Blodgett 911P Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Contents
Installation and Operation Manual for Export Series Gas Deck Ovens
Original Instructions ........................................................................................1
Installation ................................................................................................. 2
Operation .................................................................................................10
Maintenance ..............................................................................................12
Manuel d’installation et d’utilisation pour les Fours à gaz à plateforme de la série Export
Instructions originales......................................................................................14
Installation ................................................................................................15
Utilisation .................................................................................................23
Entretien .................................................................................................25
Einbau und Betriebsanweisungen für Sortiergasöfen der Exportserie
Gebrauchsanweisung......................................................................................27
Einbau ...................................................................................................28
Betrieb ...................................................................................................36
Wartung ..................................................................................................38
Manuale d’Uso e di Installazione perForni a Gas con Ripiani della Serie Export
Istruzioni originali ..........................................................................................40
Installazione ..............................................................................................41
Funzionamento ...........................................................................................49
Manutenzione .............................................................................................51
Manual de instalación y operación para hornos de plataforma a gas Serie Export
Instrucciones originales ....................................................................................53
Instalacion ................................................................................................54
Funcionamiento ...........................................................................................62
Mantenimiento ............................................................................................64
40
Manuale d’Uso e di Installazione per
Forni a Gas con Ripiani della Serie Export
Istruzioni originali
41
Norme di sicurezza
Installazione
CAUTELA!
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZ-
ZARE IL FORNO!
Questo apparecchio deve essere installato in con-
formità alle normative vigenti in materia ed utilizzato
soltanto in zone ben aereate. Prima di installare ed
utilizzare questo forno è necessario leggere attenta-
mente le istruzioni fornite.
Il collegamento elettrico deve essere adato esclusi-
vamente a tecnici qualicati.
La zona in cui viene piazzato il forno deve essere
mantenuta libera da materiali combustibili (carta,
cartone, liquidi inammabili, solventi, ecc.).
I forni a gas devono essere collocati in una zona in
cui vi sia uno spazio libero suciente per l’apertura
dell’aria che porta nella camera di combustione.
Installare le rotelle provviste di freno sul lato ante-
riore. Installare le altre sul retro.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini o da persone con capacità siche, sensoriali
o mentali limitate ovvero con carenza di esperienza
e/o conoscenza, a meno che tali persone non siano
sorvegliate da un addetto alla sicurezza.
Pericolo di ustioni - aprite la porta della camera di
cottura sempre molto lentamente (vapori caldi).
Pericolo di ustioni - le temperature esterne
dell’apparecchio possono superare i 60 °C. Toccate
solo gli elementi di comando dell’apparecchio.
Posizionare gli apparecchi in luoghi sucientemente
aerati per evitare una concentrazione non consentita
di gas combusti dannosi per la salute nel locale di
installazione. Pericolo di soocamento!
La sostituzione del tipo di gas può essere eseguita
solo dal produttore, dal suo rappresentante del ser-
vizio assistenza o da simile personale qualicato.
Manutenzione e servizio devono essere eettuati es-
clusivamente da personale adeguatamente special-
izzato in conformità alle disposizioni locali.
CAUTELA!
DURANTE GLI INTERVENTI DI PULIZIA, IS-
PEZIONE, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE,
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE SCOLLEGA-
TO DALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA.
42
Consegna e Piazzamento
Installazione
CONSEGNA E ISPEZIONE
I forni Blodgett vengono spediti in appositi contenitori pro-
tettivi idonei al trasporto. Al ricevimento del prodotto:
Controllare la supercie esterna del contenitore di
spedizione per vericare che non sia danneggiata.
Riportare eventuali danneggiamenti sulla bolla di
consegna che deve essere rmata dall’autista del
vettore.
Togliere il forno dalla cassa e vericare che non
sia danneggiato internamente. Nel caso, si tenga
presente che le denunce di danneggiamento interno
(non visibile esternamente) devono essere presen-
tate al vettore interessato entro quindici giorni dalla
data di consegna e che il contenitore di spedizione
deve essere conservato per le ispezioni del caso.
La Blodgett Oven Company non si assume alcuna
responsabilità per eventuali perdite o danneggia-
menti della merce in transito. La responsabilità della
consegna della merce in buone condizioni passa al
vettore nelmomento in cui quest’ultimo accetta di ef-
fettuare la spedizione. La Blodgett Oven Company è,
comunque, a completa disposizione della clientela
per eventuale assistenza nella compilazione degli ap-
positi moduli di denuncia di danneggiamento.
PIAZZAMENTO DEL FORNO
Il piazzamento del forno deve essere pianicato e stu-
diato al ne di facilitare quanto possibile gli interventi
dell’operatore e garantire le migliori prestazioni del
prodotto nel corso della sua vita utile.
Collocare il forno in una zona ben aereata del locale.
Collocare il forno inmodo che disti di almeno 30 mm
dal muro posteriore e dalle pareti laterali.
ATTENZIONE!!
Le superci superiore e anteriore
ell’apparecchiatura raggiungono tem-
perature elevate durante il funzionamento.
NON collocare materiali inammabili
sull’apparecchiatura o in prossimità della
stessa.
Figure 1
Scomparto di 30,5 cmdi altezza
951 - 106,7 cm x 81,3 cm
901 - 83,8 cm x 55,9 cm
Scompartodi 18 cmdi altezza
961 & 961-P - 106,7 cm x 81,3 cm
911 & 911-P - 83,8 cm x 55,9 cm
Scomparto di 25,4 cm di altezza
1048-BL - 120 cm x 94 cm
1060-BL - 152,4 cm x 92,7 cm
Scomparto di 40,6 cmdi altezza
966 - 106,7 cm x 81,3 cm
Due scomparti di 18 cm di altezza
981 - 106,7 cm x 81,3 cm
43
Assemblaggio del Forno
Installazione
NOTA: Questa apparecchiatura deve essere installata
in conformità alle normative vigenti ed utilizzata
esclusivamente in aree ben ventilate. Leggere le
apposite istruzioni prima di installarla o metterla in
funzione.
FISSAGGIO DEI PIEDI DI SOSTEGNO
I piedi di sostegno vengono realizzati in diverse lunghe-
zze: 82,5 cm, 70 cm, 48,3 cm, 30,5 cm e 18 cm.
1. Collocare il forno sulle forche di un carrelloelevatore.
2. Fissare ciascun piede al fondo del forno servendosi
degli appositi bulloni.
Utilizzare 3 bulloni per
i piedi di sostegno
(70, 48,3 e 30,5 cm)
Utilizzare 2 bulloni per
i piedi di sostegno
(82,5 e 18 cm)
Piedi di 70 cm
Piedi di 82,5 cm
Figure 2
INSTALLAZIONE DELLE ROTELLE
1. Montare i piedini quadrati sul forno servendosi dei
bulloni esagonali 1/2-13. Installare le rotelle con freno
sotto la parte anteriore del forno.
2. Con cura, togliere il forno dal carrello eposarlo sulle
sue rotelle. Frenare le rotelle anteriori.
3. Montare la staa del sostegno.
Staa cavo
di sicurezza
Figure 3
FORNI CON RIPIANI
Ripiani di Rokite
1. Far scorrere i componenti dei ripiani dentro
l’apparecchiatura no a quando si inseriscono nei so-
stegni delle mensole.
2. Avvicinare le parti, spingendole, no ad eliminare
l’apertura centrale. Utilizzare soltanto ripiani di
Rokite Blodgett.
Ripiani di Acciaio
1. Far scorrere i componenti dei ripiani dentro
l’apparecchiatura no a quando si inseriscono nei so-
stegni delle mensole.
2. Avvicinare le parti, spingendole, no ad eliminare
l’apertura centrale.
3. Montare il fermaglio di ssaggio sul lato anteriore dei
ripiani.
4. Fissare i tre fermagli (per ripiani) sul retro del forno.
44
Assemblaggio del Forno
Installazione
FORNI SOVRAPPOSTI (solo in certi modelli)
Forni serie 900
1. Collocare due assi sul forno inferiore.
2. Collocare il forno superiore sulle due assi.
3. Inserire un’asse sotto il forno superiore. Sollevare il
forno quanto basta per togliere l’asse sinistra.
4. Far scorrere il forno superiore nella sua posizione.
Quindi, togliere l’asse destra.
Figure 4
Forni serie 1000
1. Fissare i piedi di sostegno di 30,5 cm al forno infe-
riore.
2. Togliere il coperchio di lamiera, della condotta di as-
pirazione, situato sul fondo del FORNO SUPERIORE
SOLTANTO. Conservare le due viti.
3. Montare i distanzieri sul fondo del forno superiore
(ved. Figura 5).
4. Inserire il raccordo della condotta di aspirazione nella
parte inferiore (fondo) di quest’ultima. Spingere no
a posizionarlo a lo con il fondo del forno superiore.
Tenerlo provvisoriamente in posizione con del nastro
adesivo.
5. Collocare il forno superiore su quello inferiore.
6. Togliere il nastro adesivo. Inlare il raccordo della
condotta di aspirazione in posizione sopra il collaretto
del forno inferiore.
7. Fissare il raccordo della condotta di aspirazione al
forno inferiore utilizzando le viti tolte dal coperchio
della condotta.
Distanziere
Coperchio-
condotta
aspirazione
Raccordo condotta
aspirazione
Distanzieri
Figure 5
45
Ventilazione
Installazione
Questi forni devono essere provvisti di cappe di scaricom-
eccaniche. La cappa di scarico deve coprire l’intero forno
e sporgere di almeno 15 cm su tutti i lati non adiacenti al
muro. La distanza dal pavimento al bordo inferiore della
cappa non deve superare i 2,1 metri.
1. Collocare il dispositivo di tiraggio sul raccordo della
condotta in modo che l’apertura sia rivolta verso la
parte anteriore del forno.
2. Fissare il dispositivo con le viti per lamiera fornite con
il prodotto.
ATTENZIONE!!
La mancata aerazione del forno può essere
dannosa alla salute degli operatori e può
causare problemi operativi, cotture mediocri o
danneggiamenti all’equipaggiamento.
La garanzia del produttore non copre i dan-
neggiamenti causati da un’aerazione inidonea.
Dispositivo
di tiraggio
Dispositivo di
tiraggio
Forno sovrapposto della serie 1000
Parte anterior
del forno
Figure 6
46
Collegamento al Gas e Avviamento Iniziale
Installazione
Collegare il forno al condotto di erogazione del gas adatto
all’uso con il propriomodello in conformità alle normative
vigenti in materia.
Regolazione dell’apparecchio per altri tipi di gas -
Solo serie 1000
NOTA: I forni della serie 900 non sono convertibili. I dati
riportati nella pagina seguentevengono forniti a
solo scopo indicativo.
1. Chiudere la valvola del gas e staccare l’interruttore
generale.
2. Smontare il collettore tramite l’apposito giunto. To-
gliere i bulloni che ssano il collettore alle stae. To-
gliere il collettore.
3. Sostituire gli iniettori.
4. Regolare l’otturatore dell’aria nella posizione di ap-
ertura corretta. Fare riferimento alla tabella riportata
alla pagina seguente.
5. Rimontare il collettore.
6. Togliere le due viti che trattengono la staa del grup-
po semprevivo.
7. Smontare il tubo del semprevivo dal gruppo.
8. Allentare il grano situato sul lato sinistro della staa
del gruppo del semprevivo. Togliere la termocoppia.
Togliere la staa del gruppo del semprevivo.
9. Inserire la termocoppia nella nuova staa del gruppo
semprevivo. Serrare il grano.
10. Installare la nuova staa del gruppo semprevivo ser-
vendosi delle viti rimosse al punto 6.
11. Installare il tubo del gruppo semprevivo nella nuova
staa.
AVVIAMENTO INIZIALE
1. Accendere il forno e lasciarlo in funzione per quattro
ore. Regolare il termostato a 140°C. Ogni ora aumen-
tare la temperatura di 55°C no ad arrivare a 315°C.
Questa procedura può generare del fumo.
Otturatore
dell’aria
Rubinetto
della pressione
Otturatore
dell’aria
Collettore
Tubo gruppo semprevivo
Termocoppia
Grano
Staa gruppo
semprevivo
Figure 7
47
Collegamento al Gas e Avviamento Iniziale
Installazione
Tipo di
Gas
Pressione
Ingresso
mbars
Pressione
Bruciatore
mbars
Diametro
Iniettore
mm
Apertura Aria
mm
Iniettore,
Pilota
mm
Erogazione
Standard
kW (Hi)
901
G25 25 18 2.1 4 0.53 6.4
G20 20 12 2.1 4 0.53 6.4
G20/G25 20/25 ~ 1.75 8 0.53 6.4
G30 30/50 17 1.4 4 0.29 6.4
G31 30/37/50 24 1.4 4 0.29 6.4
911
G25 25 18 2.05 4 0.53 5.9
G20 20 12 2.05 4 0.53 5.9
G20/G25 20/25 ~ 1.75 8 0.53 5.9
G30 30/50 17 1.3 4 0.29 5.9
G31 30/37/50 24 1.3 4 0.29 5.9
911P
G25 25 18 2.35 4 0.53 7.9
G20 20 12 2.35 4 0.53 7.9
G20/G25 20/25 ~ 1.9 8 0.53 7.9
G30 30/50 17 1.5 4 0.29 7.9
G31 30/37/50 24 1.5 4 0.29 7.9
961-P, 966, 981
G25 25 18 3.25 4 0.53 14.6
G20 20 12 3.25 4 0.53 14.6
G20/G25 20/25 ~ 2.9 8 0.53 14.6
G30 30/50 17 2.1 4 0.29 14.6
G31 30/37/50 24 2.1 4 0.29 14.6
951, 961
G25 25 18 2.8 10 0.53 11.1
G20 20 12 2.8 10 0.53 11.1
G20/G25 20/25 ~ 2.5 10 0.53 11.1
G30 30/50 17 1.85 4 0.29 11.1
G31 30/37/50 24 1.85 4 0.29 11.1
48
Collegamento al Gas e Avviamento Iniziale
Installazione
Tipo di
Gas
Pressione
Ingresso
mbars
Pressione
Bruciatore
mbars
Diametro
Iniettore
mm
Apertura Aria
mm
Iniettore,
Pilota
mm
Erogazione
Standard
kW (Hi)
1048BL, 1060BL
G25 25 12 3.35 9 0.53 25
G20 20 8 3.35 22 0.53 25
G20/G25 20/25 ~ 2.8 10 0.53 25
G30 30/50 17 2.05 30 0.29 25
G31 30/37/50 24 2.05 30 0.29 25
1048B, 1060B
G25 25 12 3.9 9 0.53 35
G20 20 8 3.9 22 0.53 35
G20/G25 20/25 ~ 3.2 10 0.53 35
G30 30/50 17 2.3 30 0.29 35
G31 30/37/50 24 2.3 30 0.29 35
49
Pannello di comando della serie 900
Funzionamento
1
2
3
Figure 8
NOTA: Consentirne l’uso soltanto al personale compe-
tente espressamente autorizzato.
ACCENSIONE
1. Posizionare la VALVOLA DI COMANDO MANUALE
(1) su ON.
2. Premere il PULSANTE AVVIAMENTO SEMPREVI-
VO DI SICUREZZA (2).
3. Accendere, con un ammifero, il semprevivo. Con-
tinuare a tenere premuto il pulsante avviamento sem-
previvo di sicurezza per 30 secondi.
FUNZIONAMENTO
1. Impostare il TERMOSTATO(3) in corrispondenza del-
la temperatura desiderata di cottura.
2. Collocare il prodotto da cuocere nel forno non appe-
na quest’ultimo ha raggiunto la corretta temperatura
operativa.
NOTA: EVITARE che le casseruole di cottura si toc-
chino o che si trovino a contatto con le pareti
del forno.
Como spegnere il forno
1. Posizionare la VALVOLA DI COMANDO MANUALE
(1) su OFF.
ATTENZIONE!!
Le superci superiore e anteriore
ell’apparecchiatura raggiungono temperature
elevate durante il funzionamento. NON col oc-
are materiali inammabili sull’apparecchiatura
o in prossimità della stessa.
50
Pannello di comando della serie 1000
Funzionamento
1
2
3
Figure 9
NOTA: Consentirne l’uso soltanto al personale compe-
tente espressamente autorizzato.
ACCENSIONE
1. Posizionare la VALVOLA DI COMANDO MANUALE
(1) su ON.
2. Girare la MANOPOLA AVVIAMENTO SEMPREVI-
VODI SICUREZZA (2) sulla posizione di accensione.
3. Accendere, con un ammifero, il semprevivo. Con-
tinuare a tenere in posizione la manopola avviamento
semprevivo di sicurezza per 30 secondi.
FUNZIONAMENTO
1. Impostare il TERMOSTATO(3) in corrispondenza del-
la temperatura desiderata di cottura.
2. Collocare il prodotto da cuocere nel forno non appena
quest’ultimo ha raggiunto la corretta temperatura op-
erativa.
NOTA: EVITARE che le casseruole di cottura si toc-
chino o che si trovino a contatto con le pareti
del forno.
Como spegnere il forno
1. Posizionare la VALVOLA DI COMANDO MANUALE
(1) su OFF.
ATTENZIONE!!
Le superci superiore e anteriore
ell’apparecchiatura raggiungono tem-
perature elevate durante il funzionamento.
NON collocare materiali inammabili
sull’apparecchiatura o in prossimità della
stessa.
51
Pulizia e Sostituzione di Componenti
Manutenzione
PULIZIA
ATTENZIONE!!
