Redexim Turf-Tidy 3000 as Scarifier Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Manual operativo
TURF TIDY 2300 - 3000
Traducción de las instrucciones para el uso originales
2310 Spanish 941.120.406 SP
Kwekerijweg 8 | 3709JA | Zeist | The Netherlands |
T: +31 (0)306 933 227
E: redexim@redexim.com
W: www.redexim.com
2
EU DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
declaramos que esta EU DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD” se emite bajo nuestra exclusiva
responsabilidad y pertenece al siguiente producto:
TURF TIDY CON NÚMERO DE MÁQUINA COMO SE INDICA EN LA MÁQUINA Y EN ESTE MANUAL,
a que se refiere esta declaración, cumple con lo estipulado en:
2006/42/EC Machinery Directive
y con los siguientes estándares:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk
reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by
upper and lower limbs
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
ISO 4254-5:2018 Agricultural machinery - Safety - Part 5: Power-driven soil-working machines
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
3
UK DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
declaramos que esta “UK DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD” se emite bajo nuestra exclusiva
responsabilidad y pertenece al siguiente producto:
TURF TIDY CON NÚMERO DE MÁQUINA COMO SE INDICA EN LA MÁQUINA Y EN ESTE MANUAL,
a que se refiere esta declaración, cumple con lo estipulado en:
S.I. 2008 No. 1597 HEALTH AND SAFETY The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
y con los siguientes estándares:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk
reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by
upper and lower limbs
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
ISO 4254-5:2018 Agricultural machinery - Safety - Part 5: Power-driven soil-working machines
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
4
PRÓLOGO
Le felicitamos por la compra de su Turf Tidy. Para un funcionamiento seguro y de larga duración
de este Turf Tidy, es sumamente importante (dejar) leer este manual del usuario y entenderlo. Sin
el conocimiento total del contenido, no se puede trabajar con esta máquina de manera segura.
El Turf Tidy no es una máquina que funciona con independencia. Es la responsabilidad del usuario
de utilizar el tractor adecuado. El usuario también debe verificar los aspectos de seguridad como
el nivel sonoro, instrucciones adecuadas para el usuario y análisis de riesgos posibles de la
combinación tractor / Turf Tidy.
En la página siguiente, primeramente se plantean las instrucciones de seguridad generales. Cada
usuario debe conocerlas y poder aplicarlas. Aquí abajo sigue una ficha de registro que se debe
reenviar para poder despachar reclamaciones eventuales en el futuro.
En este manual del usuario se dan muchas instrucciones, numeradas por orden. Se debe obrar
con arreglo a este orden. Un representa instrucciones de seguridad. Si se usa un este
significa que sigue un consejo y / o nota.
Toda la información y especificaciones técnicas proporcionadas, son las más recientes en el
momento de la publicación de este documento. Especificaciones de diseño pueden ser alteradas
sin previo aviso.
Este documento es una traducción de las instrucciones para el uso originales.
A solicitud, las instrucciones para el uso originales (en neerlandés) están disponibles.
DISPOSICIONES DE GARANTÍA
SE SUMINISTRA ESTE TURF TIDY CON GARANTÍA CONTRA TODO DEFECTO DE
FABRICACIÓN EN MATERIALES.
ESTA GARANTÍA VALE DURANTE UN PERÍODO DE 12 MESES DESDE LA FECHA DE
ADQUISICIÓN.
LAS GARANTÍAS DEL TURF TIDY ESTÁN SOMETIDAS A LAS “GENERAL CONDITIONS FOR
SUPPLY OF PLANT AND MACHINERY FOR EXPORT, NUMBER 188[disposiciones generales para el suministro
de equipo y maquinaria para la exportación, número 188], PUBLICADAS BAJO LOS AUSPICIOS DE LA COMISIÓN
ECONÓMICA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EUROPA.
FICHA DE REGISTRO
Para su propia información, puede rellenar la tabla siguiente:
Número de serie de la máquina
Denominación del distribuidor
Fecha de la adquisición
Observaciones
5
! DISPOSICIONES DE SEGURIDAD !
Fig. 1
El Turf Tidy ha sido diseñado para un empleo
seguro. Esto sólo es posible si se siguen
completamente las instrucciones de seguridad
descritas en este manual.
Usted debe leer y entender (la fig. 1) el manual
antes de empezar a utilizar el Turf Tidy.
Si no se utiliza la máquina como descrito en este
manual, pueden surgir peligro de lesiones y / o
daños al Turf Tidy.
(1) Al utilizar la máquina, el usuario debe ser experto y haber ajustado la máquina de manera
experta en la tierra a labrar.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños como resultado del uso
inexperto; todos los riesgos que se produzcan a causa de eso corren completamente de
cuenta del usuario.
