifttagning och användning av omkodaren och vid
återkommande tekniska kontroller, särskilt
maskindirektivet 2006/42/EG
arbetsutrustningsdirektivet 2009/104/EG
olycksförebyggande bestämmelser/säkerhetsregler
övriga tillämpliga säkerhetsbestämmelser (se också
omkodarens försäkran om överensstämmelse)
a OBSERVERA
Fara på grund av ändrad kongurering.
Varje förändring av omkodarens kongurering kan
leda till en ändring av säkerhetsfunktionen i systemet.
Kontrollera efter varje förändrad att kongurering av
säkerhetsfunktionen är korrekt och aktiv.
Kontrollerna ska genomföras av kvalicerade personer
och dokumenteras så att de kan följas av andra.
Iaktta tekniska data och kontrollanvisningar, eftersom
säkerhetsfunktionen i annat fall inskränks. Tekniska
data och kontrollanvisningar åternns i omkodarens eller
maskinens driftsinstruktion.
Bezpečné kódovacie zariadenie
Bezpečnostné upozornenia
DOPLŇUJÚCI NÁVOD NA OBSLUHU
sk
Varen kodirnik Säker puisqivare
Varnostna navodila Säkerhetsanvisningar
DOPOLNILNA NAVODILA ZA UPORABO KOMPLETTERANDE DRIFTSINSTRUKTION
sl sv
Bu kullanım kılavuzu orjinal bir kullanım kılavuzudur.
a TeHLİKe
Enkoder için bu güvenlik bilgileri ve kullanım kılavuzunu
dikkatlice okuyun. Enkoder ile çalışırken ya da enko-
derin güvenlik konseptinin bir parçası olduğu makine/
sistem ile çalışırken, güvenlik bilgilerini dikkate alın.
Enkoder makineye/sisteme entegre edilir. Bu güvenlik
bilgileri, makineyi/sistemi ve enkoderi çalıştırmak için bir
kılavuz değildir. Enkoderin veya makinenin/sisteminin
çalıştırılmasına dair ek bilgileri, kullanım kılavuzunda
bulabilirsiniz.
Güvenlik bilgileri; planlamacılar, geliştiriciler, operatörler
ve enkoderi makineye/sisteme monte eden, ilk defa
devreye alan ve çalıştıran kişileri bilgilendirir. Güven-
lik bilgileri için referans döküman enkoder kullanım
kılavuzudur.
Enkoder tarafından desteklenen bir güvenlik fonksiyonu-
nun gerçekleştirilmesi için uygun bir değerlendirme üni-
tesine gerek duyulur. Enkoder kendiliğinden makineyi/
sistemi güvenli duruma getiremez. Uygun değerlendirme
ünitesinin, güvenli duruma erişebilmesi için önlemler
alınarak dizayn edilmiş olması gerekmektedir. İlave
koruyucu cihazlar ve önlemler gerekli olabilir.
Enkoderin güvenlik seviyesinin, en azından makine/
sistem için ihtiyaç duyulan seviyeye eşit olması gerekir.
(Enkoder güvenlik seviyesi: bkz. Etiket bilgisi)
Enkoder, kullanım kılavuzu uyarınca ilk olarak yetkili
bir kişi tarafından makineye/sisteme monte edilmeli
ve devreye alınmalıdır. Enkoder, makinede/sistemde
sadece yetkilendirilmiş iş güvenliği sorumlusu tarafından
kullanılabilir. Enkoderin montajı, devreye alınması ve
kullanımı esnasında ve tekrar eden teknik kontroller
durumunda ulusal/uluslararası yasaları ve talimatları
dikkate alın, özellikle:
2006/42/AK Makine Emniyeti yönetmeliği
2009/104/AK İş Ekipmanları yönetmeliği
Kaza önleme ve iş güvenliği yasaları (yönetmeliği,
mevzuatı)
İlgili diğer güvenlik yasaları (ayrıca bkz. enkoderin
uygunluk beyanı)
a UYARI
Kurulum (kongürasyon) değişikliği nedeniyle tehlike.
Enkoderin kongürasyonunda yapılacak her değişiklik,
sistemin güvenlik fonksiyonunun etkilenmesine neden
olabilir. Yapılan her kongürasyon değişikliğinden sonra
güvenlik fonksiyonunun etkilenip etkilenmediğini kontrol
edin.
Kontroller yetkili kişiler tarafından gerçekleştirilmeli ve
anlaşılır bir şekilde belgelendirilmelidir.
Teknik verilere ve kontrol bilgilerine uyun, aksi halde
güvenlik fonksiyonu etkilenir. Teknik verileri ve kontrol
bilgilerini enkoderin veya makinenin/sistemin kullanım
kılavuzundan bulabilirsiniz.
该操作说明为原始操作说明。
a 危险
请仔细阅读编码器的安全注意事项与操作说明。在使用
编码器或者以编码器作为防护方案一部分的机器/系统
时,请牢记安全注意事项。
编码器已经/将要被整合入机器/系统中。安全注意事项
不是机器/系统的操作指南,也不是编码器的操作指
南。关于操作的补充信息见于编码器或者机器/系统的
操作说明中。
安全注意事项为以下人员提供信息:规划人员、研发
人员、操作人员以及那些将编码器安装进入机器/系统
中、首次调试并进行操作的人员。编码器的操作说明是
安全注意事项的参考文档。
执行编码器支持的安全功能时,需要有一个相适应的评
估单元。编码器无法独立使机器/系统进入安全状态。
相适应的评估单元须能够采取预先设计的措施达到安全
状态。补充性的防护设备与措施有可能是必要的。
编码器的安全级别至少应当与机器/系统所要求的级别
相当(编码器的安全级别请见铭牌)。
编码器必须由合格的安全人员按照操作说明安装在机
器/系统上,和初次调试。编码器只能由合格的安全人
员在机器/系统上进行使用。在安装、调试、使用编码
器以及在实施定期技术检查时,应该遵守国家/国际的
法律规定,包括:
• 欧盟机械指令2006/42/EC
• 欧盟工作设备指令2009/104/EC
• 预防事故的法规与工作安全法规
• 所有其它相关的安全法规(另见编码器的《一致性
声明书》)
a 警告
变更设置导致的危险
对编码器设置的任何变更,都有可能损害系统的安全
功能。每当对设置进行变更时,须检查安全功能是否
有效。
该检查必须由合格的安全人员实施,并对其进行明确
记录。
遵守技术数据与测试信息;否则会影响安全功能。技
术数据与测试信息见于编码器或机器/系统的操作说
明中。
該操作說明為原版操作說明。
a 危險
請認真閱讀編碼器的安全注意事項與操作說明。在操作
編碼器或者以編碼器作為防護方案一部分的機器/系統
時,謹記安全注意事項.
編碼器正在/將要安裝入機器/系統中。安全注意事項
機器/系統的作業指南,也並非編碼器的作業指南。
您在編碼器或者機器/系統的作業指南中,將找到關於
作業的補充資訊。
安全注意事項為規畫人員、研發人員與操作人員,以及
將編碼器安裝進入機器/系統中,首次對其發出指令並
進行操作的人員,提供資訊。安全注意事項的參考文檔
是編碼器的操作說明。
執行編碼器支援的安全功能時,需要有一個適當的評估
單元。編碼器無法獨立使機器/系統進入安全狀態。適
當的評估單元須能夠採取設計的措施以達到安全狀態。
補充性的防護設備與措施可能是必要的。
編碼器的安全級別至少應當與機器/系統所要求的級別
相當(編碼器的安全級別見銘牌)。
編碼器必須安裝在機器/系統上,並由合格的安全人員
按照操作說明首次對其發出指令。編碼器只可以由合
格的安全人員在機器/系統上使用。在安裝、調試和使
用編碼器時,以及在實施定期技術檢查時,應該遵守國
家/國際的法律規定,包括:
• 歐盟機械指令2006/42/EC
• 歐盟工作設備指令2009/104/EC
• 防止事故的法規與工作安全法規
• 任何其它相關的安全法規(另見編碼器的符合性聲
明書)
a 警告
設置變更導致的危險
對編碼器設置的任何變更,都有可能損害系統的安全功
能。每當設置被變更時,須檢查安全功能是否有效。
該檢查必須由合格的安全人員實施,並清晰地記錄。
遵守技術資料與測試資訊;否則會影響安全功能。您
在編碼器或者機器/系統的作業指南中,將找到技術資
料與測試資訊。
Güvenli Enkoder
Güvenlik Bilgileri
EK KULLANIM KILAVUZU
tr
安全编码器 安全編碼器
安全注意事项 安全注意事項
附加操作说明书 操作說明附錄
zh zf
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

SICK Sicherheits-Encoder Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso