Viking GE 365 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

0478 215 9921 B - IT
1
DE
EN
FRNLIT
ESPT
NOSV
FI
DA
HU
EL
Egregio cliente,
La ringraziamo molto per aver scelto
di acquistare un prodotto di qualità
della ditta VIKING.
Questo prodotto è stato realizzato
secondo i più moderni procedimenti
di fabbricazione e le disposizioni più
idonee per la sicurezza e della qua-
lità, poiché solo se Lei sarà contenta
della Sua macchina noi avremo rag-
giunto la nostra meta.
Se Lei avesse delle domande da fare
riguardo alla Sua macchina, il Biotri-
turatore VIKING, Vi preghiamo di
rivolger Vi al Vostro Rivenditore
autorizzato, oppure direttamente alla
nostra Società.
Vi auguriamo, che provate molto pia-
cere e soddisfazione, usando il Biot-
ritatore VIKING.
Nikolas Stihl
Direzione Generale
Indice
VIKING lavora continuamente al miglior-
amento di tutte le macchine e dispositivi
che noi produciamo; ci dobbiamo perciò
riservare il diritto di modificare l'entità
della fornitura nella forma, tecnica e
dotazione.
Dalle indicazioni e dalle illustrazioni di
questo libretto non si possono perciò far
valere diritti di nessun genere.
Per la Sua sicurezza 2
Vestiario e equipaggiamento 2
Comportamento mentre la
macchina lavora 2
Manutenzione e riparazioni 3
Pericoli tramite la corrente elettrica 3
Descrizione dei simboli 4
Interruttore per il cambio del senso
di rotazione del meccanismo dei
coltelli 5
Descrizione della macchina 5
Entità della fornitura 6
Aprire lo scomparto degli attrezzi 7
Montaggio 7
Montare la macchina base 7
Montare l'imbuto 7
Montare il tappo a vite 7
Collocare il corpo trituratore cilindrico 7
Messa in esercizio 8
Collegare elettricamente la macchina 8
Connettore di inversione di fase 8
Giusto senso di rotazione 8
Note per triturare 8
Da ciò che proviene dalla
casa e cucina 8
Da ciò che proviene dal giardino 8
Che cosa non si deve mettere nella
Biotrituratrice? 8
Arresto del motore 9
Giusta sollecitazione del motore 9
Manutenzione 9
Pulizia 9
Affilatura dei coltelli 10
Custodia 10
Struttura gruppo di coltelli
Multicut 300 10
Montaggio - smontaggio del
gruppo di coltelli 10
Dati tecnici 11
Dotazione di sicurezza
elettrica/meccanica 11
Indicazioni per la cura e la
manutenzione 12
Dichiarazione di conformità del
produttore 13
Accessori 14
0478 215 9921 B - IT
2
Durante i lavori eseguiti
con il Biotrituratore per
giardino, si devono osser
vare assolutamente le pre-
scrizioni per la pre-venzio-
ne degli infortuni.
Si legga attentamente
tutte le istruzioni per l'uso
e prenda pratica con il fun-
zionamento della macchi-
na.
Le Biotrituratrici VIKING sono create per
l'impiego privato e sono adatte per triturare
rifiuti organici della cucina come pure resti
di piante.
La Biotrituratrice per giardino non deve
essere usata per altri materiali oppure per
lavori che non sono descritti in queste
istruzioni per l'uso.
Si può usare solo la dotazione che è stata
o fornita direttamente dalla Viking oppure
da questa espressamente autorizzata.
Si possono nemmeno apportare le modifi-
che, poichè con queste aumenterebbe il
richio di infortunio.
Prima di usare per la prima volta una
nuova macchina, l’addestramento
dovrebbe essere impartito dal vendito-
re oppure da un altro esperto.
Nell'ambito dell’ lavoro della Biotritura-
trice l'operatore è responsabile di fron-
te a terzi. Non faccia mai funzionare la
macchina, quando si trovano vicino
persone, specialmente bambini. I gio-
vani sotto ai 16 anni non devono usare
la Biotrituratrice.
Lasciare (oppure prestare) la Biotritu-
ratrice per giardino. Solo a persone le
quali hanno già pratica con questo
apparecchio e con il suo maneggio. In
questo caso lasciargli insieme alla
macchina anche le istruzioni per l'uso.
Vestiario e equipaggiamento
Durante il lavoro con la Biotrituratrice
per giardino, si dovrebbe portare il
vestiario di sicurezza. Questo dovreb-
be consistere in un vestiario da lavoro
attillato, guanti rigidi e scarpe con
suole antisdrucciolevoli. Di principio si
dovrebbe usare occhaili di protezione
e la cuufia antirumore.
Comportamento mentre la macchina
lavora
Prima di ogni messa in funzione si
deve controllare la macchina, in modo
che sia chiusa in modo regolamentare.
Essa deve essere disposta in modo
stabile su un suolo sodo. Lavorare solo
con buone condizioni di luce. Mantene-
re sempre una posizione stabile e
lavorare con calma, dopo aver riflettuto
bene su ciò che si deve fare. Tramite
accortezza escludere il pericolo per gli
altri.
Quando si avvia il motore, così anche
mentre la macchina lavora, non met-
tersi mai davanti all'apertura del con-
vogliatore estrusore. Nel Biotrituratore
non deve esserci mai del materiale resi-
duo.
Mentre la macchina è in moto non
esporre mai il viso sull'imbuto di riem-
pimento oppure davanti all'espul-sore,
non mettere mai le mani nell'imbuto di
riempimento oppure nel convogliatore
estrusore. C'è un notevole pericolo di
lesioni per gli occhi, il viso e le dita.
Con una certa regolarità si deve con-
trollare che l'alloggiamento degli uten-
sili per triturare sia in ordine e che gli
stessi non siano danneggiati.Accertar-
siche le viti siano sempre ben serrate.
Quando si prepara la Biotrituratrice si
deve prestare particolarmente atten-
zione che nessun corpo estraneo
come parti di metallo, pietre, materiali
di plastica ecc. vada a finire nella
camera di triturazione, poiché ciò com-
porterebbe danni e contraccolpi
dall'imbuto di riempimento. Per lo stes-
so motivo bisogna anche eliminare
ogni tipo di intasamento.
Prima di lasciare la macchina si deve
spegnere il motore e staccare la spina
dell'impianto elettrico.
Agganciare oppure togliere il reci-pien-
te del materiale triturato, solo con il
motore spento. Non usare mai la Biot-
rituratrice per giardino con dispositivi di
protezione danneggiati.
Per la Sua sicurezza
0478 215 9921 B - IT
3
DE
EN
FRNLIT
ESPT
NOSV
FI
DA
HU
EL
Spegnere il motore e staccare la spina
dalla presa:
Tutte le parti mobili devono arrestarsi
completamente
- prima di sbloccare intoppi o
eliminare intasamenti nel
canale di espulsione;
- prima di controllare e pulire il
trituratore o lavorarvi o di aprire
l’alimentatore;
- se si lascia il trituratore.
Nel caso che il biotritturatore emetta
rumori inconsueti oppure inzi a vibrare
in modo eccessivo ed è necessario
controllarlo immediatamente.
Fare attenzione al movimento d’inerzia
dell’attrezzo di taglio, che dura qualche
secondo dopo l’arresto del motore.
Evitare ripetute operazioni di avvia-
mento in breve tempo, soprattutto di
"giocare" sull'interruttore.
A causa delle fluttuazioni della tensio-
ne generate dall'apparecchio, durante
l'aumento della velocità, in caso di
condizioni sfavorevoli nel sistema di
rete possono verificarsi disturbi ad altri
dispositivi collegati allo stesso circuito
elettrico. In tal caso è necessario pren-
dere misure adeguate (per es. collega-
mento ad un altro circuito elettrico
diverso, funzionamento dell'appa-
recchio su un circuito elettrico con
impedenza minore).
