Viking GE 375 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

GE 355, GE 375
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Manual de utilização
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöopas
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
Návod na obsluhu
Használati útmutató
Upute za uporabu
Návod k použití
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PT
NO
SV
FI
DA
PL
SL
SK
HU
HR
CS
LV
LT
Instruciuni de utilizare
 
  
 
Kasutusjuhend
шң
ғ
RO
EL
RU
UK
ET
KK
GE 355.1 GE 375.1
www.viking-garden.comD
99
DEENFRNLESPTNOSVFIDAPLSLSKHU IT
0478 201 9907 D - IT
Gentili Clienti,
vi ringraziamo per aver scelto un prodotto
di qualità VIKING.
Questo prodotto è stato concepito in base
ai più moderni processi di fabbricazione e
a numerosi criteri di garanzia della qualità,
in modo da soddisfare pienamente il
cliente.
Per eventuali domande relative
all'apparecchio da voi acquistato vi
preghiamo di rivolgervi direttamente al
vostro rivenditore o alla nostra società di
distribuzione.
Vi auguriamo buon lavoro con il vostro
apparecchio VIKING.
Amministratore
Stampa su carta sbiancata senza cloro. La carta può essere riciclata. Copertina priva di sostanze alogene.
1. Indice
Avvertenze sulle istruzioni per
l’uso 100
Informazioni generali 100
Introduzione alla lettura delle
presenti istruzioni per l’uso 100
Varianti Paese di fornitura 101
Descrizione dell’apparecchio 101
Per la vostra sicurezza 101
Informazioni generali 101
Attenzione - Pericoli causati dalla
corrente elettrica 102
Abbigliamento ed
equipaggiamento 102
Trasporto dell'apparecchio 103
Prima dell'uso 103
Durante il lavoro 104
Manutenzione e riparazioni 105
Rimessaggio durante periodi di
non utilizzo prolungati 106
Smaltimento 106
Descrizione dei simboli 107
Equipaggiamento fornito 107
Preparazione per la messa in
servizio dell'apparecchio 107
Montaggio dell'asse ruote e delle
ruote 108
Montaggio del telaio e canale di
scarico 108
Apertura e chiusura dello sportello-
deflettore 108
Montaggio della parte superiore
dell'imbuto 108
Istruzioni di lavoro 108
Quale materiale è possibile
trattare? 108
Quale materiale non è possibile
trattare? 109
Diametro ramo massimo 109
Zona di lavoro dell'utente 109
Caricamento corretto del
biotrituratore da giardino 109
Display 109
Sollecitazione corretta
dell'apparecchio 109
Protezione contro sovraccarichi 109
Eventuale bloccaggio dell'unità di
taglio del biotrituratore da giardino 110
Dispositivi per la sicurezza 110
Sistema di sicurezza contro
avviamento accidentale del motore
elettrico 110
Bloccaggio di sicurezza 110
Freno motore del motore elettrico 110
Coperture di protezione 110
Messa in servizio dell'apparecchio 110
Collegamento del biotrituratore da
giardino alla rete elettrica 110
Inserimento del cavo di
alimentazione 111
Disinserimento del cavo di
alimentazione 111
Protezione antitrazione cavo 111
Accensione del biotrituratore da
giardino 111
Spegnimento del biotrituratore da
giardino 112
Interruttore di selezione 112
Trituratura 112
Manutenzione 113
Pulizia dell'apparecchio 113
Intervalli di manutenzione 113
Montaggio dell'imbuto di
caricamento 113
0478 201 9907 D - IT
100
2.1 Informazioni generali
Le presenti istruzioni per l'uso sono
istruzioni per l'uso originali del
produttore in conformità alla direttiva CE
2006/42/EC.
VIKING lavora continuamente per
migliorare la propria gamma di prodotti; ci
riserviamo pertanto il diritto di apportare
modifiche concernenti entità di fornitura,
forma, tecnologia e equipaggiamenti.
Per questo motivo non può essere
rivendicato alcun diritto sulla base delle
indicazioni e illustrazioni contenute nel
presente libretto.
2.2 Introduzione alla lettura delle
presenti istruzioni per l’uso
Le immagini e i testi descrivono una
determinata fase di lavoro.
Tutti i simboli applicati sull'apparecchio
sono spiegati nelle presenti istruzioni per
l'uso.
Direzione dello sguardo:
Direzione dello sguardo durante l'utilizzo a
sinistra e a destra nelle istruzioni per
l’uso:
L’utente si trova dietro all’apparecchio
(posizione di lavoro).
Indicazione capitolo:
Una freccia indica i relativi capitoli e sotto
capitoli che contengono ulteriori
chiarimenti. Il seguente esempio rimanda
a un capitolo: (Ö 3.)
Contrassegni dei paragrafi del testo:
Le istruzioni descritte possono essere
contrassegnate come indicato negli
esempi qui di seguito.
Operazioni che richiedono l'intervento
dell'utente:
Svitare la vite (1) con un cacciavite,
azionare la leva (2) ...
Indicazioni generali:
Uso del prodotto durante
manifestazioni sportive o gare.
Testi con note aggiuntive:
Paragrafi del testo con un ulteriore
significato sono contrassegnati da uno dei
simboli qui di seguito descritti, in modo da
evidenziarli nelle istruzioni per l’uso.
Testi con riferimento ad immagini:
Le immagini che spiegano l'uso
dell'apparecchio sono riportate all'inizio di
queste istruzioni per l'uso.
Smontaggio dell'imbuto di
caricamento 113
Smontaggio del set lame 114
Montaggio del set lame 114
Intervalli di manutenzione del set
lame 114
Motore elettrico e ruote 114
Affilatura delle lame di triturazione 115
Limiti d'usura delle lame 115
Rimessaggio e pausa invernale 115
Trasporto 116
Traino o spinta del biotrituratore da
giardino 116
Sollevamento o trasporto del
biotrituratore da giardino 116
Trasporto del biotrituratore da
giardino su una superficie di carico 116
Tutela dell’ambiente 116
Smaltimento 116
Ricambi standard 116
Schema elettrico 117
Dichiarazione di conformità CE del
costruttore 117
Minimizzare l’usura ed evitare
danni 117
Dati tecnici 118
Risoluzione guasti 119
Programma Assistenza Tecnica 120
Conferma di consegna 120
Conferma dell'esecuzione del
servizio 120
2. Avvertenze sulle istruzioni
per l’uso
Pericolo!
Pericolo di infortunio e lesioni gravi
a persone. È necessario adottare
un determinato comportamento o
evitare determinate azioni.
Attenzione!
Pericolo di lesioni a persone. Un
determinato comportamento evita
possibili lesioni.
Attenzione!
Lievi lesioni o danni a cose che
possono essere evitati con un
determinato comportamento.
Nota
Informazioni per un uso migliore
dell’apparecchio e per evitare
eventuali comandi errati.
101
DEENFRNLESPTNOSVFIDAPLSLSKHU IT
0478 201 9907 D - IT
Il simbolo della fotocamera
consente di attribuire il testo delle
istruzioni per l’uso alla
corrispondente illustrazione nelle
pagine con le immagini.
2.3 Varianti Paese di fornitura
VIKING consegna i propri apparecchi
dotati di spine ed interruttori di diverso tipo,
a seconda del Paese di utilizzo.
Nelle figure sono rappresentati apparecchi
con spine europee o spine della presa di
corrente a 5 poli, e il collegamento alla rete
degli apparecchi con altri tipi di spine si
esegue allo stesso modo.
4.1 Informazioni generali
Durante il lavoro con
l'apparecchio attenersi
scrupolosamente a tali norme di
prevenzione antinfortunistica.
Leggere con attenzione le
istruzioni per l’uso complete
prima della prima messa in
funzione e conservarle con cura
per un uso successivo.
Queste misure cautelative sono
indispensabili per garantire la sicurezza
dell’utente; l'elenco non è tuttavia
completo. Utilizzare l'apparecchio con la
massima attenzione e senso di
responsabilità e tener presente che
l’utente o chi maneggia l’apparecchio è
responsabile di eventuali incidenti ad altre
persone o loro proprietà.
Familiarizzare con i componenti di
comando e con l’uso dell’apparecchio.
L’apparecchio può essere utilizzato solo
da persone che hanno letto le istruzioni
per l'uso e sanno maneggiare
l'apparecchio. Prima della prima messa in
funzione l'utente dovrebbe acquisire
istruzioni pratiche e competenti. Il
venditore o un esperto dovrebbero
spiegare all'utente come usare
l'apparecchio in modo sicuro.