NON spruzzare il forno con getti d’acqua.
Pulizia quotidiana
1. Impregnare un panno con olio leggero e passare la
supercie esterna del forno quando è freddo. Asci-
ugare il forno con un panno pulito.
2. Pulire le superci in acciaio inox con un pulente in-
dustriale non tossico appositamente studiato per su-
perci inox. Eseguire la pulizia a forno freddo segu-
endo la grana del metallo.
3. Eliminare eventuali scorie presenti sotto gli sportelli
utilizzando una spazzola.
Pulizia settimanale
1. Pulire l’apertura del forno, l’area di comando e le ven-
tole di rareddamento utilizzando una spazzola.
SOSTITUZIONE DI COMPONENTI
Rimozione dello sportello del forno
1. Aprire lo sportello del forno.
2. Togliere il pannello di rinitura e la colonna dell’angolo
sinistro.
3. Togliere i due bulloni situati nel contrappeso di sinis-
tra.
4. Togliere gli anelli di ritegno e le leve dello sportello.
5. Togliere i due bulloni del cardine sinistro.
6. Togliere il bullone interno situato nel lato destro dello
sportello. Allentare i bulloni esterni.
7. Far scorrere a sinistra il perno del cardine destro.
Prender nota del numero di rondelle distanziatrici uti-
lizzate nel perno del cardine destro.
8. Togliere lo sportello.
Sportello scomparto bruciatore
1. Togliere la leva di supporto dello sportello di sinistra.
2. Togliere il bullone interno situato sul perno del cardine
di sinistra. Allentare il bullone esterno.
3. Togliere lo sportello tirandolo in avanti dal suo lato
sinistro.
Gruppo apparato di regolazione del usso del gas
1. Togliere lamanopola del termostato, l’impugnatura
della valvola principale del comandomanuale e il
coperchio del pannello di comando.
2. Aprire lo sportello del forno. Togliere la protezione del
bulbo del termostato. Raddrizzare il tubo capillare.
3. Scollegare il tubo del gruppo semprevivo in cor-
rispondenza della valvola di sicurezza sull’apparato
di regolazione del usso del gas.
4. Aprire lo sportello dello scomparto di combustione.
Togliere le viti che ssano il semprevivo alla staa
situata sul bruciatore principale di destra.
5. Scollegare il tubo capillare della valvola di sicurezza
dal semprevivo. Togliere il semprevivo.
6. Scollegare i raccordi superiore e inferiore sull’apparato
di regolazione del usso del gas.
7. Tirare in avanti il gruppo dell’apparato di regolazione
del usso del gas. Scollegare il tubo capillare del
termostato. Rimuoverlo attraverso la parte frontale
dell’area di controllo.
Bruciatore principale
1. Aprire lo sportello dello scomparto di combustione.
Togliere le viti che ssano il semprevivo alla staa
situata sul bruciatore principale di destra. Spostare il
semprevivo per avere spazio libero per operare.
2. Scollegare il raccordo in corrispondenza del collet-
tore.
3. Togliere i due bulloni che ssano il collettore del bru-
ciatore alle stae dello scomparto di quest’ultimo.
4. Togliere le due stae del collettore del bruciatore;
quindi, togliere lo sportello dello scomparto di com-
bustione.
5. Smontare prima il bruciatore destro, quindi il brucia-
tore principale sinistro.
Semprevivo
1. Aprire lo sportello dello scomparto di combustione.
Togliere le viti che ssano il semprevivo alla staa
situata sul bruciatore principale di destra.
2. Allentare la vite esagonale situata sulla staa del
semprevivo. Togliere il bulbo del tubo capillare.
3. Scollegare il tubo di alimentazione gas dal sempre-
vivo.
52
Pulizia e Sostituzione di Componenti
Manutenzione
Per le parti e il servizio contattare il proprio distributore:
Middleby UK LTD
4 Cranford Court
Hardwick Grange, Woolston
Warrington, WA1 4RX
England
44-1925-821280
44-1925-815653
44-1925-815653
Middleby France
Sebas Fernandez
+34 94 454 28 15
sfernandez@middleby.com
Middleby Germany
Arjan Koole
+49 7191 733085
akoole@middleby.com
Middleby Spain
Alvaro de la Torre
+34 94 454 2815
+34 94 454 0257
+34 94 454 0257
adelatorre@middleby.com
È inoltre possibile contattare il Servizio Tecnico Blodgett
al (802) 658-6600 o visitare il sito www.blodgett.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Blodgett 911P Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario