Chuango DWC-102 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Printed in China
Ver: DWC-102-UM-ML-V1.0
DWC-102
Door/Window Contact
MULTILINGUAL
USER MANUAL
EN DE ESFR PTNL IT
© Chuango. All Rights Reserved.
EN EN
Introduction
The contact contains a transmitter and a magnet, which can be
mounted on a door, window, or any object that can be opened or
closed. When the transmitter and magnet are separated, the contact
will send a signal to the control panel and the latter will trigger
an alarm. The tamper switch ensures that sabotage attempting to
disassemble the contact will trigger an alarm.
Overview
LED Indicator
Magnet
Transmitter
LED Indication
Flash once: Intruder is detected.
Flash once per 3 seconds after triggered: Low battery. Replace
the battery as soon as possible.
PCB Layout
Tamper Switch
Note: When tamper switch is pressed, system will alarm immediately.
EN EN
Installation
After conrming that the door/window contact works properly, the
installation steps can be proceed as follow:
Secure the transmitter and
magnet on the desired locations
(like door or window which can
be opened and closed) with
double-sided tapes.
Note: lf this product is installed on
a metal door, place spacers under
the transmitter and magnet. This
product is not suitable for shutter
doors, please purchase shutter
door sensor for your use.
Connect the Door/Window Contact
Connecting the door/window contact is to build a wireless
connection between the door/window contact and the control
panel.
1. Make sure the triangle mark is close to each other and within the
range of 1cm.
2. Control panel enters into the connecting state (For details, please
refer to the relative user manual).
3. Separate the transmitter and magnet with the space more
than 2 cm, the control panel beeps once, indicating successful
connection.
Note: If the control panel beeps twice when the above operation is done, it
means the contact has been connected before.
DEEN
Specications
Power Supply: DC 1.5V LR6 Battery x 1
Standby Current: < 56 uA
Alarm Current: < 82 mA
Transmitting Distance: < 80 m (Open area/no interference)
Radio Frequency: 315MHz or 433.92MHz (±75MHz)
Housing Material: ABS plastic
ERP(dBm).MAX: -12.06
Operation Condition:
Temperature: 0 °C~+50 °C
Relative Humidity: < 90% (non-condensing)
Transmitter Dimensions: 71 x 34 x 17.55 mm
Magnet Dimensions: 51 x 12 x 13.5 mm
Einleitung
Der Melder enthält einen Sender und einen Magnet, die an Tür,
Fenster oder ein beliebiges Objekt montiert werden können, das
geöffnet oder geschlossen werden kann. Wenn der Sender und
Magnet voneinander getrennt sind, sendet der Melder ein Signal
an das Bedienfeld und das Bedienfeld löst einen Alarm aus. Der
Sabotagekontakt stellt sicher, dass beim Versuch, den Kontakt zu
demontieren, ein Alarm ausgelöst wird.
Übersicht
LED-Anzeige
Magnet
Sender
DE DE
Anschließen des Tür-/Fensterkontakts
Das Anschließen des Tür-/Fenstermelder besteht aus dem Aufbau
einer drahtlosen Verbindung mit dem Bedienfeld.
1. Stellen Sie sicher, dass das Dreieckssymbol nahe beieinander und
innerhalb des Bereichs von 1 cm ist.
2. Das Bedienfeld tritt in den Verbindungszustand (Einzelheiten
nden Sie in der zugehörigen Bedienungsanleitung).
3. Trennen Sie Sender und Magnet mehr als 2 cm voneinander;
das Bedienfeld gibt einen einmaligen Signalton aus, der auf die
erfolgreiche Verbindung hinweist.
Hinweis: Wenn das Bedienfeld nach der oben beschriebenen Aktion zwei
Signaltöne ausgibt, bedeutet das, dass der Kontakt zuvor schon angeschlossen
wurde.
LED-Anzeige
Einmaliges Blinken: Eindringling wird erkannt.
Einmaliges Blinken alle 3 Sekunden nach Auslösung: Schwache
Batterien. Ersetzen Sie die Batterie so bald wie möglich.
