Boneco U650 Manuale del proprietario

Categoria
Umidificatori
Tipo
Manuale del proprietario
3
Gebrauchsanweisung (5 – 14)
de
Instructions for use (15 – 24)
en
Instructions d’utilisation (25 – 34)
fr
it
Istruzioni per l’uso (35 – 44)
nl
es
Gebruiksaanwijzing (45 – 54)
Instrucciones para el uso (55 – 64)
Használati útmutató (65 – 74)
Instrukcja obsługi (75 – 84)
pl
se
Bruksanvisning (95 – 104)
Käyttöohje (105 – 114)
fi
dk
Brugsanvisning (115 – 124)
Bruksanvisning (125 – 134)
no
Инструкция по эксплуатации (85 – 94)
ru
hu
35
it
Istruzioni per l’uso
36
it
Introduzione
Complimenti per aver scelto l’umidificatore ad ultrasuoni
U650!
Impiego previsto:
L’apparecchio deve essere unicamente impiegato per l’u-
midificazione dell’aria all’interno di abitazioni.
Lo sapevate che l’aria troppo secca
asciuga le mucose e provoca labbra screpolate e bru-
ciore agli occhi?
facilita le infezioni e le malattie alle vie respiratorie?
provoca spossatezza, stanchezza e difficoltà di concen-
trazione?
è dannosa per gli animali domestici e le piante d’ap-
partamento?
contribuisce alla formazione della polvere e aumenta la
carica elettrostatica di tessuti sintetici, tappeti e pavi-
menti in materiale sintetico?
danneggia gli oggetti d’arredamento in legno e in parti-
colare i pavimenti in parquet?
rovina l’accordatura degli strumenti musicali?
Note generali
Di norma il clima ambientale è gradevole quando l’umidità
relativa oscilla tra il 40 e il 60%. L’apparecchio controlla
automaticamente l’umidità dell’aria da Voi desiderata ed
impostata. Quando l’aria è troppo secca, l’apparecchio si
avvia automaticamente. Una volta raggiunto il livello di
umidità dell’aria desiderato, l’apparecchio si disinserisce
automaticamente.
Avvertenze sulla sicurezza
Si prega di leggere interamente le istruzioni per l’uso
prima della messa in funzione e di conservarle accura-
tamente per future consultazioni.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa
di corrente alternata, dopo essersi assicurati che la
tensione corrisponda a quella indicata sulla targhetta
dati dell’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio soltanto in ambienti abitati e
nel rispetto dei dati tecnici specificati. Un uso improprio
può mettere a rischio la salute e la vita.
I bambini non possono conoscere i rischi provocati
dalla manipolazione di apparecchi elettrici. Per questo
motivo non devono mai essere persi di vista quando si
trovano in prossimità dell’apparecchio (illustrazione 1).
Le persone che non conoscono le istruzioni per l’uso,
così come i bambini e le persone sotto l’effetto di far-
maci, alcol o droga, non possono usare l’apparecchio,
oppure possono usarlo soltanto sotto stretta sorve-
glianza.
Non mettere mai in funzione l’apparecchio quando un
cavo o una spina sono danneggiati (2), dopo che si
sono verificati difetti di funzionamento oppure se l’ap-
parecchio stesso è caduto (3) o è stato danneggiato in
altro modo.
L’apparecchio può essere messo in funzione soltanto
dopo essere stato completamente assemblato.
Le riparazioni di apparecchi elettrici debbono essere
eseguite soltanto da personale specializzato (4). Se le
riparazioni non vengono eseguite a regola d’arte pos-
sono determinarsi gravi rischi per l’utente.
Occorre staccare la spina dalla presa in caso di riem-
pimento/svuotamento del serbatoio dell’acqua, prima
di ogni pulizia, prima del montaggio/smontaggio di
singole parti e prima di ogni spostamento.
Non mettere le mani nella camera di nebulizzazione du-
rante il funzionamento. La membrana si scalda a causa
dell’oscillazione ad alta frequenza e diventa rovente.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo o
afferrando la spina con le mani bagnate.
Sistemare l’apparecchio soltanto su una superficie
piana ed asciutta (5).
Non posizionare l’apparecchio direttamente a terra
o vicino a fonti di calore. Se la nebbia d’acqua che
fuoriesce raggiunge il pavimento prima dell’evapora-
zione completa, lo può danneggiare (6). Non possiamo
accettare richieste di risarcimento danni dovute ad un
posizionamento errato.
Collocare il nebulizzatore a ultrasuoni in posizione rial-
zata (7), ad esempio su un tavolo, un comò ecc.
Non caricare in nessun caso l’acqua attraverso l’ugello
della nebbia.
Non immergere mai la base in acqua o in altri liquidi.
Posizionare l’apparecchio in modo tale da non poter
essere rovesciato (8).