Manutenzione e riparazioni
In caso di disturbo e prima si iniziare qual-
siasi lavoro sulla macchina: Staccare la
spina dell'impianto elettrico dalla presa di
corrente.
Eseguire solo i lavori di manutenzione che
sono descritti nelle istruzioni per l'uso.
Fare eseguire gli altri interventi da un
rivenditore specializzato.
VIKING raccomanda di far eseguire lavori
di manutenzione e riparazione solo da un
rivenditore specializzato VIKING.
VIKING consiglia di utilizzare utensili,
accessori e pezzi di ricambio originali
VIKING le cui caratteristiche si adattano
ottimamente all’apparecchio e alle esigen-
ze dell’utente.
La linea di allacciamento all'alimentazione
di corrennte può essere riparata oppure
sostituita solo da elettricisti specializzati e
autorizzati.
Se per eseguire lavori di manutenzi-
one fossero stati smontati dei compo-
nenti oppure dispositivi di sicurezza,
questi si devono riapplicare subito cor-
rettamente. Onde evitare lesioni, ese-
guendo lavori sulla serie dei coltelli, si
devono portare guanti di sicurezza.
Le segnalazioni di pericolo e di avverti-
mento sulla macchina, divenute illeggi-
bili, si devono sostituire con delle
nuove. Il Suo concessionario speciali-
zzato Viking dispone di cartelli adesivi
di ricambio.
Avvertimento –
pericoli tramite la corrente elettrica
Particolarmente importanti per la sicu-
rezza elettrica sono i cavi, i connettori
di alimentazione di corrente, gli
inseritori/ disinseritori e la linea di
allacciamento.
Cavi, innesti e connettori dannegiati,
oppure linee di allacciamento che non
corrispondono alle prescrizioni, non
devono essere usate, per non esporsi
al rischio di prendere una scossa
elettrica.
Controllare perciò regolarmente che la
linea di allacciamento non rechi segni
di danneggiamento oppure invecchia-
mento (fragilità).
Usare esclusivamente cavi di prolun-
gamento per l'esterno, perché questi
sono isolati contro l'umidità. (Vedere
capitolo: Messa in esercizio.)
Nonostante che il motore di propulsio-
ne sia protetto contro gli spruzzi
d'acqua, non si deve lavorare con la
Biotrituratrice per giardino sotto la
pioggia e nemmeno in un ambiente
bagnato.
Non lasciare mai la macchina senza
una protezione sotto la pioggia.
Staccare le linee di allacciamento
agendo sulla spina e sulla boccola di
presa, senza tirare la linea di allaccia-
mento stessa.
Se la Biotrituratrice lavora all'aperto, la
presa di corrente deve essere munita
di un interruttore di sicurezza per gua-
sto, oppure se ne deve intercalare uno
vicino all'allaccio. L'elettroinstallatore
può dare informazioni più dettagliate.
(Prescrizione in Svizzera.)
0478 215 9921 B - IT
4
1. Senso di rotazione a sinistra
(residui misti di piante)
2. Senso di rotazione a destra
(arbusti, rami tagliati)
3. Attenzione!
4. Attenzione! Prima della messa in
esercizio leggere le istruzioni
per l'uso.
5. Attenzione! Attrezzo rotante.
6. Portare cuffia di protezione
per l'udito.
7. Portare occhiali di protezioni.
8. Portare guanti da lavoro.
9. Con una sezione del cavo di
1,5 mm
2
la massima lunghezza del
cavo ammessa è di 25 m.
10. La macchina si deve pulire con una
scopa.
11. Non si deve pulire la macchina con
getto di manichetta.