In base a tali istruzioni l'utente, in
particolare, dovrebbe essere consapevole
che per lavorare con l'apparecchio sono
necessarie un'estrema cura e
concentrazione.
Affidare o prestare l'apparecchio e tutti gli
attrezzi accessori solo a persone che
conoscono e sanno maneggiare
correttamente questo modello. Le
istruzioni per l'uso sono parte
dell'apparecchio e devono essere sempre
consegnate all'utente.
Utilizzare l'apparecchio solo se ci si trova
in buone condizioni psicofisiche. Se non si
è in buone condizioni di salute si dovrebbe
chiedere al proprio medico se si è in grado
di lavorare con l'apparecchio. Non usare
l’apparecchio dopo aver consumato
bevande alcoliche, farmaci o droghe che
pregiudicano la prontezza di riflessi.
Non consentire mai l'utilizzo
dell'apparecchio a bambini o giovani di età
inferiore ai 16 anni. L’età minima
dell’utente viene stabilita dalle normative
locali.
Questo apparecchio non è destinato
all'uso da parte di persone (in particolare
bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o intellettive oppure prive
dell'esperienza e/o di conoscenze
adeguate, salvo che non vengano assistite
da una persona incaricata della loro
sicurezza o ricevano da tale persona le
istruzioni necessarie per utilizzare
l'apparecchio. I bambini dovrebbero
essere sorvegliati per garantire che non
giochino con l'apparecchio.
L'apparecchio è stato progettato per un
uso privato.
3. Descrizione
dell’apparecchio
1 Corpo apparecchio
2 Parte inferiore imbuto
3 Impugnatura
4 Parte superiore imbuto
5 Tappi di chiusura
6 Canale di scarico
7 Piede tubolare
8 Ruota
9 Interruttore
10 Protezione antitrazione cavo
11 Spina per la presa di corrente GE 355
12 Spina per la presa di corrente GE 375
13 Targhetta modello
1
1
4. Per la vostra sicurezza
Pericolo di morte per
soffocamento!
Non lasciare giocare i bambini con
il materiale di imballaggio, in quanto
sussiste il pericolo di soffocamento.
Tenere assolutamente il materiale
di imballaggio fuori dalla portata dei
bambini.
0478 201 9907 D - IT
102
Attenzione – Pericolo di incidente!
Il biotrituratore da giardino VIKING è stato
concepito per uso privato ed è adatto allo
sminuzzamento di ramaglie e residui
vegetali. Non è consentito un uso diverso
e può essere pericoloso o può causare
danni all'apparecchio.
Non è consentito l'uso del biotrituratore da
giardino (elenco non completo):
per altri materiali (p. es. vetro, metallo).
per lavori che non sono descritti nelle
presenti Istruzioni per l’uso.
per la produzione di alimenti (p. es.
sminuzzamento di ghiaccio,
preparazione di mosto).
Per motivi di sicurezza ogni modifica
all’apparecchio, ad eccezione del
montaggio di accessori approvati da
VIKING, è vietata e fa decadere la validità
della garanzia. Il rivenditore specializzato
VIKING sarà lieto di fornire informazioni
sugli accessori omologati.
In particolare è vietato apportare modifiche
all’apparecchio volte ad accrescerne la
potenza o il numero di giri del motore a
combustione o del motore elettrico.
Con l’apparecchio non devono essere
trasportate persone, in particolare
bambini, animali o oggetti.
Prestare particolare attenzione in caso di
utilizzo in giardini pubblici, parchi, campi
sportivi, lungo strade e in agricoltura e
selvicoltura.
4.2 Attenzione - Pericoli causati dalla
corrente elettrica
Non utilizzare mai un cavo di prolunga
danneggiato. Sostituire eventuali cavi
danneggiati con cavi nuovi e non eseguire
nessuna riparazione su cavi di prolunga.
Non utilizzare mai l'apparecchio se i cavi
sono danneggiati o usurati. In particolare,
controllare se il cavo di collegamento alla
rete è danneggiato o usurato.
I lavori di manutenzione e di riparazione
sui cavi di alimentazione devono essere
eseguiti esclusivamente da personale
qualificato.
Pericolo di scosse elettriche!
Non collegare alla rete elettrica alcun cavo
danneggiato e toccare un cavo
danneggiato solo ed esclusivamente dopo
averlo staccato dalla rete elettrica.
Toccare le unità di taglio (lame) solo dopo
che l'apparecchio è stato scollegato dalla
rete di alimentazione.
Assicurarsi sempre che i cavi di
alimentazione utilizzati siamo
sufficientemente protetti.
Non usare mai l’apparecchio in
caso di pioggia o su terreno
bagnato.
Usare esclusivamente cavi di
prolunga con isolamento contro l’umidità
per l'esterno, idonei all'utilizzo con
l'apparecchio (Ö 10.1).
Staccare il cavo di allacciamento dalla
spina e dalla presa senza tirare i cavi di
allacciamento.
Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia
senza protezione.
Se l'apparecchio venisse collegato a un
gruppo elettrogeno, assicurarsi che
eventuali oscillazioni di corrente non
possano danneggiarlo.
Collegare l'apparecchio solo ad una rete di
alimentazione provvista di dispositivo di
sicurezza salvavita con una corrente di
attivazione di massimo 30 mA. Rivolgersi
ad un elettricista per informazioni più
dettagliate.
4.3 Abbigliamento ed equipaggiamento
Durante il lavoro portare
sempre calzature robuste con
suole antiscivolo. Non lavorare
mai a piedi nudi o, per esempio, con
sandali.
Durante l'esecuzione di lavori e
in particolare anche di lavori di
manutenzione e durante il
trasporto dell'apparecchio
indossare sempre guanti da lavoro.
Attenzione!
Pericolo di scosse elettriche!
Di particolare importanza
per la sicurezza elettrica
sono il cavo e la presa di
alimentazione,
l’interruttore di
accensione/spegnimento ed il cavo
di allacciamento. Non utilizzare cavi
danneggiati, giunti per cavi, spine o
cavi di allacciamento non conformi
alle indicazioni del costruttore per
evitare di esporsi al pericolo di
scosse elettriche.
Controllare regolarmente che il
cavo di allacciamento non sia
danneggiato o non presenti segni
d’usura (screpolature).
103
DEENFRNLESPTNOSVFIDAPLSLSKHU IT
0478 201 9907 D - IT
Durante il lavoro indossare
sempre occhiali di protezione e
protezioni per l'udito. Indossarli
durante tutta la durata di
utilizzo.
Durante il lavoro con
l'apparecchio indossare capi
d'abbigliamento appropriati e
aderenti, p. es. una tuta, non
una camicia. Durante il lavoro con
l'apparecchio non indossare sciarpe,
cravatte, gioielli, nastri o coulisse e altri
indumenti con elementi sporgenti.
Durante l'intera durata di utilizzo e durante
tutti i lavori sull'apparecchio raccogliere i
capelli lunghi (in una rete per capelli, un
berretto, ecc.).
4.4 Trasporto dell'apparecchio
Per evitare di ferirsi con parti affilate e
surriscaldate dell’apparecchio indossare
sempre guanti da lavoro.
Non trasportare l'apparecchio se il motore
elettrico è in funzione. Prima del trasporto
spegnere il motore elettrico, attendere
l'arresto delle lame e staccare la spina
elettrica.
Trasportare l'apparecchio solo a motore
elettrico freddo.
Trasportare l'apparecchio unicamente con
l'imbuto di caricamento montato
correttamente.
Pericolo di lesioni causato da lame non
protette!
Fare attenzione al peso dell'apparecchio,
in particolare in caso di ribaltamento.
Utilizzare dispositivi di caricamento
adeguati (rampe di carico, dispositivi di
sollevamento).
Fissare l'apparecchio sul pianale di carico
con strumenti di ancoraggio (cinghie,
corde, ecc.) dalle dimensioni sufficienti,
agganciati ai punti di ancoraggio descritti
nelle istruzioni per l'uso. (Ö 12.3)
Tirare o spingere l’apparecchio solo a
passo d’uomo. Non trainarlo!
Durante il trasporto dell'apparecchio
osservare le norme di legge locali, in
particolare, le disposizioni in materia di
sicurezza del carico e trasporto di oggetti
su piani di carico.
4.5 Prima dell'uso
Accertarsi che l'apparecchio sia utilizzato
solo da persone che hanno letto le
istruzioni per l'uso.
Attenersi alle norme locali relative agli
orari consentiti per l'uso degli apparecchi
da giardino con motore a combustione.
Prima di utilizzare l'apparecchio sostituire
tutte le parti danneggiate ed usurate.