In caso di non utilizzo togliere la spina.
Non coprire il cavo con un tappeto o altri oggetti. Posi-
zionare l’apparecchio in modo tale da non inciampare
sul cavo.
Non azionare l’apparecchio in spazi nei quali si trovano
materiali infiammabili, gas o vapori.
Non posizionare l’apparecchio sotto la pioggia e non
utilizzarlo in ambienti umidi.
Non inserire oggetti estranei nell’apparecchio.
Lasciare completamente liberi la presa d’aria e l’ugello
della nebbia.
Non sedersi in nessun caso sull’apparecchio e non
posizionare alcun oggetto su quest’ultimo.
Per proteggere la vostra salute e garantire un fun-
zionamento corretto dell’umidificatore, rifornite il
vostro apparecchio solo con acqua potabile pulita, non
inquinata, fredda ed appena prelevata dal rubinetto.
Se la sorgente d’acqua è inquinata o temete che non
sia sicura, utilizzate acqua distillata. Si raccomanda
inoltre di effettuare regolarmente la pulizia e la manu-
tenzione dell’umidificatore, secondo le istruzioni
fornite in questo manuale.
Non versare additivi come oli essenziali, condizionatori
dell’acqua e fragranze. Questi additivi danneggiano
l’apparecchio! Apparecchi danneggiati in questo modo
sono esclusi dalla garanzia.
Le vibrazioni ad alta frequenza non sono percettibili
dall’uomo e dall’animale e sono completamente in-
nocue.
38
it
Ionic Silver Stick
®
Descrizione dell’apparecchio Riempire con acqua
Spegnete sempre l’apparecchio prima di ri-
muovere il serbatoio dell’acqua. Non mettete le
mani nella camera di nebulizzazione durante il
funzionamento!
Per proteggere la vostra salute e garantire un
funzionamento corretto dell’umidificatore,
rifornite il vostro apparecchio solo con acqua
potabile pulita, non inquinata, fredda ed appena
prelevata dal rubinetto. Se la sorgente d’acqua è inquinata o
temete che non sia sicura, utilizzate acqua distillata.
Non mettete in funzione l’apparecchio nel caso in cui il ser-
batoio dell’acqua fosse vuoto! Qualora il livello dell’acqua
si trovasse al di sotto del livello minimo, l’apparecchio si
spegne automaticamente.
Assicuratevi che non ci siano oggetti estranei nel
serbatoio dell’acqua.
Rimuovete il coperchio del serbatoio dell’acqua (11).
Riempite il serbatoio con acqua fresca del rubinetto
(12). Chiudete bene il coperchio del serbatoio! Posate
il serbatoio dell’acqua sulla base (13). Non aggiungete
additivi all’acqua (14)!
Collegate il cavo alla rete e accendete l’apparecchio (15).
Aprire l’imballaggio
Togliete l’apparecchio dall’imballaggio con cautela.
Togliete il sacchetto di plastica dall’apparecchio.
Per l’alimentazione di rete controllate le indicazioni
sulla targhetta dati.
Utilizzate l’imballaggio originale per conservare l’appa-
recchio, se questo non viene utilizzato tutto l’anno.
Messa in funzione
Il miglior luogo di installazione per il Vostro apparecchio è:
non direttamente sul pavimento oppure nelle imme-
diate vicinanze di un riscaldamento. L’umidità della
nebbia può danneggiare la superficie del pavimento
(6 e 7) (vedere istruzioni di sicurezza).
L’ugello della nebbia non deve mai essere orientato
direttamente su piante o oggetti. Mantenete una
distanza di almeno 50 cm (10).
Per la messa in funzione di A250 AQUA PRO seguire le
istruzioni allegate.
Per riempire il serbatoio dell’acqua, leggete il paragrafo
“Riempire con acqua” (12).
Posate il serbatoio dell’acqua sulla base (13).
Collegate il cavo alla rete e accendete l’apparecchio
utilizzando l’interruttore ON/OFF (15).
L’apparecchio raggiungerà la piena potenza dopo
10 – 15 minuti dall’accensione.
Assicuratevi che il cavo di rete non rimanga incastrato
(9). Nel caso in cui il cavo di rete fosse difettoso non
accendete l’apparecchio (2).
Membrana
Ugello della nebbia
(rotante)
Camera di
evaporazione
Serbatoio dell’acqua
Spazzola
A250 AQUA PRO
Base
Pannello di controllo
Coperchio del
serbatoio dell’acqua
Camera di
nebulizzazione
39
it
CURRENT
TIME
DESIRED
Preservazione della qualità
Lo Ionic Silver Stick sfrutta l’azione antimicrobia dell’ar-
gento ed assicura un stagione di preservazione della
qualità dell’acqua ottimale in tutti gli umidificatori dell’aria
BONECO. L’ISS agisce appena viene a contatto con l’ac-
qua, anche se l’apparecchio è spento. L’ISS deve essere
utilizzato esclusivamente in umidificatori dell’aria. Nell’il-
lustrazione 16 è visibile la posizione nell’apparecchio. Non
mettete le mani nella camera di nebulizzazione durante il
funzionamento. Spegnete prima l’apparecchio.