PCB-Layout
Sabotagekontakt
Hinweis: Wenn der Sabotagekontakt gedrückt wird, löst das System sofort
Alarm aus.
DE DE
Technische Daten
Stromversorgung: DC 1.5V LR6 Batterie x 1
Ruhestrom: < 56 uA
Alarmstrom: < 82 mA
Übertragungsdistanz: < 80 m (offener Bereich/keine Störungen)
Funkfrequenz: 315MHz or 433.92MHz (±75MHz)
Gehäusematerial: ABS-Kunststoff
ERP(dBm).MAX: -12.06
Betriebszustand:
Temperatur: 0 °C - +50 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: < 90 % (nicht-kondensierend)
Abmessungen des Senders: 71 x 34 x 17.55 mm
Abmessungen des Magneten: 51 x 12 x 13.5 mm
Installation
Nach der Bestätigung, dass der Tür-/Fenstermelder einwandfrei
funktioniert, können Sie die folgenden Installationsschritte
ausführen:
Befestigen Sie Sender und
Magnet an den gewünschten
Stellen (z. B. Tür oder Fenster
zum Öffnen und Schließen) mit
doppelseitigem Klebeband.
Hinweis: Wenn das Produkt auf
einer Metalltür montiert wird,
platzieren Sie Abstandshalter
unter Sender und Magnet. Dieses
Produkt ist nicht geeignet für
Türen mit Rollläden, erwerben
Sie bitte einen entsprechenden
Sensor für Türen mit Rollläden.
FR FR
Introduction
Le contact est composé d’un émetteur-récepteur et d’un élément
magnétique, qui peut être xé à une porte, une fenêtre ou tout
objet qui peut s’ouvrir ou se fermer. Lorsque l’élément magnétique
s’éloigne de l’émetteur-récepteur, le contact envoie un signal
au tableau de commande et celui-ci déclenche une alarme. La
protection anti-sabotage garantit que les tentatives de manipulation
du contact produiront l’activation de l’alarme.
Vue d’ensemble
Indicateur lumineux
Élément
magnétique
Émetteur-
récepteur
Description de l’indicateur lumineux
Clignote une fois : Intrusion détectée.
Clignote une fois toutes les 3 secondes après le déclenchement :
pile presque épuisée. Remplacez les piles dès que possible.
Description de la carte de circuit imprimé
Contact anti-
sabotage
Remarque : Dès que le contact anti-sabotage subit une pression, le système
est immédiatement en alarme.
FR FR
Installation
Après avoir contrôlé que le contact de porte/fenêtre fonctionne
correctement, la procédure d’installation peut se poursuivre comme
prévu :
Fixez l'émetteur-récepteur
et l'élément magnétique aux
emplacements souhaités (comme
une porte ou une fenêtre qui
peut être ouverte et fermée) avec
du ruban adhésif double-face.
Remarque : Si l’installation
de cet appareil est prévue
sur une porte métallique,
prévoyez des entretoises sous
l’émetteur-récepteur et l’élément
magnétique. Cet appareil n’est
pas adapté à une porte roulante.
Veuillez vous procurer un
détecteur pour porte roulante
dans ce cas.
Connexion du contact de porte/fenêtre
La connexion du contact de porte/fenêtre s’effectue par une liaison
sans l entre le contact et le tableau de commande.
1. Vériez que les deux repères triangulaires soient face à face et
séparés de moins de 1 cm.
2. Le tableau de commande doit être activé pour la connexion
(pour les détails, veuillez vous reporter au manuel de l’utilisateur
correspondant).
3. Éloignez d’au moins 2 cm l’émetteur-récepteur et l’élément
magnétique, le tableau de commande émet un bip sonore qui
indique l’établissement de la connexion.
Remarque : Dans le cas où le tableau de commande émet deux bips sonores,
cela signie que le contact a été connecté précédemment.