Sostituire sempre le etichette di
avvertenza e di pericolo illeggibili o
danneggiate applicate sull’apparecchio. Il
rivenditore specializzato VIKING sarà lieto
di fornire etichette sostitutive e qualsiasi
altro ricambio.
Prima di ogni messa in funzione
controllare,
Se l’apparecchio è in perfetto stato di
funzionamento. Ciò significa che le
coperture e i dispositivi di protezione
sono montati negli appositi
alloggiamenti e funzionano
correttamente.
Se l’apparecchio è connesso ad una
presa elettrica installata in conformità
alle normative in materia.
Se l’isolamento del cavo di
allacciamento, del cavo di prolunga,
della spina e del giunto sono in perfetto
stato.
Se l'intero apparecchio (scocca del
motore elettrico, dispositivi di
protezione, elementi di fissaggio, lame,
albero lama, dischi portalame, ecc.) è
usurato o danneggiato.
Se nell'apparecchio vi è più materiale
da triturare e se l'imbuto di caricamento
è vuoto.
Se tutte le viti, i dadi e altri elementi di
fissaggio sono montati o serrati
correttamente. Prima della messa in
funzione serrare le viti e i dadi allentati
(attenersi alle coppie di serraggio).
Utilizzare l'apparecchio solo all'aperto e
non nei pressi di un muro o di un altro
oggetto fisso per evitare il pericolo di
infortuni e di danni materiali (nessuna
possibilità di scostarsi per l'utente, rottura
di vetrate, graffi a vetture, ecc.).
L’apparecchio deve essere collocato su un
terreno piano e solido in modo tale che
non possa capovolgersi.
Non utilizzare l'apparecchio su una
superficie lastricata o coperta di ghiaietto,
poiché il materiale espulso o centrifugato
verso l'alto potrebbe provocare lesioni.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio
accertarsi sempre che sia chiuso in modo
appropriato. (Ö 11.3)
Familiarizzare con l'interruttore di
accensione/spegnimento al fine di poter
reagire correttamente in casi
d'emergenza.
0478 201 9907 D - IT
104
La protezione antispruzzi nell'imbuto di
caricamento deve coprire l'apertura di
caricamento e deve essere in perfetto
stato. Se necessario, sostituire la
protezione antispruzzi danneggiata.
Pericolo di lesioni!
Mettere in funzione l’apparecchio solo se è
stato montato in base alle istruzioni
prescritte dal manuale. Se mancassero
delle parti dell'apparecchio (p. es. ruote),
le distanze di sicurezza prescritte non
sono più garantite, e l'apparecchio può
quindi presentare una stabilità ridotta.
Prima della messa in funzione eseguire
un'ispezione visiva per assicurarsi che
l'apparecchio sia nella condizione
prescritta!
Per condizione prescritta significa che
l'apparecchio deve essere completamente
assemblato, in particolare significa che:
La parte superiore dell'imbuto è
montata sulla parte inferiore
dell'imbuto,
L'imbuto di caricamento è montato sul
corpo apparecchio ed entrambi i tappi
di chiusura sono serrati a mano,
Il supporto ruota completo è montato,
Le due ruote sono montate,
Tutti i dispositivi di protezione (canale di
scarico, protezione antispruzzi, ecc.)
devono essere montati e perfettamente
funzionanti,
L'unità di taglio (disco portalame) è
montata,
Tutte le lame sono montate secondo le
istruzioni prescritte dal manuale.
I dispositivi di inserimento e di sicurezza
montati sull’apparecchio non vanno
staccati né collegati a ponte.
Eseguire un controllo visivo del disco
portalame per verificare che il disco non
sia danneggiato e deformato, e se
necessario, sostituirlo.
4.6 Durante il lavoro
Non falciare mai l’erba se nella
zona di pericolo si trovano
persone, soprattutto bambini, o
animali.
Non utilizzare l’apparecchio in caso di
pioggia, temporali e, in particolare, in caso
di pericolo di fulmini!
Se il suolo è umido aumenta il pericolo di
infortuni a causa della ridotta stabilità.
Muoversi con particolare cautela per
evitare di scivolare. Se possibile, evitare di
utilizzare l'apparecchio su un terreno
umido.
Lavorare solo alla luce del giorno o con
una buona illuminazione.
La zona di lavoro deve essere mantenuta
pulita e in ordine per tutta la durata di
utilizzo dell'apparecchio. Pericolo di
inciampare, rimuovere oggetti quali sassi,
rami, cavi, ecc.
L’utente non deve trovarsi ad un’altezza
superiore a quella dell’apparecchio.
Avviamento:
Prima dell'avviamento portare
l'apparecchio in posizione stabile sul
terreno e metterlo dritto. L’apparecchio
non deve mai essere messo in funzione in
posizione orizzontale.
Avviare l'apparecchio con cautela
secondo le indicazioni fornite al capitolo
"Messa in servizio dell'apparecchio".
(Ö 10.)
In fase di avvio del motore a combustione
o di accensione del motore elettrico, non
porsi mai davanti all’apertura di scarico. Il
biotrituratore da giardino non deve
contenere materiale da triturare al
momento dell'accensione o all'avvio. Il
materiale da triturare potrebbe venir
espulso con forza causando lesioni alle
persone.
Durante l'avviamento non ribaltare
l'apparecchio.
Evitare ripetute operazioni di avviamento
in un breve lasso di tempo, soprattutto
evitare di "giocare" con l'interruttore di
accensione/spegnimento.
Pericolo di surriscaldamento del motore
elettrico!
Le oscillazioni di tensione provocate
dall’apparecchio durante l’accensione,
potrebbero disturbare altri dispositivi
collegati allo stesso circuito elettrico, se le
condizioni della rete fossero sfavorevoli.
In tal caso è necessario adottare misure
adeguate (per es. collegamento ad un
circuito elettrico diverso rispetto a quello
del dispositivo interessato, funzionamento
dell’apparecchio su un circuito elettrico
con impedenza minore).
Durante lo svolgimento del lavoro:
Con l'apparecchio acceso non portare mai
il viso o altre parti del corpo sopra l'imbuto
di caricamento o davanti all'apertura di
scarico. Mantenere sempre la testa ed il
corpo a debita distanza dall'apertura di
caricamento.
Pericolo di lesioni!
Non avvicinare mai mani o piedi
sopra, sotto o su parti in
movimento.
105
DEENFRNLESPTNOSVFIDAPLSLSKHU IT
0478 201 9907 D - IT
Non inserire mai le mani, altre
parti del corpo o indumenti
nell'imbuto di caricamento o nel
canale di scarico. Sussiste il
pericolo di gravi lesioni ad occhi, viso, dita,
mani, ecc.
Accertarsi di poter mantenere sempre
l'equilibrio e il contatto con il suolo. Non
piegarsi in avanti.
La protezione antispruzzi non deve essere
toccata (p. es. rimossa, piegata verso
l'alto, bloccata, danneggiata) durante il
funzionamento.
Durante il caricamento l'utente deve
trovarsi nella zona di lavoro descritta.
Durante tutto il periodo di funzionamento
restare sempre nella zona di lavoro e non
entrare mai nella zona di scarico. (Ö 8.4)
Pericolo di lesioni!
Durante il funzionamento il materiale da
triturare potrebbe venir espulso verso
l'alto. Pertanto indossare occhiali di
protezione e mantenere il viso lontano
dall'apertura di caricamento.
Non ribaltare mai l’apparecchio quando il
motore a combustione o il motore elettrico
è in funzione.
Se l'apparecchio si ribaltasse durante il
funzionamento, spegnere
immediatamente il motore elettrico e
staccare la spina elettrica dalla presa di
corrente.
Evitare che del materiale da triturare resti
bloccato nel canale di scarico, in quanto
questo causerebbe una cattiva triturazione
del materiale stesso o contraccolpi.
Caricando il biotrituratore da giardino
accertarsi che corpi estranei, quali pezzi di
metallo, pietre, parti in plastica, vetro, ecc.,
non cadano nella camera di triturazione in
quanto ciò potrebbe causare danni e
contraccolpi dell’imbuto di caricamento.
Rimuovere eventuali otturazioni causate
da tali corpi estranei.
Durante il caricamento di ramaglie nel
biotrituratore da giardino potrebbero
verificarsi contraccolpi. Indossare dei
guanti da lavoro!
Tener presente che l’attrezzo di
taglio continuerà a funzionare
per alcuni secondi prima di
arrestarsi completamente.
Spegnere il motore elettrico ed
estrarre la spina dalla presa elettrica,
quindi lasciar arrestare tutti gli attrezzi in
movimento,
Quando si smette di lavorare e/o si
lascia incustodito l’apparecchio.
Prima di spostare, sollevare,
trasportare, ribaltare, spingere o tirare
l'apparecchio.
Prima di svitare i tappi di chiusura e
aprire l'apparecchio.
Prima di trasportare l'apparecchio.
Prima di eliminare ostruzioni o
intasamenti nell'unità di taglio,
nell'imbuto di caricamento o nel canale
di scarico.
Prima di eseguire lavori sul disco
portalame.
Prima di controllare, pulire o eseguire
altri lavori sull'apparecchio.
Se corpi estranei dovessero infiltrarsi
nell'attrezzo di taglio, se l'apparecchio
facesse rumori anomali o vibrasse in modo
inusuale, spegnere immediatamente il
motore elettrico e far arrestare
completamente l'apparecchio. Estrarre la
spina elettrica, rimuovere l'imbuto di
caricamento ed eseguire i seguenti punti:
Controllare se l'apparecchio, in
particolare l'unità di taglio (lame, disco
portalame, alloggiamento lame, vite di
fissaggio lama, anello di serraggio), è
danneggiato e far eseguire le
riparazioni necessarie da un tecnico
specializzato prima di riprendere a
lavorare con l'apparecchio.
Controllare se tutti i componenti
dell'unità di taglio sono montati
saldamente in sede, se necessario,
serrare le viti allentate (attenersi alle
coppie di serraggio).
Far sostituire o riparare eventuali
componenti danneggiati da personale
qualificato e tutti i componenti devono
essere di pari qualità.
4.7 Manutenzione e riparazioni
Prima di iniziare i lavori di
manutenzione (pulizia,
riparazione, ecc.), controllare se
il cavo di allacciamento è
attorcigliato o danneggiato, disporre
l'apparecchio su un terreno piano e solido,
spegnere il motore elettrico e scollegare il
cavo di alimentazione.
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione,
far raffreddare l'apparecchio per
circa 5 minuti.
Il cavo di collegamento alla rete può
essere riparato o sostituito
esclusivamente da un elettricista
qualificato.
Pulizia:
Dopo lo svolgimento dei lavori, è
necessario pulire con cura l’intero
apparecchio. (Ö 11.1)
0478 201 9907 D - IT
106
Non utilizzare mai apparecchi di pulitura
ad alta pressione e non pulire
l'apparecchio sotto acqua corrente (p. es.
con una canna per innaffiare).
Non usare detergenti aggressivi.
Detergenti di questo tipo potrebbero
danneggiare le parti in plastica e metallo
pregiudicando la sicurezza di
funzionamento dell'apparecchio VIKING.
Lavori di manutenzione:
Eseguire solo i lavori di manutenzione
descritti nelle presenti istruzioni per l’uso;
far eseguire ogni altro intervento da un
rivenditore specializzato.
Se non si dispone delle conoscenze e
degli attrezzi necessari, rivolgersi sempre
a un rivenditore specializzato.
VIKING raccomanda di far eseguire i lavori
di manutenzione e riparazione solo da un
rivenditore specializzato VIKING.
Ai rivenditori specializzati VIKING
vengono offerti corsi di formazione e
ricevono informazioni tecniche aggiornate
regolarmente.
Utilizzare solo utensili, accessori e attrezzi
accessori, omologati da VIKING per
questo apparecchio o parti tecniche dello
stesso tipo. In caso contrario non è
possibile escludere l'eventualità di
incidenti con danni a persone o danni
all'apparecchio. Per eventuali domande
rivolgersi a un rivenditore specializzato.
Gli attrezzi, gli accessori e le parti di
ricambio originali VIKING hanno
caratteristiche ottimali per l’utilizzo
sull’apparecchio e sono concepiti
espressamente per soddisfare le esigenze
dell’utente. Le parti di ricambio originali
VIKING sono riconoscibili dal relativo
codice VIKING per parti di ricambio, dalla
scritta VIKING e eventualmente dal
contrassegno VIKING per parti di
ricambio. Su parti piccole potrebbe esserci
unicamente il contrassegno.
Mantenere pulite e leggibili le etichette
adesive di avvertimento ed informazione.
Etichette adesive danneggiate o mancanti
devono essere sostituite con un’etichetta
originale nuova ottenibile presso il proprio
rivenditore VIKING. Se si sostituisce un
componente con un particolare nuovo,
verificare che sul particolare nuovo sia
stata applicata la stessa etichetta adesiva.
Eseguire i lavori sul dispositivo di taglio
solo con estrema attenzione e indossando
guanti da lavoro.
Mantenere ben serrati tutti i dadi, i perni e
le viti, in particolare tutte le viti del
dispositivo di taglio, in modo da garantire
sempre un funzionamento sicuro
dell'apparecchio.
Controllare regolarmente l'intero
apparecchio, in particolare prima del
rimessaggio (p. es. prima della pausa
invernale), per verificare se presenta
usura e danneggiamenti. Per motivi di
sicurezza, sostituire le parti usurate o
danneggiate in modo da garantire sempre
un funzionamento sicuro dell’apparecchio.
Nel caso in cui, durante lo svolgimento di
lavori di manutenzione, si smontassero
componenti o dispositivi di protezione, è
necessario montarli nuovamente al
termine dei lavori, attenendosi alle
istruzioni prescritte.
4.8 Rimessaggio durante periodi di non
utilizzo prolungati
Prima di riporre l’apparecchio in un locale
chiuso, lasciarlo raffreddare per circa 5
minuti.
Assicurarsi che l'apparecchio non possa
essere usato da persone non autorizzate
(p. es. da bambini).
Pulire a fondo l'apparecchio prima del
rimessaggio (p. es. per la pausa
invernale).
Custodire l’apparecchio solo in perfetto
stato.
Conservare il biotrituratore da giardino
solo con l'imbuto di caricamento montato.
Pericolo di lesioni causato da lame non
protette!
4.9 Smaltimento
Prodotti di scarto possono causare danni a
persone, animali e all’ambiente e devono
pertanto essere smaltiti in conformità alle
norme in materia.
Rivolgersi a un centro di riciclaggio o al
proprio rivenditore per conoscere le
corrette modalità di smaltimento di tali
prodotti di scarto. VIKING consiglia di
rivolgersi ad un rivenditore specializzato
VIKING.
Assicurarsi che l'apparecchio, al termine
della sua durata operativa, venga
consegnato a centri di smaltimento
specializzati. Rendere l'apparecchio
inutilizzabile prima di consegnarlo per lo
smaltimento. Al fine di prevenire incidenti,
rimuovere, in particolare, il cavo di
allacciamento o il cavo di collegamento
alla rete del motore elettrico.
107
DEENFRNLESPTNOSVFIDAPLSLSKHU IT
0478 201 9907 D - IT
5. Descrizione dei simboli
Attenzione!
Prima della messa in fun-
zione leggere le istruzioni
per l’uso.
Pericolo di lesioni!
Tenere lontano persone
estranee dalla zona di
pericolo.
Pericolo di lesioni!
Attrezzi in movimento!
Non mettere mani e piedi
nelle aperture, quando
l’apparecchio è in funzione.
Pericolo di lesioni!
Prima di eseguire dei lavori
sull’attrezzo di taglio o di
eseguire dei lavori di manu-
tenzione e pulizia,
controllare che il cavo di
allacciamento non sia attor-
cigliato o danneggiato e al
termine del lavoro con
l’apparecchio spegnere il
motore elettrico e scollegare
la spina elettrica dell'appa-
recchio dalla presa di
corrente.
Indossare protezioni per
l'udito!
Indossare occhiali di
protezione!
Indossare guanti da lavoro!
Pericolo di lesioni!
Non salire sull'apparecchio.
Pericolo di lesioni!
Non inserire mai mani, altre
parti del corpo o indumenti
nell'imbuto di caricamento o
nel canale di scarico.
Dopo aver azionato l'interruttore di sele-
zione durante il funzionamento
dell'apparecchio, è possibile rimetterlo
nuovamente in funzione solo dopo che
sono trascorsi 6 secondi.
6. Equipaggiamento fornito
Pos. Descrizione Pz.
A Corpo dell'apparecchio con
parte inferiore dell'imbuto 1
B Parte superiore imbuto 1
C Asse delle ruote 1
D Supporto ruota 1
E Battuta di arresto della
ruota
2
2
F Vite M6 x 55 2
G Dado esagonale 2
H Ruota 2
I Copriruota 2
J Tappo ruota 2
K Spina elastica 2
L Vite autofilettante P6 x 50 2
M Sportello-deflettore 1
N Prolungamento canale di
scarico
1
O Listello 1
P Perno 2
Q Vite Torx P5 x 20 3
R Vite Torx P5 x 10 2
S Vite di sicurezza 3
T Attrezzi di montaggio 1
U Attrezzi di montaggio 1
Istruzioni per l'uso 1
7. Preparazione per la messa
in servizio dell'apparecchio
Fare attenzione a non
danneggiare l’apparecchio!