12. Prima di operare sull'attrezzo di tag-
lio, prima di eseguire interventi di
assistenza e di pulizia, prima di con-
trollare se il cavo di allacciamento è
attorcigliato o danneggiato, spegne-
re l'apparecchio e sfilare la spina
dalla presa di corrente.
13. Assicurarsi che nella zona di
pericolo non vi siano persone
estranee.
Descrizione dei simboli
3
1
6
7
8
9
10
11
2
4
5
6
7
8
5
4
1213
0478 215 9921 B - IT
5
DE
EN
FRNLIT
ESPT
NOSV
FI
DA
HU
EL
Interruttore per il cambio del senso di rotazione del mecca-
nismo trinciante
Posizioni dell'interruttore
Leva del cambio: a sinistra; A
Coltello gira a sinistra per residui misti di
piante.
Leva del cambio: al centro
Il motore si arresta entro pochi secondi.
Bloccaggio di collegamento (1)
Impedisce la diretta commutazione da un senso di rotazione ad un'altro.
NOTA: Fare arrestare completamente il motore prima di commutare per cambiare
senso di rotazione.
In caso del modello GE365, verificare il senso di rotazione! (vedere: connettore di
inversione di fase)
Leva del cambio: a destra; B
Coltello che gira a destra per arbusti e
rami tagliati.
Attenzione: Non preparare materiale
terroso oppure mescolato con pietre,
per evitare che il coltello perda troppo
presto il filo. (Vedere note per triturare)
Descrizione della macchina
1 Macchina base
2 Piede d'appoggio
3 Ruote
4 Corpo trituratore cilindrico
5 Imbuto
6 Convogliatore estrusore
7 Interruttore inversore
8 Allacciamento alla rete di corrente
9 Viti della chiusura
10 Scomparto per gli attrezzi
0478 215 9921 B - IT
6
Entità della fornitura
Pos. Denominazione Pezzi
1 Macchina base 1
2 Piede della ruota 1
3 Asse della ruota 1
4 Dispositivo di arresto 2
5 Vite M6x60 2
6 Dado M6 2
7 Vite K50x50 2
8 Ruota 2
9 Tappo 2
10 Spina 2
11 Coppa copriruota 2
12 Corpo trituratore cilindrico 1
13 Gomma dell'imbuto 1
14 Imbuto 1
15 Vite a perdere K60x18 3
16 Cacciavite 1
17 Chiave combinata 1
18 Attrezzo di montaggio 1
19 Chiave per viti Torx 1
20 Vite di chiusura 2
2
1
16
17
18
19
0478 215 9921 B - IT
7
DE
EN
FRNLIT
ESPT
NOSV
FI
DA
HU
EL
Montaggio
Montare la macchina base
Collocare la macchina base 1 sul
piede d'appoggio 2 e stringere in un
primo tempo leggermente le viti 7
tramite la chiave per viti Trox 19.
Montare quindi l'asse della ruota 3 e
il dispositivo di arresto 4 con le viti 5
e i dadi 6 sul piede d'appoggio 2.
(Chiave combinata 17)
Qui sopra vengono collocati le ruote
8 e il tappo 9 sull'asse della ruota 3.
I tappi 9 si devono fissare battendo
le spine 10 con un martello.
Premere poi entrambi le coppe
copriruota 11 sulle ruote 8 e colloca-
re l'apparato su una superficie
piana.
Per ultimo si devono serrare le viti 7.
(Chiave per viti Torx 19)
Collocare il corpo trituratore ilindrico
Agganciare il corpo trituratore
cilindrico 12 sulla cerniera nella
macchina base 1 e collocarla.
Serrare contemporaneamente
entrambi le viti della chiusura.
L'attrezzo necessario per il montag-
gio si trova nmello scomparto per gli
attrezzi.
Con una mano premere alquanto il
coperchio verso il basso.
Con la seconda mano staccare il
coperchio.
Per aprire lo scomparto per gli attrez-
zi:
Aprire lo scomparto
per gli attrezzi
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
3
4
Montare l’imbuto
Montare l'elemento di gomma 13 e
l'imbuto 14 sulla conca 12.
Fare attenzione all'allineamento fra
cave nella gomma e cave nella
conca.
Fissare i pezzi predetti con le viti
monouso 15, impiegando il
cacciaviti 16.
1
2
Montare il tappo a vite
Applicare il vite di chiusura 20
sull'asola.
Avvitare completamente, sotto pres-
sione, il vite di chiusura 20.
1
2
0478 215 9921 B - IT
8
Messa in esercizio
Collegare elettricamente la macchina
La linea di allacciamento all'alimentazio-
ne di corrennte deve essere protetta con
10 oppure 16 Ampere (vedere i dati tec-
nici).
Come linee di allacciamento si possono
impiegare solo conduttori che non sono
più leggeri del filo isolato in gomma H07
RN-F DIN/VDE 0282 e che hanno una
sezione minima di 1,5 mm
2
fino a 25 m
oppure 2,5 mm
2
a decorrere da 25 m.
I giunti dei cavi di collegamento devono
essere di gomma oppure rivestiti di
gomma e corrispondere alla normativa
DIN/VDE 0620.
Per i modelli a corrente alternata si deve
impiegare un dispositivo d'innesto CEE
da 16 A come pure un conduttore a 5
poli.
I dispositivi d'innesto devono essere
protetti dall'acqua a getto di manichetta.
Cavi di prolungamento non adatti porta-
no ad una riduzione del rendimento e
possono causare danni al motore.
(Vedere a tale scopo anche il capitolo:
Per la Sua sicurezza!)
Note per triturare
Che cosa si può triturare?
Da ciò che proviene dalla casa e cuci-
na
Rifiuti di frutta e verdura. Carta di gior-
nale, carta da pacchi, cartone ondulato,
paglietta di legno, legno marcito, casset-
tine per la frutta di legno sottile senza
chiodi. Carta e cartone devono prima
essere messi a mollo.
Da ciò che proviene dal giardino
Ritagli della potatura di alberi e siepi,
arbusti di bacche, ritagli della potatura di
rose, fiori appassiti (rimozione
d'autunno), foglie e steli di patate, arbu-
sti di pomodori, paglia di fave e piselli,
erba tagliata, fieno e paglia, rifiuti di ver-
dura, foglie, arbusti, fogliame, ecc.
Che cosa non si deve mettere nella
Biotrituratrice?
Pietre, vetro, parti di metallo, plastica,
detersivi chimici, carta stampata (riviste
illustrate e prospetti). Legno molto spes-
so e legno duro.
Regola fondamentale: Materiali che non
si utilizzano per la composta, non si
devono nemmeno lavorare con la tritu-
ratrice.
Ritagli della potatura di alberi e siepi si
dovrebbero lavorare subito, allo stato
fresco, perché così si ottiene il massimo
rendimento dalla trituratrice.
Connettore di inversione di
fase
Giusto senso di rotazione
Il meccanismo di sminuzzamento di
questi modelli di trituratrice ruota in
senso sinitro in base alla direzione della
visuale dall'alto, attraverso il corpo tritu-
ratore cilindrico sul meccanismo di smi-
nuzzamento con la posizione dell'inter-
ruttore A.
Per il modello a corrente alternata
GE365 si deve controllare il senso di
rotazione. Se il senso di rotazione fosse
errato si deve invertire la polarità sul
connettore di inversione di fase.(Vedere
la figura in alto)
0478 215 9921 B - IT
9
DE
EN
FRNLIT
ESPT
NOSV
FI
DA
HU
EL
Arresto del motore
Fermare il motore solo quando la Biotritu-
ratrice è completamente vuota. Altrimenti
potrebbe verificarsi che i coltelli alla pros-
sima messa in funzione si bloccano.