Non utilizzare fragranze
NON devono essere utilizzati additivi dell’acqua (ad esem-
pio oli essenziali, fragranze, condizionatori dell’acqua)!
Anche una piccola quantità può danneggiare la plastica o
formare delle fessure. Il materiale non è adatto all’utilizzo
di tali additivi. Una goccia è sufficiente per danneggiare il
serbatoio dell’acqua, e con ciò per rendere inutilizzabile
l’apparecchio. Apparecchi danneggiati da additivi sono
esclusi dalla garanzia.
14
16
10
12
11
13
15
40
it
secondi compare automaticamente il valore di umidità
effettivo (simbolo CURRENT).
C) Timer
Mediante il tasto C è possibile determinare la durata di
esercizio, regolabile da 1 a 8 ore oppure in funzionamento
continuo (CO). Il simbolo G indica la durata che è stata
impostata (1h/2h/3h/4h/5h/6h/7h/8h/CO). Dopo alcuni se-
condi compare automaticamente il valore effettivo.
D) Emissione di nebbia;
regolazione dell’evaporatore
È possibile controllare l’emissione di nebbia premendo ri-
petutamente il tasto D. Il simbolo H segnala il livello (basso/
medio/alto) selezionato.
E) Funzionamento con preriscaldamento
Il tasto E serve ad attivare o a disattivare il preriscalda-
mento (il simbolo I si illumina). L’acqua viene preriscaldata
a 80 °C prima dell’immissione nella camera di nebuliz-
zazione. Perché l’acqua presente nella base si riscaldi occor-
rono da 10 a 15 minuti circa. La nebbia fuoriesce ora alla
temperatura di 40 °C. Il vantaggio consiste nel fatto che la
temperatura dell’ambiente non si abbassa e oltre a questo
la qualità dell’acqua viene preservata.
F) Modalità Auto/Sleep
Premendo il tasto F si può attivare la modalità automatica
e Sleep. Una sola pressione attiva la funzione automatica
(compare il simbolo J sul display) che consente di mante-
nere un livello ottimale di umidità dell’aria rispetto alla tem-
peratura. La regolazione avviene mediante la quantità di
emissione e il valore desiderato predefinito. Premendo due
volte il tasto viene impostata la funzione Sleep (il simbolo
K compare sul display), l’umidità teorica è del 50 – 65%,
la regolazione del tempo è impostata automaticamente a 6
ore, il riscaldamento è attivato e la luminosità del display
viene ridotta automaticamente. Inoltre viene controllata la
quantità emessa a seconda delle differenze tra valore desi-
derato e valore effettivo.
A) Accensione/spegnimento e dimmer
del display
Premere una volta il tasto A per accendere l’apparecchio.
Premere due volte il tasto per attivare la funzione dimmer,
che riduce automaticamente la luminosità del display (sul
display viene visualizzato il simbolo N ). Se le imposta-
zioni dell’apparecchio vengono modificate, il display si illu-
mina brevemente, quindi l’illuminazione viene di nuovo ri-
dotta. Premere tre volte il tasto A per spegnere l’apparecchio.
Questo pulsante serve anche per spegnere la spia di richie-
sta pulizia (mantenere premuto).
B) Igrostato (impostazione dell’umidità)
Premendo il tasto B si imposta l’umidità desiderata in %. Si
consiglia di impostare l’umidità relativa dell’aria a un valore
tra il 40 e il 60%. Il grado di precisione della misurazione è
pari al +/- 5%. Se l’umidità supera i valori impostati, l’ap-
parecchio si spegne. Durante la selezione viene visualiz-
zato il valore desiderato (simbolo DESIRED). Dopo alcuni
Funzionamento U650 Non è possibile cambiare l’impostazione dell’igrostato e
dell’emissione di nebbia sia nell’una che nell’altra modalità.
Premendo il tasto B o D, l’apparecchio esce dalla modalità
Auto o Sleep.
G) Indicatore timer
H) Indicatore emissione di nebbia
I) Indicatore preriscaldamento
J) Indicatore modalità Auto
K) Indicatore modalità Sleep
L) Indicatore serbatoio vuoto
Il serbatoio dell’acqua trasparente consente di vedere la
quantità d’acqua presente. Inoltre il display (L) segnala
quando è necessario riempire il serbatoio di acqua.
Ulteriori informazioni sono riportate nel capitolo “Riempire
con acqua”. Dopo l’inserimento del serbatoio dell’acqua
pieno, lo spegnimento del simbolo L può richiedere alcuni
secondi.