NLFR
Spécications
Alimentation : DC 1.5V LR6 batterie x 1
Intensité en veille : < 56 µA
Intensité en cas d’alarme : < 82 mA
Distance de transmission : < 80 m (espace dégagé/sans
interférences)
Fréquence radio : 315MHz or 433.92MHz (±75MHz)
* Seulement 868 MHz est disponible pour l'Europe
Matériau du boîtier : Plastique ABS
ERP(dBm).MAX: -12.06
Conditions de fonctionnement :
Température : 0 °C ~ +50 °C
Humidité relative : < 90 % (sans condensation)
Dimensions de l’émetteur-récepteur : 71 x 34 x 17.55 mm
Dimensions de l’élément magnétique : 51 x 12 x 13.5 mm
Introductie
Het magneetcontact bevat een zender en een magneet, die op
een deur, een venster of op elk ander object, dat kan worden
geopend of gesloten, kunnen worden gemonteerd. Wanneer de
zender en magneet worden gescheiden, zendt het magneetcontact
een signaal naar het bedieningspaneel en het bedieningspaneel
activeert het alarm. De sabotageschakelaar zorgt ervoor, dat een
sabotagepoging om het magneetcontact te demonteren het alarm
activeert.
Overzicht
LED-indicator
Magneet
Zender
NL NL
LED-indicatie
Knippert één keer: Indringer wordt gedetecteerd.
Knippert één keer per drie seconden na activering: Lage
batterijspanning. Vervang de batterij zo snel mogelijk.
Overzicht binnenzijde
Sabotageschakelaar
Let op: Wanneer de sabotageschakelaar wordt ingedrukt, zal het systeem
onmiddellijk een alarm geven.
Installatie
Na vaststelling dat het deur-/raamcontact goed werkt, kunt u de
volgende installatiestappen nemen:
Bevestig de zender en de
magneet met dubbelzijdige tape
op de gewenste locaties (zoals
deuren of ramen, die kunnen
worden geopend en gesloten).
Let op: Indien dit product op een
metalen deur wordt geïnstalleerd,
plaats dan afstandhouders onder
de zender en de magneet. Dit
product is niet geschikt voor
rolluiken. Gelieve voor dat gebruik
een rolluiksensor te kopen.
NL NL
Specicaties
Stroomvoorziening: DC 1.5V LR6 batterij x 1
Stroomverbruik standby: < 56 uA
Stroomverbruik alarm: < 82 mA
Zendbereik: < 80 m (open ruimte/geen storing)
Radiofrequentie: 315MHz or 433.92MHz (±75MHz)
Materiaal behuizing: ABS kunststof
ERP(dBm).MAX: -12.06
Voorwaarden voor goede werking:
Temperatuur: 0 °C tot +50 °C
Relatieve vochtigheid: < 90% (geen condensatie)
Zenderafmetingen: 71 x 34 x 17.55 mm
Magneetafmetingen: 51 x 12 x 13.5 mm
Verbind het deur-/raamcontact
Het aansluiten van het deur-/raamcontact is om een draadloze
verbinding tussen het deur-/raamcontact en het bedieningspaneel
tot stand te brengen.
1. Zorg ervoor dat de driehoekjes dicht bij elkaar zitten en binnen het
bereik van 1cm is.
2. Stel het bedieningspaneel in op verbindingsmodus. (Voor
gedetailleerde informatie verwijzen wij naar de desbetreffende
handleiding.)
3. Houd de zender en de magneet meer dan 2 cm uit elkaar. Het
bedieningspaneel laat één pieptoon horen, wat een geslaagde
verbinding aangeeft.
Let op: Als het bedieningspaneel bij de bovenstaande handeling twee keer
piept, betekent dit dat het magneetcontact al eerder is aangesloten.
ES ES
Introducción
El contacto contiene un transmisor y un imán, el cual puede
montarse en una puerta, ventana o cualquier objeto que pueda
abrirse o cerrarse. Cuando se separan el transmisor y el imán, el
contacto envía una señal al panel de control, que activa una alarma.
El interruptor de seguridad garantiza que los intentos de sabotaje
para desmontar el contacto activarán una alarma.
Gracias a su función de aviso de batería baja, los usuarios recibirán
una alerta SMS o un mensaje ‘push’ de batería baja si se conecta el
detector a un sistema de alarma Wi-Fi o GSM.
Vista general
Indicador LED
Imán
Transmisor
Indicación LED
Un parpadeo: Se ha detectado un intruso.
Un parpadeo cada 3 segundos después de activarse: Batería baja.
Sustituya la pila lo antes posible.
Diseño de la placa del circuito impreso
Interruptor de
seguridad
Nota: Al pulsar el interruptor de seguridad, sonará inmediatamente la alarma
del sistema.
ES ES
Instalación
Después de conrmar que el contacto de puerta/ventana funciona
correctamente, puede seguir estos pasos de instalación:
Fije el transmisor y el imán en
los lugares deseados (como una
puerta o una ventana que se
puedan abrir y cerrar) con cinta
adhesiva de doble cara.
Nota: Si se instala este producto
en una puerta metálica, coloque
separadores debajo del transmisor
y del imán. Este producto no
es adecuado para el uso en
persianas metálicas. Compre un
sensor para persianas metálicas.
Conectar el contacto de puerta/ventana
Al conectar el contacto de puerta/ventana se crea una conexión
inalámbrica entre el contacto de puerta/ventana y el panel de
control.
1. Asegúrese de que las marcas de triángulo estén próximas entre
ellas y a una distancia máxima de 1 cm.
2. El panel de control entra en estado de conexión (para más
información, consulte el manual del usuario pertinente).
3. Al separar el transmisor y el imán con una distancia superior a 2 cm,
el panel de control emitirá un pitido indicando que la conexión se
ha realizado correctamente.
Nota: Si el panel de control emite dos pitidos al realizar la operación antes
descrita, signica que el contacto ya estaba conectado.
PTES
Especicaciones
Alimentación eléctrica: DC 1.5V LR6 batería x 1
Corriente de modo en espera: < 56 uA
Corriente de modo de alarma: < 82 mA
Distancia de transmisión: < 80 m (campo abierto/sin interferencias)
Radiofrecuencia: 315MHz or 433.92MHz (±75MHz)
* Solo 868MHz está disponible para Europa
Material de la caja: Plástico ABS
ERP(dBm).MAX: -12.06
Condiciones de funcionamiento:
Temperatura: Entre 0 °C y +50 °C
Humedad relativa: < 90% (sin condensación)
Medidas del transmisor: 71 x 34 x 17.55 mm
Medidas del imán: 51 x 12 x 13.5 mm
Introdução
O contacto contém um transmissor e um íman que podem ser
montados numa porta, janela ou em qualquer outro objecto que
possa ser aberto ou fechado. Quando o transmissor e o íman são
separados, o contacto enviará um sinal para a central e accionará
um alarme. O interruptor anti-sabotagem garante que qualquer
tentativa de sabotagem para desmontar o contacto accionará o
alarme.
Se o detector estiver ligado a um sistema de alarme GSM ou Wi-
Fi, com a função de noticação de bateria fraca, os utilizadores
receberão um SMS ou mensagem de serviço “push” a avisar que a
bateria está fraca.
Descrição
Indicador luminoso
Íman
Transmissor
PT PT
Instalação
Depois de conrmar que o contacto da porta/janela funciona
correctamente, proceda para os passos da instalação a seguir:
Fixe o transmissor e o íman nos
sítios desejados (como portas ou
janelas que possam ser abertas
ou fechadas) com ta adesiva de
dupla face.
t
Nota: Se este aparelho for
instalado numa porta de metal,
coloque espaçadores por baixo
do transmissor e do íman. Este
aparelho não é indicado para
portas venezianas. Compre um
sensor de portas venezianas para
esse m.
Indicador LED
Pisca uma vez: Intruso detectado.
Pisca uma vez a cada 3 segundos depois de accionado: Bateria
fraca. Substitua a pilha o quanto antes.
Disposição do circuito impresso
Interruptor anti-
sabotagem
Nota: Quando o interruptor anti-sabotagem é premido, o sistema acciona
imediatamente o alarme.
PT PT
Especicações
Fonte de alimentação: DC 1.5V LR6 bateria x 1)
Corrente em espera: < 56 uA
Corrente do alarme: < 82 mA
Distância de transmissão: < 80 m (Espaço aberto/
sem interferências)
Radiofrequência: 315MHz or 433.92MHz (±75MHz)
Material da caixa: Plástico ABS
ERP(dBm).MAX: -12.06
Condições de funcionamento:
Temperatura: 0 °C a +50 °C
Humidade relativa: < 90% (sem condensação)
Dimensões do transmissor: 71 x 34 x 17.55 mm
Dimensões do íman: 51 x 12 x 13.5 mm
Ligar o contacto da porta/janela
Ligar o contacto de uma porta/janela é estabelecer uma ligação
sem os entre o contacto da porta/janela e a central.
1. Assegure-se de que as marcas triangulares estão perto uma da
outra, num raio de 1 cm.
2. A central entra no estado a estabelecer ligação (Para mais detalhes,
consulte o respectivo manual do utilizador).
3. Separe o transmissor do íman, deixando um espaço superior
a 2 cm. A central apita uma vez, indicando uma ligação bem-
sucedida.
Nota: Se a central apitar duas vezes quando a operação acima é realizada, isso
quer dizer que o contacto já foi ligado antes.
IT IT
Indicazione LED
Lampeggio singolo: Rilevamento di un intruso.
Un lampeggio ogni tre secondi, dopo l'attivazione: Batteria
scarica. Sostituire la batteria appena possibile.
Layout circuito stampato
Interruttore
antimanomissione
Nota: Quando si preme l'interruttore antimanomissione, il sistema attiva
immediatamente un allarme.
Introduzione
Il contatto contiene un trasmettitore e un magnete; si può montare
su una porta, una nestra o qualsiasi elemento che possa essere
aperto e chiuso. Quando il trasmettitore e il magnete vengono
separati, il contatto invia un segnale alla centrale, la quale attiva un
allarme. L'interruttore antimanomissione determina l'attivazione di
un allarme in caso di sabotaggio o tentativo di smontare il contatto.
Panoramica
Indicatore LED
Magnete
Transmissor
IT IT
Connessione del contatto per porta/nestra
Questa procedura consente di stabilire una connessione wireless
tra il contatto per porta/nestra e la centrale.
1. Vericare che i contrassegni a triangolo siano vicini tra loro, a una
distanza non superiore a un centimetro.
2. La centrale passa alla modalità di connessione (per i dettagli,
consultare il manuale dell'utente).
3. Separare il trasmettitore e il magnete a più di 2 cm l'uno
dall'altro; la centrale emette un segnale acustico per indicare che
la connessione è stata stabilita correttamente.
Nota: Se la centrale emette un segnale acustico doppio quando si esegue
l'operazione appena descritta, signica che il contatto era già stato connesso in
precedenza.
Installazione
Dopo aver confermato che il contatto per porta/nestra funziona
correttamente, si può eseguire la procedura di installazione, come
segue:
Fissare il trasmettitore e il
magnete nelle posizioni
desiderate (ad esempio su una
porta o una nestra che si possa
aprire e chiudere) con del nastro
biadesivo.
Nota: Se il prodotto viene
installato su una porta di metallo,
inserire i distanziali sotto il
trasmettitore e il magnete. Questo
prodotto non è adatto per portoni
a saracinesca. Il sensore per
saracinesca può essere acquistato
separatamente.
IT
Speciche
Alimentazione: DC 1.5V LR6 batterie x 1
Assorbimento in standby: < 56 µA
Assorbimento con allarme in funzione: < 82 mA
Portata di trasmissione: < 80 m (in spazio aperto, senza interferenze)
Frequenza radio: 315MHz or 433.92MHz (±75MHz)
Materiale alloggiamento esterno: Plastica ABS
ERP(dBm).MAX: -12.06
Condizioni di funzionamento:
Temperatura: 0 °C ~ +50 °C
Umidità relativa: < 90% (senza condensa)
Dimensioni del trasmettitore: 71 x 34 x 17.55 mm
Dimensioni del magnete: 51 x 12 x 13.5 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Chuango DWC-102 Manuale utente

Tipo
Manuale utente