Giusta sollecitazione del motore
La Biotrituratrice per giardino può essere
sollecitata solo fino al limite entro il quale
il numero di giri del motore non si abbassi
in modo notevole. Se ciononostante si
verifica durante il lavoro un sovraccarico,
l'interruttore termico di protezione
installato spegne automaticamente il
motore.
Importante: Per non esporre il motore a
danni di surriscaldamento, si dovrebbe far
funzionare la macchina solo dopo un peri-
odo di tempo di 10 min. circa, affinché il
motore si possa raffreddare. Se la tritura-
trice si blocca: Spegnere subito il motore
e staccare la spina di presa di corrente.
Eliminare poi la causa del disturbo.
L'azionamento frequente dell'interruttore
termico di protezione può essere dovuto
alle seguenti cause:
La linea di allacciamento non è adatta,
vedere "Collegamento elettrico“.
Sovraccarico della rete di alimentazio-
ne di corrente.
Macchina estremamente sollecitata
da un carico troppo elevato di materia-
le da sminuzzare oppure coltelli senza
filo.
Manutenzione
Pulizia
Pulire la macchina accuratamente ogni
volta che è stata usata. Una manuten-
zione accurata protegge la macchina da
danni e ne allunga la durata d'impiego.
Proteggere gli utensili per triturare incl.
la camera di triturizzazione con prodotti
anticorrosivi reperibili in commercio (per
es olio di colza).
I motori elettrici sono protetti contro gli
spruzzi d'acqua e sono provvisti di una
tenuta a labirinto con anello di tenuta
addizionale sull'albero degli utensili.
(Vedere la fig.) Questo dovrebbe essere
regolarmente controllato (per es. quan-
do si affilano i coltelli).
Pulire l'apparecchio solo con la spazzo-
la.
Non dirigere mai un getto di mani-
chetta su parti del motore, guarnizioni e
parti montate su supporti e elementi
elettrici come interruttori. Le conseguen-
ze potrebbero essere elevate spese per
riparazioni!
I motori elettrici sono esenti da manu-
tenzione.
Guarnizione del motore con tenuta a
labirinto e anello di tenuta (1)
L'anello di tenuta è accessibile dopo
aver tolto il gruppo di coltelli e
l'alloggiamento dei coltelli.
Attenzione: Prima di incominciare qual-
siasi lavoro sia di manutenzione e che
sull'attrezzo sminuzzatore, staccare la
spina dalla presa di corrente. Non tocca-
re mai nessuna parte della serie dei col-
telli finché questi non si siano arrestati.
0478 215 9921 B - IT
10
Struttura del gruppo di col-
telli Multicut 300
Montaggio – smontaggio
del gruppo di coltelli
Gli elementi del meccanismo dei col-
telli deve essere montati sfaldati tra
di loro di 90°. (Vedere la fig.)
0 Rondella di fermo
1 Pretrituratore
2 Coltello combinato
3 Disco Multicut
4 Elemento quadro
5 Convogliatore espulsore
6 Tubo distanziale
7 Copertura dell'anello di tenuta
VIKING consiglia di utilizzare utensili,
accessori e pezzi di ricambio originali
VIKING le cui caratteristiche si adattano
ottimamente all’apparecchio e alle
esigenze dell’utente.
L'ordine riportato nella figura dev'es-
sere rispettato nel montaggio.
Serrare bene tutte le viti!
Attenzione:
Pericolo di lesioni!
Lavorare solo con guanti.
Affilare il gruppo di coltelli
Allorché, con il passare del tempo, il
risultato della macchina trituratrice peg-
giora, probabilmente ciò è dovuto al
fatto che il coltello per sminuzzare ha
perso il filo.
Questo si deve affilare tenendo in consi-
derazione i seguenti punti:
Raffreddare i coltelli mentre si affila-
no, per es. con acqua. Una colora-
zione azzurra non si deve verificare,
poiché ciò limiterebbe la qualità del
taglio
Affilare i coltelli uniformemente, per
evitare vibrazioni a causa di squili-
brio.
Prima di montarli, verificare che i col-
telli non siano danneggiati: Questi
devono essere sostituiti se recasse-
ro tacche oppure crepe visibili, oppu-
re se la parte tagliente sia già stata
molata già di 3 mm (limite di usura).
Custodia
Il locale dove verrà custodita la macchi-
na deve essere asciutto, senza polvere
e fuori della portata di mano dei bambi-
ni.
Eliminare eventuali difetti della macchi-
na prima dell'immagazzinaggio, in modo
che questa si trovi sempre in uno stato
di sicurezza d'esercizio.
1
2
18
18
17
1
3
6
7
0
2
4
5
0478 215 9921 B - IT
11
DE
EN
FRNLIT
ESPT
NOSV
FI
DA
HU
EL
Dati tecnici
Trazione diretta tramite motore
elettrico.
Tenuta a labirinto dalla camera di tri-
turazzione al motore e anello di
tenuta addizionale.
Corpo trituratore cilindrico estraibile.
Fissaggio con cerniera e 2 viti di chi-
usura.
Dotazione di sicurezza
elettrica/meccanica
Per la protezione personale dell'opera-
tore le due serie di costruzioni hanno i
seguenti dispositivi di sicurezza:
Bloccaggio del motore. Il motore fun-
ziona solo se il corpo trituratore cilindri-
co è chiusa correttamente. Aprendosi
questa con il motore in moto, questo si
spegne subito automaticamente.
Freno per bloccare l'arresto graduale
del motore. Riduce il tempo dell'arresto
graduale, da quando si spegne il motore
allo stato di quiete dei coltelli, a pochi
secondi.
Sistema di bloccaggio di un nuovo
avviamento. La macchina può essere
messa in funzione solo tramite
l'interruttore e non inserendo la linea di
allacciamento nella presa.
Indicazioni concernenti la parte elettrica
GE 345 GE 365
Tensione 230 V ~ 400 V - 3~
Potenza di assorbimento 2,2 kW 3 kW
2,1 kW - GE 345 CH
Numero di giri massimo 2800/min 2800/min Assorbimen-
to corrente 10 A 4,8 A
Protezione almeno (I / CH)
16 / 10 A ad azione ritardata 10 / 10 A ad azione ritardata
Frequenza 50 Hz 50 Hz
Classe di protezione I I
Specie di protezione Protezione contro Protezione contro
gli spruzzi d'acqua gli spruzzi d'acqua
Particolarità Cambio del senso di rotazione tramite inversore
Conforme a direttiva 2000/14/CE:
Livello di potenza acustica garantito L
WA
108 dB 108 dB
Conforme a normativa DIN 13683:
Livello di pressione acustica sul posto di lavoro L
pA
101 dB 101 dB
Misure e pesi
Dimensione
lungh./largh./alt. cm 66/52/135 66/52/135
Peso kg 31 33
Coppia di serraggio
Gruppi di coltelli 50 Nm 50 Nm
0478 215 9921 B - IT
12
Indicazioni per la cura e la manutenzione
Indicazioni importanti sulla
manutenzione e la cura, per il
gruppo di prodotti
Biotrituratore da giardino elettrico
Si prega di osservare attentamente le
seguenti informazioni importanti per la
prevenzione di eventuali danni o di
usura eccessiva sul Vostro apparecchio
VIKING:
1. Parti usurate
Alcuni particolari dell'apparecchio
VIKING sono soggetti ad una normale
usura, anche durante l'uso in
conformità con le norme, e vanno
sostituiti per tempo a seconda del tipo e
della durata d'impiego.
Compresi tra questi sono per es.:
- Lama
- Disco portalame
2. Osservanza delle indicazioni delle
presenti istruzioni per l'uso
L'uso, la manutenzione e la
conservazione degli apparecchi VIKING
devono essere effettuati con scrupolo,
così come descritto nelle
presenti istruzioni per l'uso. Tutti i danni
derivanti dalla inosservanza delle
indicazioni relative alla sicurezza,
all'uso e alla manutenzione sono a
carico dell'utente stesso.