M) Indicatore di pulizia
Qualora sul display appaia il simbolo M con “CLEAN”, il
produttore raccomanda di pulire l’apparecchio. Il simbolo
si accende automaticamente, a seconda dell’uso, ogni 2
settimane. Tenendo premuto per circa 10 – 15 secondi il
tasto A è possibile spegnere l’indicatore.
N) Indicatore dimmer display
Dimmer display non attivo
Dimmer display attivo
Per ulteriori informazioni vedere il punto A
CURRENT
TIME
DESIRED
A
C
D
EF
M
L
H
G
I
K
B
J N
41
it
CURRENT
TIME
DESIRED
Pulizia/manutenzione
Spegnete sempre l’apparecchio prima di togliere il serba-
toio dell’acqua da quest’ultimo. Non mettete le mani nella
camera di nebulizzazione durante il funzionamento!
Spegnete l’apparecchio (17) e staccate la spina dalla
presa (18) prima di pulire l’apparecchio.
Pulite regolarmente il serbatoio dell’acqua e la camera
di nebulizzazione una volta alla settimana (soltanto con
acqua, senza detergenti) (19).
Decalcificate regolarmente la camera del nebulizzatore
con agenti decalcificanti del tipo abitualmente reperi-
bile in commercio (20). Sciacquate abbondantemente
l’agente decalcificante con acqua.
Rimozione dellugello (21): ruotare l’ugello finché le
frecce presenti sull’ugello e sull’anello si trovano alla
stessa altezza. Rimuovere ora l’ugello agendo sui punti
delle due frecce tirando la parte interna verso l’alto.
20
18
19
21
17
42
it
Attenzione
Fate attenzione che non penetri acqua nella parte
inferiore della base (22).
Pulite le parti interne con un panno morbido, non
utilizzando mai benzina, detersivi per finestre e solventi
(23).
Utilizzate esclusivamente la spazzola per la pulizia
settimanale della membrana (24).
Sostituite l’acqua nell’apposito serbatoio almeno una
volta la settimana.
23
22 24
43
it
Conservazione dell’apparecchio
in caso di lungo periodo di inattività
Pulite l’apparecchio come descritto, fatelo asciugare com-
pletamente e conservate preferibilmente nell’imballaggio
originale in un luogo asciutto e non troppo caldo.
Smaltimento
Consegnate l’apparecchio fuori uso al Vostro
fornitore per uno smaltimento adeguato. Potete
informarVi presso la Vostra autorità comunale o
cittadina competente circa ulteriori possibilità di
smaltimento.
Garanzia
Le disposizioni di garanzia vengono fissate dalla nostra
rappresentanza nazionale. RivolgeteVi con fiducia al Vostro
venditore specializzato qualora, malgrado i rigidi controlli
sulla qualità, doveste riscontrare un difetto nell’apparec-
chio. Per poter usufruire della garanzia è assolutamente
necessario presentare la documentazione di acquisto. La
riparazione di apparecchi elettrici deve essere eseguita solo
da tecnici qualificati. Riparazioni effettuate da persone non
qualificate possono causare gravi pericoli all’utilizzatore e
rendere nulla la garanzia.
Dati tecnici
Tensione di rete 230 V ~ 50 Hz
Consumo di energia 29 / 32 / 110 W*
Potenza di umidificazione 400 / 550 g/h*
Adatto per ambienti di dimensioni max 60 m
2
/ 150 m
3
Capacità d’acqua 5.5 litri
Dimensioni 280 x 240 x 355 mm
Peso (vuoto) 4.0 kg
Rumorosità in funzione < 25 dB(A)
Accessori A250 AQUA PRO
A7017 Ionic Silver Stick (ISS)
* Se usata con acqua preriscaldata a 80 °C
Problema Possibile causa Cosa fare
L’apparecchio non funziona Spina non inserita Collegare la spina di rete all’apposita presa
Manca acqua nell’apposito serbatoio Rabboccare acqua
(si illumina l’indicatore di serbatoio vuoto)
Nessuna fuoriuscita di nebbia Il livello di umidità dell’aria impostato è Aumentare l’impostazione dell’umidità
inferiore all’umidità dell’aria nell’ambiente dell’aria
Residui di detersivo Pulire l’apparecchio con acqua pulita
Scarsa fuoriuscita di nebbia Temperatura dell’acqua troppo bassa Impostare al massimo la fuoriuscita di nebbia;
dopo 10 minuti l’apparecchio funzionerà di
nuovo correttamente
Sedimentazione di calcio sulla membrana Pulire la membrana
Deposito biancastro A250 AQUA PRO esaurito Sostituire A250 AQUA PRO
intorno all’apparecchio
Risoluzione dei problemi
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Boneco U650 Manuale del proprietario

Categoria
Umidificatori
Tipo
Manuale del proprietario