Al fine di evitare danni
all'apparecchio, attenersi
scrupolosamente a tutte le coppie
di serraggio indicate nel capitolo
successivo "Preparazione
dell'apparecchio per la messa in
servizio".
Pos. Descrizione Pz.
0478 201 9907 D - IT
108
7.1 Montaggio dell'asse ruote e
delle ruote
Montare l'asse delle ruote (C)
con le battute di arresto delle ruote (E),
le viti (F) e i dadi esagonali (G) sul
supporto ruota (D) e serrare con
l'attrezzo di montaggio (U) (4 - 6Nm).
Far scorrere la ruota (H) sull'asse delle
ruote montato.
Inserire i tappi ruota (J) e fissarli,
esercitando dei colpi, sulla spina
elastica (K).
Inserire il copriruota (I).
Ripetere l’operazione sull’altro lato.
7.2 Montaggio del telaio e canale
di scarico
1 Montaggio del prolungamento
canale di scarico
Disporre il corpo apparecchio (A), come
riportato in figura, su un pezzo di legno
dell'altezza di circa 15-20 cm.
Agganciare, dalla parte posteriore, il
prolungamento del canale di
scarico (N) con i ganci (1) nelle
aperture (2) sul corpo apparecchio (A)
e ruotare verso il basso in modo tale
che la parte anteriore del corpo
apparecchio si innesti esattamente
nell'apertura della prolunga del canale
di scarico.
Avvitare le viti (R) nella calotta dei
ganci (1) (1 - 2Nm).
2 Montaggio del telaio
Far scorrere il telaio con entrambi i
supporti ruota (3) fino alla battuta di
arresto nelle guide sul corpo
apparecchio (4).
Spingere il supporto ruota con la
curvatura (5) nella scanalatura sul
prolungamento del canale di
scarico (6).
Inserire le viti (L) attraverso le aperture
nei supporti ruota (7) e serrarle con
l'attrezzo di montaggio (U)(3 - 4Nm).
3 Montaggio del listello
Applicare il listello (O) ed avvitare le
viti (Q) (1 - 2Nm).
Sollevare l’apparecchio.
4 Montaggio dello sportello-deflettore
Agganciare lo sportello-deflettore (M)
ed inserire il perno (P) (se necessario,
usare un martello in plastica).
In fase di aggancio, fare attenzione che
le guide (8) destra e sinistra sul lato
interno dello sportello-deflettore siano
posizionate esattamente nella
scanalatura di guida del prolungamento
canale di scarico (9).
7.3 Apertura e chiusura dello
sportello-deflettore
Aprire lo sportello-deflettore:
Per la trituratura, aprire lo sportello-
deflettore (1) verso l'alto e far innestare
la linguetta di chiusura (2) nel
prolungamento canale di scarico.
Chiudere lo sportello-deflettore:
Per trasportare oppure conservare con
minimo ingombro l'apparecchio,
sollevare leggermente la linguetta di
chiusura (2) e piegare lo sportello-
deflettore (1) verso il basso.
7.4 Montaggio della parte
superiore dell'imbuto
Montare la parte superiore
dell'imbuto (B) sulla parte inferiore
dell'imbuto (1).
Ribaltare verso l'alto la protezione
antipruzzi (2), come indicato in figura, e
mantenerla in tale posizione.
Avvitare le viti (S).
8.1 Quale materiale è possibile
trattare?
Con il biotrituratore da giardino GE 355 e
GE 375 è possibile trattare sia materiale
morbido che legnoso.
Materiale morbido:
Residui vegetali organici quali resti di frutta
e verdura, scarti di piccola potatura,
fogliame, ecc.
3
4
La curvatura del supporto ruota (5)
deve appoggiare esattamente nelle
scanalature del prolungamento
canale di scarico (6).
5
L'imbuto può essere montato solo
da un rivenditore specializzato con
l'ausilio di un attrezzo speciale.
VIKING consiglia di rivolgersi ad un
rivenditore specializzato VIKING.
8. Istruzioni di lavoro
6
109
DEENFRNLESPTNOSVFIDAPLSLSKHU IT
0478 201 9907 D - IT
Materiale legnoso:
Scarti della potatura di siepi ed alberi ed
anche ramaglie grosse e ramificate.
8.2 Quale materiale non è possibile
trattare?
Pietre, vetro, parti in metallo (fili, chiodi,
ecc.) o parti in plastica non devono entrare
nel biotrituratore da giardino.
Regola fondamentale:
materiali non adatti al compost non
dovrebbero essere trattati con il
biotrituratore da giardino.
8.3 Diametro ramo massimo
Le indicazioni fornite concernono ramaglie
appena tagliate:
Diametro ramo massimo
GE 355: 35 mm
GE 375: 40 mm
8.4 Zona di lavoro dell'utente
Per motivi di sicurezza l'utente non
deve spostarsi dalla zona di lavoro
(superficie in grigio) durante il
funzionamento dell'apparecchio.
Per non essere colpiti da materiale
triturato espulso dal biotrituratore da
giardino, non si dovrebbe sostare
direttamente dietro l'apparecchio ben
leggermente a lato (superficie
tratteggiata A).
8.5 Caricamento corretto del
biotrituratore da giardino
8.6 Display
Dopo l'accensione del biotrituratore da
giardino sul display (1) viene visualizzato il
materiale da triturare trattabile mediante i
seguenti simboli:
Scarti della potatura di siepi
ed alberi ed anche ramaglie
grosse e ramificate.
Residui vegetali organici
quali resti di frutta e verdura,
scarti di piccola potatura,
fogliame, ecc.
8.7 Sollecitazione corretta
dell'apparecchio
Durante il funzionamento del biotrituratore
da giardino evitare una riduzione
eccessiva del numero di giri del motore
elettrico o del motore a combustione.
Caricare il biotrituratore da giardino in
continuazione e in modo omogeneo. Se il
numero di giri si riducesse mentre si lavora
con il biotrituratore da giardino, arrestare il
caricamento per consentire la ripresa del
motore elettrico o del motore a
combustione.
8.8 Protezione contro sovraccarichi
Se durante il lavoro il motore elettrico
venisse sovraccaricato, la protezione
contro sovraccarichi integrata disinserisce
automaticamente il motore elettrico.
Dopo un tempo di raffreddamento di
ca. 10 minuti è possibile rimettere in
funzione il biotrituratore da giardino. In
caso di attivazione frequente della
protezione contro sovraccarichi, ciò può
dipendere da:
Gli scarti della potatura di siepi ed
alberi dovrebbero essere trattati
quando sono ancora freschi, poiché
il biotrituratore rende meglio
quando il materiale è ancora fresco
rispetto a quando il materiale è
secco o bagnato.
7
Pericolo di lesioni!
La posizione obliqua del gruppo
lame può causare l’espulsione
all’indietro delle ramaglie. Al fine di
evitare ferite e lesioni causate da
contraccolpi, è necessario caricare
correttamente il biotrituratore da
giardino. Quando si carica il
biotrituratore da giardino dal lato
posteriore ( cioè l'utente si trova
nella zona di lavoro (Ö 8.4), le
ramaglie dovrebbero essere
inserite in posizione leggermente
obliqua e guidate in corrispondenza
del simbolo (1) sulla parete sinistra
dell'imbuto fino al gruppo lame.
Durante il riempimento fare
attenzione al diametro ramo
massimo indicato. L'apertura di
caricamento grande serve
unicamente a facilitare una presa
migliore di ramaglie molto
ramificate.
Il simbolo visualizzato sul display è
valido solo se il motore elettrico è in
funzione. Pertanto, prima di
controllare il display, accendere il
biotrituratore da giardino. (Ö 10.5)
8
9
0478 201 9907 D - IT
110
Cavo di allacciamento non adatto
(Ö 10.1)
Sovraccarico della rete
Sovraccarico dell'apparecchio a causa
della quantità eccessiva di materiale da
triturare oppure a causa della lama non
affilata
8.9 Eventuale bloccaggio dell'unità di
taglio del biotrituratore da giardino
Se l'unità di taglio del biotrituratore da
giardino si bloccasse durante la
triturazione, spegnere immediatamente il
motore elettrico e staccare la spina dalla
presa di corrente. Rimuovere quindi
l’imbuto di caricamento ed eliminare il
guasto.
9.1 Sistema di sicurezza contro
avviamento accidentale del motore
elettrico
È possibile mettere in funzione
l’apparecchio solo mediante l’interruttore e
non inserendo la spina del cavo di
allacciamento nella presa di corrente.
9.2 Bloccaggio di sicurezza
È consentito mettere il funzione il motore
elettrico o l'attrezzo di triturazione solo
quando l'imbuto di caricamento è chiuso
correttamente. In caso di apertura del
tappo di chiusura destro (guardando
l’apparecchio di fronte) durante il
funzionamento, il motore elettrico si
spegne automaticamente e l'attrezzo di
triturazione si arresta dopo pochi secondi.
9.3 Freno motore del motore elettrico
Il freno motore del motore elettrico riduce
a pochi secondi il tempo che intercorre tra
lo spegnimento e l’arresto completo della
lama.
9.4 Coperture di protezione
Il biotrituratore da giardino è dotato di
coperture di protezione nella zona di
caricamento e scarico. Tali zone
comprendono l'imbuto di caricamento
completo con la parte superiore
dell'imbuto e la protezione antispruzzi, il
prolungamento canale di scarico e lo
sportello-deflettore.
Le coperture di protezione garantiscono
durante la trituratura una distanza di
sicurezza dalle lame di triturazione.
Accendere il motore elettrico solo come
descritto nelle Istruzioni per l'uso.
(Ö 10.5)
10.1 Collegamento del biotrituratore da
giardino alla rete elettrica
La tensione di alimentazione e la tensione
di esercizio devono corrispondere (vedere
targhetta).
Il cavo di collegamento alla rete deve
essere protetto in modo adeguato. (Ö 18.)
Usare esclusivamente cavi di
allacciamento che non siano meno leggeri
dei cavi flessibili in gomma
H07 RN-F DIN/VDE 0282.
Le connessioni a spina devono essere
protette da spruzzi d'acqua. Cavi di
prolunga non adatti causano perdite di
potenza e possono causare danni al
motore elettrico.
GE 355:
La sezione minima del cavo di
collegamento alla rete deve essere
3x1,5 mm² con una lunghezza fino a
25 m oppure 3x2,5mm² con una
lunghezza fino a 50 m.
I giunti dei cavi di collegamento devono
essere in gomma o rivestiti in gomma ed
essere conformi alla norma
DIN/VDE 0620.
9. Dispositivi per la
sicurezza
10. Messa in servizio
dell'apparecchio
Pericolo di lesioni!
Prima della messa in funzione del
biotrituratore da giardino leggere
scrupolosamente il capitolo "Per la
vostra sicurezza" (Ö 4.) e attenersi
a tutte le indicazioni di sicurezza.
Pericolo di lesioni!
Attenersi a tutte le indicazioni di
sicurezza contenute nel capitolo
"Attenzione - Pericoli causati dalla
corrente elettrica" (Ö 4.2).
I biotrituratori da giardino prodotti
per il mercato in Gran Bretagna
sono dotati di un cavo di
collegamento della lunghezza di
10 m con una spina speciale.
Questa spina è dotata di un fusibile
ad innesto integrato.
111
DEENFRNLESPTNOSVFIDAPLSLSKHU IT
0478 201 9907 D - IT
Tale apparecchio è predisposto per il
collegamento ad una rete di alimentazione
elettrica con una impedenza di sistema di
Z
max
sul punto di passaggio (presa
domestica) di massimo 0,435 Ohm (a 50
Hz).
L’utente deve controllare che
l’apparecchio sia collegato solo ad una
rete di alimentazione corrente che soddisfi
tali requisiti. Se necessario, l’impedenza
del sistema può essere richiesta all’ente di
erogazione energia locale.
GE 375:
La sezione minima del cavo di
collegamento alla rete deve essere 5x1,5
mm² con una lunghezza fino a 25 m
oppure 5x2,5mm² con una lunghezza
fino a 50 m. Le connessioni a spina dei
cavi di allacciamento devono essere spine
CEE e conformi alla norma
DIN/VDE 0623.
10.2 Inserimento del cavo di
alimentazione
GE 355:
Collegare il giunto del cavo di
alimentazione alla spina a 3 poli (1)
dell'apparecchio.
GE 375:
Collegare il giunto del cavo di
alimentazione alla spina a 5 poli (2)
dell'apparecchio.
10.3 Disinserimento del cavo di
alimentazione
10.4 Protezione antitrazione cavo
Durante il lavoro la protezione
antitrazione del cavo impedisce che
il cavo di allacciamento venga estratto
accidentalmente provocando eventuali
danni al collegamento di alimentazione
dell'apparecchio. Per questo motivo il cavo
di collegamento deve essere inserito nella
protezione antitrazione del cavo.
Aggancio del cavo alla protezione
antitrazione cavo
Inserimento del cavo di alimentazione.
(Ö 10.2)
Avvolgere il cavo di collegamento (1) e
farlo passare attraverso l'apertura (2).
Ripiegare il cavo così avvolto (3) sul
gancio e fissarlo.
Sgancio del cavo dalla protezione
antitrazione cavo
Staccare il cavo di alimentazione così
avvolto dal gancio (3).
Estrarre il cavo di collegamento (1)
dall’apertura (2).
Disinserimento del cavo di
alimentazione, se necessario. (Ö 10.3)
10.5 Accensione del
biotrituratore da giardino
Inserire il cavo di alimentazione.
(Ö 10.2)
Premere il tasto verde (1)
sull'interruttore.
Il biotrituratore da giardino è in funzione.
Un elettricista qualificato potrà
fornire informazioni più dettagliate
sul collegamento alla rete di
alimentazione elettrica.
Quando si sceglie il cavo di
alimentazione, attenersi a tutti i
punti riportati nel capitolo
"Collegamento dell'apparecchio alla
rete elettrica" (Ö 10.1).
Staccare il cavo di alimentazione
tirando esclusivamente il giunto.
Non tirare mai il cavo.
Se durante il funzionamento del
biotrituratore da giardino il cavo di
alimentazione viene staccato
dall'alimentazione di corrente,
attendere 12 secondi prima di
rimettere in funzione il
biotrituratore.
11
Nell’apparecchio non deve esserci
del materiale da triturare in quanto,
all’accensione, potrebbe venir
scagliato fuori con violenza.
Il dispositivo di bloccaggio del disco
portalame deve essere sempre
ribaltato all'indietro sulla battuta di
arresto. (Ö 11.5)
Se l'interruttore di selezione si
trovasse in posizione verticale
(posizione intermedia), non è
possibile accendere il biotrituratore
da giardino.
12
0478 201 9907 D - IT
112
10.6 Spegnimento del
biotrituratore da giardino
Premere il tasto rosso (1)
sull'interruttore.
Il motore elettrico del biotrituratore da
giardino viene spento e frenato
automaticamente.
10.7 Interruttore di selezione
Con il biotrituratore da giardino
GE 355 e GE 375 è possibile
trattare sia materiale morbido che legnoso.
La modalità di triturazione si imposta
ruotando l'interruttore di selezione.
Controllo dell'impostazione:
Accendere il biotrituratore da giardino.
(Ö 10.5)
Sul display (1) compare il simbolo per
l'attuale impostazione del tipo di
materiale da triturare che è possibile
trattare. (Ö 8.6)
Modifica dell'impostazione:
Spegnere il biotrituratore da giardino e
attendere l'arresto completo dell'unità di
taglio. (Ö 10.6)
Ruotare l'interruttore di selezione (2) di
180°.
Accendere nuovamente il biotrituratore
da giardino. (Ö 10.5)
Sul display (1) compare il simbolo per
l'attuale impostazione del tipo di
materiale da triturare che è possibile
trattare. (Ö 8.6)
10.8 Trituratura
Spingere il biotrituratore da giardino su
un terreno piano e solido e bloccarlo in
modo sicuro.
Indossare guanti da lavoro, occhiali di
protezione e protezioni per l'udito.
Aprire lo sportello-deflettore. (Ö 7.3)
Collegare il cavo di alimentazione al
biotrituratore da giardino. (Ö 10.2)
Accendere il biotrituratore da giardino.
(Ö 10.5)
Attendere finché il biotrituratore da
giardino non ha raggiunto il numero di
giri massimo (numero di giri al minimo).
Controllare se il materiale da triturare
(materiale legnoso o materiale
morbido) corrisponde al simbolo del
materiale visualizzato sul display.
(Ö 8.6)
Se la visualizzazione non coincidesse,
modificare l'impostazione. (Ö 10.7)
Caricare correttamente il biotrituratore
da giardino con il materiale da triturare.