Questo vale in modo particolare per:
- collegamento elettrico sbagliato (ten-
sione)
- cavo di alimentazione non abbastan-
za grande (sezione)
- uso improprio del prodotto
- modifiche del prodotto non autorizza-
te da VIKING
- si sconsiglia l’utilizzo di utensili ed
accessori non consentiti o inadatti
all’apparecchio oppure di scarsa
qualità.
- uso del prodotto durante gare sporti-
ve o competizioni
- danni indiretti derivanti dall'uso del
prodotto con componenti difettosi
3. Lavori di manutenzione
Tutti i lavori elencati nel paragrafo
“Manutenzione” vanno eseguiti periodi-
camente. Nel caso in cui l’utente non
fosse in grado di effettuare questi lavori
di manutenzione, occorre rivolgersi ad
un rivenditore specializzato.
VIKING raccomanda di far eseguire
lavori di manutenzione e riparazione
solo da un rivenditore specializzato
VIKING.
Ai rivenditori specializzati VIKING
vengono offerti corsi di formazione e
ricevono informazioni tecniche
aggiornate regolarmente.
Se non si effettuano tali lavori,
potrebbero
insorgere danni di cui l'utente è il diretto
responsabile.
Alcuni tra questi sono anche:
- danni al motore di azionamento a
seguito di manutenzione non
eseguita per tempo o eseguita in
modo incompleto, oppure scarsa
pulizia del convogliamento di aria
raffreddata (fessure di aspirazione)
- danni derivanti da corrosione o
indiretti a causa di una
conservazione inappropriata
- danni all’apparecchio derivanti
dall’uso di ricambi di scarsa qualità.
- danni al motore derivanti da
manutenzione non eseguita per
tempo o eseguita in modo incompleto
oppure danni derivanti da lavori di
manutenzione o riparazione non
eseguiti in officine di rivenditori
specializzati.
0478 215 9921 B - IT
13
DE
EN
FRNLIT
ESPT
NOSV
FI
DA
HU
EL
Dichiarazione di conformità del produttore
La sottoscritta,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen bei Kufstein
dichiara che la macchina
Biotrituratore per resti di piante con
motore elettrico
Marchio di fabbrica: VIKING
Modello: GE 345
GE 365
N. identificativo di serie: 6000
è conforme alle seguenti direttive CE:
98/37/EC, 2000/14/EC, 2002/95/EC,
2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC
Il prodotto è stato sviluppato e fabbrica-
to conformemente alle seguenti norme:
EN 13683
EN 60335
Procedimento di valutazione conformità
applicato:
Allegato V (2000/14/EC)
Documentazione tecnica conservata
presso:
VIKING GmbH
Licenza prodotto
Livello di potenza acustica misurata:
107 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito
108 dB(A)
L’anno di costruzione è indicato sulla
targhetta modello del prodotto.
Langkampfen, 02. 01. 2008
VIKING GmbH
Weiglhofer
Direttore Sviluppo
0478 215 9921 B - IT
14
Accessori Tutela dell’ambiente
Contenitore per il prodotto triturato
N. di art.: 6903 760 2520
(non compreso nell'entità della fornitura)
Un equipaggiamento supplementare
molto utile è il contenitore per il prodotto
triturato, disponibile a richiesta, che si
può applicare direttamente al convoglia-
tore estrusore. Questo contenitore si
può trasportare e svuotare comodamen-
te.
Volume: 80 litri
Le confezioni, l’apparecchio e
gli accessori vengono prodotti
con materiali riciclabili e come
tali vanno smaltiti.
Lo smaltimento differenziato ed
ecologico dei residui di materiali
favorisce il riciclaggio di sostanze
preziose.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Viking GE 365 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per