(Ö 8.5)
Spegnere il biotrituratore da giardino.
(Ö 10.6)
Arrestare il motore elettrico solo
quando non vi è più materiale da
triturare nell’apparecchio. In caso
contrario, alla riaccensione, il disco
portalame potrebbe bloccarsi.
Pericolo di lesioni!
Dopo lo spegnimento del motore
elettrico gli utensili da lavoro
continueranno a funzionare per
diversi secondi prima di arrestarsi
completamente.
Se durante il funzionamento o dopo
lo spegnimento, nel periodo di
persistenza del motore elettrico
(cioè il motore elettrico non si è
ancora completamente arrestato),
venisse azionato l'interruttore di
selezione, per motivi di sicurezza,
attendere 6 secondi prima di
accendere nuovamente il
biotrituratore da giardino. (Ö 10.5)
13
14
Solo dopo l'accensione del
biotrituratore da giardino viene
visualizzato correttamente il tipo di
materiale da triturare che è
possibile trattare.
113
DEENFRNLESPTNOSVFIDAPLSLSKHU IT
0478 201 9907 D - IT
11.1 Pulizia dell'apparecchio
Intervallo di manutenzione:
Dopo ogni impiego
Dopo l'uso, pulire sempre accuratamente
l’apparecchio. Una cura scrupolosa
protegge l’apparecchio da danni e ne
prolunga la durata di impiego.
Non dirigere mai getti
d’acqua sui componenti del
motore elettrico, sulle
guarnizioni, sui punti di
supporto e sui componenti
elettrici, p. es. su interruttori.
L'inosservanza di tale
istruzione potrebbe
comportare costose riparazioni.
Se non si riuscisse a
rimuovere gli imbrattamenti e
i residui incrostati utilizzando
una spazzola, un panno
umido o un bastoncino in
legno, VIKING suggerisce di
utilizzare un detergente
speciale (p. es. detergente speciale
STIHL).
Non usare detergenti aggressivi.
È consentita la pulizia dell'apparecchio
solo nella posizione riportata in figura.
Smontare l'imbuto di caricamento.
(Ö 11.4)
Al fine di garantire un raffreddamento
adeguato del motore elettrico, tenere
sempre libero da possibili ostruzioni il
convogliamento dell'aria di raffreddamento
(fessura di aspirazione) sulla scocca del
motore elettrico.
Pulire regolarmente il dispositivo di taglio.
11.2 Intervalli di manutenzione
Si consiglia di far eseguire la
manutenzione del biotrituratore da
giardino una volta all'anno da un
rivenditore specializzato.
VIKING consiglia di rivolgersi ad un
rivenditore specializzato VIKING.
11.3 Montaggio dell'imbuto di
caricamento
Agganciare l'imbuto di caricamento (1)
nei ganci di fissaggio sul corpo
apparecchio (2) e inclinarlo in avanti.
Avvitare i tappi di chiusura (3) e serrarli.
11.4 Smontaggio dell'imbuto di
caricamento
Allentare e svitare i tappi di
chiusura (1).
Inclinare all'indietro l'imbuto di
caricamento (2) e rimuoverlo.
11. Manutenzione
Pericolo di lesioni!
Al fine di evitare un
inserimento accidentale
del motore elettrico,
prima di ogni lavoro di
manutenzione e pulizia e di lavori
sul dispositivo di taglio, scollegare
assolutamente il cavo di
collegamento all'alimentazione
elettrica.
Pericolo di lesioni!
Lavorare solo con guanti
da lavoro.
Non toccare mai le lame
finché non sono completamente
ferme.
Se non si disponesse delle
conoscenze e degli attrezzi
necessari, rivolgersi sempre ad un
rivenditore specializzato.
VIKING consiglia di far eseguire
eventuali lavori di manutenzione e
riparazione solo da un rivenditore
specializzato VIKING.
VIKING consiglia di utilizzare
ricambi originali VIKING.
15
Pericolo di lesioni!
Lavorare solo con guanti
da lavoro robusti.
Prima di procedere al
montaggio dell'imbuto di
caricamento, assicurarsi che il
dispositivo di taglio non sia bloccato
dal dispositivo di bloccaggio.
Terminato il montaggio eseguire
un'ispezione visiva per verificare se
l'imbuto di caricamento è
agganciato correttamente negli
appositi ganci di fissaggio.
Pericolo di lesioni!
Prima di aprire i tappi di chiusura
staccare sempre la spina dalla
presa di corrente. Lavorare solo
con guanti da lavoro robusti.
16
17
0478 201 9907 D - IT
114
11.5 Smontaggio del set lame
1 Bloccaggio del disco portalame
Smontare l'imbuto di caricamento.
(Ö 11.4)
Ruotare il disco portalame (1) nella
posizione indicata in figura e ribaltare
verso l'alto il dispositivo di
bloccaggio (2) fino alla battuta di
arresto.
2 Stacco del set lame
Allentare la vite (3) con l'ausilio
dell'attrezzo di montaggio (U) e svitarla
completamente.
Rimuovere la vite (3), la rondella di
sicurezza (4) e l'anello di serraggio (5).
3 Rimozione delle lame alettate
Rimuovere la lama alettata (6), la lama
alettata (7) e la lama alettata (8).
4 Rimozione del disco portalame
Ribaltare all'indietro il dispositivo di
bloccaggio (2).
Sollevare il disco portalame (1).
11.6 Montaggio del set lame
1 Applicazione del disco portalame
Inserire il disco portalame (1)
sull'alloggiamento lame. Durante tale
operazione fare attenzione alla
dentatura dell'alloggiamento lame.
2 Fissaggio del set lame
Ruotare il disco portalame (1) nella
posizione indicata in figura e ribaltare
verso l'alto il dispositivo di
bloccaggio (2) fino alla battuta di
arresto.
3 Applicazione delle lame alettate
Applicare la lama alettata (4), la lama
alettata (5) e la lama alettata (6).
4 Fissaggio del set lame
Applicare l'anello di serraggio (7) e
fissarlo insieme alla rondella di
sicurezza (8) e alla vite (9).
Serrare la vite (9) con l'ausilio
dell'attrezzo di montaggio (U) (45 - 50
Nm).
Ribaltare di nuovo all'indietro il
dispositivo di bloccaggio (2).
Montare l'imbuto di caricamento.
(Ö 11.3)
11.7 Intervalli di manutenzione del set
lame
Intervallo di manutenzione:
Prima di ogni impiego
Controllare se il set lame (composto da
disco portalame, lame di triturazione,
rondella di sicurezza, anello di serraggio e
vite) è montato saldamente in sede e se
presenta eventuali fessurazioni o altri
danni.
11.8 Motore elettrico e ruote
Il motore elettrico non necessita di alcuna
manutenzione.
I cuscinetti delle ruote non richiedono
manutenzione.
Pericolo di lesioni!
Lavorare solo con guanti
da lavoro!
Non toccare mai le lame
finché non sono completamente
ferme.
18
Pericolo di lesioni!
Lavorare solo con guanti
da lavoro!
Prima di applicare il set
lame eseguire un'ispezione visiva
per controllare se il disco portalame
e tutte le lame di triturazione sono
in perfetto stato e non presentano
tacche, fessurazioni o punti di
rottura.
Prima di applicare il set lame, pulire
l'alloggiamento lame
nell'apparecchio, il disco portalame
e le lame di triturazione.
Il disco portalame, compresa la
lama per cippatura e le tre lame
alettate, è dotato di un
alloggiamento lame dentato. In
questo modo si evita un montaggio
errato del dispositivo di taglio
completo, in quanto le lame
possono essere inserite
sull'alloggiamento lama solo nella
posizione corretta.
19
I numeri (3) sul lato interno delle
lame alettate indicano la sequenza
di montaggio da seguire.
115
DEENFRNLESPTNOSVFIDAPLSLSKHU IT
0478 201 9907 D - IT
11.9 Affilatura delle lame di triturazione
Smontare il set lame. (Ö 11.5)
Angolo di affilatura:
L'angolo di affilatura di tutte le lame di
triturazione è di 30°.
Istruzioni per l'affilatura delle lame di
triturazione:
Le lame di triturazione devono essere
affilate attenendosi scrupolosamente ai
seguenti punti:
Durante l'affilatura, raffreddare le lame,
p. es. con acqua. Non devono
assumere una colorazione bluastra, in
caso contrario la qualità di taglio
peggiorerebbe.
Affilare sempre la lama in modo
uniforme per evitare vibrazioni dovute a
squilibrio.
Prima di montarle controllare che le
lame non siano danneggiate: se le lame
presentassero tacche o fessurazioni
oppure se fossero già stati raggiunti i
limiti d'usura, è necessario sostituire le
lame.
Affilare i taglienti delle lame attenendosi
all'angolo di taglio.
Affilare le lame in senso contrario al
tagliente.
11.10 Limiti d'usura delle lame
1 Panoramica lame
1 Lama combinata (1)
3 Lame alettate (2)
2 Lame da strappo (3)
Smontare il set lame. (Ö 11.5)
2 Lame combinate
Sull'angolo di riferimento della lama
combinata (4) applicare un righello (5).
La distanza (A) tra l'angolo di taglio e il
righello indica l'usura.
Limite d'usura massimo della (A) lama
combinata (1):
A = 5 mm
3 Lama alettata
La larghezza della lama dovrebbe
essere misurata su due o tre punti
lungo l'angolo di taglio.
Considerare il valore più basso.
Larghezza lama massima (B)
Lama alettata (2):
B = 40 mm
4 Lama da strappo
Le larghezze della lama dovrebbero
essere misurate su due o tre punti
lungo gli angoli di taglio.
Considerare il valore più basso.
Larghezze lama massime (C, D)
Lama da strappo (3):
C = 23 mm
D = 16mm
11.11 Rimessaggio e pausa invernale
Conservare l'apparecchio in un locale
asciutto, chiuso e con poca polvere.
Provvedere affinché l'apparecchio sia
conservato fuori dalla portata dei bambini.
Riporre l'apparecchio solo in condizioni tali
da poter essere rimesso in funzione
immediatamente.
Mantenere serrati tutti i dadi, i perni e le
viti, sostituire etichette di pericolo ed
avvertenza illeggibili, controllare se l'intero
apparecchio presenta usura o danni.
Sostituire le parti usurate o danneggiate.
Prima di riporre l’apparecchio eliminare
sempre eventuali guasti.
Se l'apparecchio dovesse rimanere fermo
per molto tempo (pausa invernale),
attenersi ai seguenti punti:
Si consiglia di far eseguire
l'affilatura di tutte le lame di
triturazione esclusivamente da un
rivenditore specializzato, in quanto,
in caso di affilatura errata delle
lame (angolo di taglio errato,
squilibrio tra le lame affilate
diversamente, ecc.), il
funzionamento (inserimento del
materiale da triturare, resistenza
dei taglienti, ecc.) del biotrituratore
da giardino potrebbe peggiorare.
Prima di raggiungere i limiti d'usura
prescritti è necessario invertire le
corrispondenti lame o sostituirle.
VIKING consiglia di rivolgersi ad un
rivenditore specializzato VIKING.
La procedura di misurazione e il
valore indicato sono uguali per tutte
e tre le lame alettate.
L'usura delle lame alettate può
essere asimmetrica poiché gli
angoli di taglio potrebbero essere
sollecitati in modo disuguale.
20
La procedura di misurazione e il
valore indicato sono uguali per le
due lame da strappo.
L'usura delle lame da strappo può
essere asimmetrica in quanto gli
angoli di taglio potrebbero essere
sollecitati in modo disuguale.
0478 201 9907 D - IT
116
Pulire accuratamente tutte le parti
esterne dell'apparecchio.
Lubrificare o ingrassare bene tutte le
parti mobili.
12.1 Traino o spinta del
biotrituratore da giardino
Afferrare il biotrituratore da
giardino sulla parte superiore
imbuto (1) e ribaltarlo all'indietro.
È possibile spostare il biotrituratore da
giardino tirandolo o spingendolo
lentamente (a passo d'uomo).
12.2 Sollevamento o trasporto
del biotrituratore da giardino
1ª persona: Afferrare il biotrituratore da
giardino sulle impugnature della parte
superiore imbuto (1).
2ª persona: Afferrare il biotrituratore da
giardino sul listello del prolungamento
canale di scarico (2).
Sollevare contemporaneamente
insieme il biotrituratore da giardino.
12.3 Trasporto del biotrituratore
da giardino su una superficie di
carico
Fissare l'apparecchio con appositi
elementi di ancoraggio per impedirne lo
spostamento. Fissare le corde o cinghie
sul supporto ruota (1) oppure
sull'imbuto di caricamento (2).
Il materiale triturato non va
eliminato nella spazzatura, ma
trasformato in compostaggio.
Gli imballaggi, l’apparecchio e gli
accessori vengono prodotti con materiali
riciclabili e come tali vanno smaltiti.
Lo smaltimento differenziato ed ecologico
dei residui di materiali favorisce il
riciclaggio di sostanze preziose. Per
questo motivo l’apparecchio, al termine
della sua durata operativa, deve essere
consegnato insieme ad utensili ed
apparecchi dello stesso tipo ad un centro
di raccolta per lo smaltimento.
13.1 Smaltimento
Rendere l'apparecchio inutilizzabile prima
di consegnarlo per lo smaltimento.
Rimuovere, in particolare, il cavo di
alimentazione o il cavo di allacciamento
collegati al motore elettrico.
Pericolo di lesioni causato dalle lame!
Non lasciare mai un biotrituratore da
giardino incustodito anche se non viene
più utilizzato. Assicurarsi che
l'apparecchio e le lame vengano
conservati fuori dalla portata dei bambini.
Disco portalame completo
6011 700 5100
Lama combinata
6011 702 5100
Lama alettata 1
6011 702 0300
Lama alettata 2
6011 702 0310
12. Trasporto
Pericolo di lesioni!
Prima del trasporto leggere
attentamente il capitolo "Per la
vostra sicurezza", in particolare il
capitolo "Trasporto
dell'apparecchio" ed attenersi a
quanto prescritto. (Ö 4.4)
Trasportare il biotrituratore da
giardino solo con l'imbuto montato.
Prima di sollevare l'apparecchio,
considerarne il peso indicato nel
capitolo "Dati tecnici". (Ö 18.)
21
Per il sollevamento o il trasporto
dell'apparecchio sono sempre
necessarie almeno 2 persone.
Indossare appositi indumenti di
protezione che coprano
completamente le braccia e la parte
superiore del corpo.
13. Tutela dell’ambiente
22
23
14. Ricambi standard
117
DEENFRNLESPTNOSVFIDAPLSLSKHU IT
0478 201 9907 D - IT
Lama alettata 3
6011 702 0320
Set lame da strappo
6011 007 1000
Il produttore,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein
dichiara che la macchina
per sminuzzare residui di piante con
motore elettrico (GE)
Conforme alle seguenti direttive CE:
2000/14/EC, 2011/65/EC, 2002/96/EC,
2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC
Il prodotto è stato progettato in conformità
alle seguenti norme:
prEN 50434, EN 60335-1
Procedimento di valutazione della
conformità applicato:
Allegato VIII (2000/14/EC)
Nome e indirizzo degli uffici interessati
menzionati:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Redazione e conservazione della
documentazione tecnica:
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
L'anno costruttivo e il numero di serie sono
indicati sulla targhetta modello
dell'apparecchio.
Langkampfen,
2014-01-02 (AAAA-MM-GG)
VIKING GmbH
Direttore Ricerca e Sviluppo Prodotto
Indicazioni importanti sulla
manutenzione e sulla cura del gruppo
di prodotti
Biotrituratori da giardino elettrici
La Società VIKING declina ogni
responsabilità per danni a cose e persone
causati dall’inosservanza delle indicazioni
contenute nelle presenti istruzioni per
l’uso, in particolare per quanto concerne la
sicurezza, il funzionamento e la
manutenzione dell’apparecchio, oppure
dall’utilizzo di componenti e pezzi di
ricambio non autorizzati dal costruttore.
15. Schema elettrico
GE 355
1 Collegamento alla rete
2 Interruttore di
accensione/spegnimento
3 Motore elettrico
4 Condensatore
5 Interruttore di sicurezza
BR Marrone
BL Blu
BK Nero
YG Giallo/verde
GY Grigio
GE 375
6 Collegamento alla rete
7 Interruttore di
accensione/spegnimento
8 Motore elettrico
9 Interruttore di sicurezza
BR Marrone
BK Nero
YG Giallo/verde
GY Grigio
24
16. Dichiarazione di
conformità CE del
costruttore
Marchio di fabbrica: VIKING
Tipo: GE 355.1
GE 375.1
N. di serie 6011
Rumorosità misurata:
GE 355.1 97,4 dB(A)
GE 375.1 97,4 dB(A)
Rumorosità garantita:
GE 355.1 100 dB(A)
GE 375.1 100 dB(A)
17. Minimizzare l’usura ed
evitare danni
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545

Viking GE 375 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per