Como uso correcto también se consideran efectuar a tiempo y correctamente las
indicaciones para el uso, de mantenimiento y para la reparación, prescritas por el
fabricante.
Inspeccione el terreno a labrar antes de utilizar el Turf Tidy.
Expulse todos los obstáculos sueltos y evite irregularidades.
(2) El Turf Tidy ha sido fabricado según los últimos criterios tecnológicos y se lo puede utilizar
de manera segura.
Cuando la máquina es utilizada, mantenida o reparada por personas inexpertas, puede
surgir peligro de lesiones, tanto para el usuario como para terceros. ¡Esto se debe evitar!
Utilice el Turf Tidy siempre en combinación con el tractor adecuado como descrito en
los datos técnicos.
(3) Todas las personas indicadas por el propietario para el manejo, el mantenimiento o la
reparación del Turf Tidy deben haber leído y entendido completamente el manual de
manejo y sobre todo el capítulo Disposiciones de seguridad.
El usuario es responsable de una combinación segura de Tractor / Turf Tidy. Este
conjunto completo se debe someter a pruebas de sonido, seguridad, riesgo y facilidad
de manejo. También se deben preparar instrucciones para el usuario.
(4) El usuario tiene la obligación de, antes de poner en funcionamiento el Turf Tidy, verificar
si este no contiene daños ni defectos visibles. Cualquier cambio en el Turf Tidy (el
funcionamiento incluido) que pueda afectar a la seguridad perjudicialmente, debe ser
arreglado inmediatamente.
Realizar modificaciones o complementos en el Turf Tidy (con excepción de los aprobados
por el fabricante) en principio no es permitido por razones de seguridad.
Si se ha realizado cualquier modificación en el Turf Tidy, se anula la presente marcación
CE y la persona que ha realizado la modificación debe encargarse él mismo de una
marcación CE nueva.
6
Verifique antes de cada puesta en funcionamiento que no haya tornillos / tuercas / piezas
aflojados en el Turf Tidy.
Si presentes, se deben verificar los tubos hidráulicos regularmente y reponerlos cuando
han sido dañados o muestran rastros de desgaste. Los tubos nuevos deben satisfacer las
exigencias técnicas del fabricante.
Si presente, antes de realizar trabajos en ella, siempre se debe procurar que la instalación
hidráulica quede sin presión.
NUNCA se puede utilizar el Turf Tidy en caso de ausencia de pegatinas de seguridad.
NUNCA se debe andar a gatas debajo del Turf Tidy.
Si hace falta conseguir acceso a la parte inferior, se debe volcar el Turf Tidy.
NUNCA baje del tractor cuando el motor todavía está en marcha.
Antes de realizar trabajos de mantenimiento, ajuste y reparaciones, es necesario bloquear
el Turf Tidy contra descender / partir / correr.
Durante el mantenimiento, ajuste y reparaciones, siempre se debe desconectar el motor
del tractor y sacar la llave de tractor del contacto y desconectar EL EJE DE LA TOMA
DE FUERZA. (La fig. 2)
Fig. 2
Para el mantenimiento o reparaciones sólo se deben utilizar piezas originales de Turf Tidy.
Esto asegurará la seguridad continua de la máquina y el usuario.
Trabajos de reparación en el Turf Tidy sólo deben ser realizados por personal técnico
autorizado.
Mantenga una relación de reparaciones.
(5) Además de las indicaciones de este manual del usuario, también se deben seguir las
prescripciones vigentes de condiciones laborales y de seguridad.
En caso de uso en la vía pública, también son aplicables las prescripciones relativas a las
normas de circulación.
¡El transporte de personas es prohibido!
No utilice el Turf Tidy en la oscuridad, ni durante una tormenta violenta / lluvia cerrada, ni
en pendientes con un ángulo de más de 20 grados.
(6) Antes de empezar las actividades, todas las personas que van a manejar el Turf Tidy
deben estar al tanto de todos sus funciones y elementos de manejo.
7
Acople el Turf Tidy al vehículo de tiro, exactamente según las prescripciones.
(¡Peligro de lesiones!)
Antes de partir, verifique si tanto de cerca como de lejos Usted tiene buena visibilidad.
A ambos lados del Turf Tidy (véase la fig. 6) hay pegatinas de seguridad (las fig. 2, 3, 4) dejando
ver estos avisos. Estas pegatinas de seguridad siempre deben ser bien visibles y legibles.
Deben ser repuestas cuando son dañadas.
Cuando está en servicio NO debe haber personas en la zona de peligro del Turf Tidy,
porque allí hay peligro de lesiones corporales a causa de piezas móviles. (La fig. 3).
Fig. 4
¡Mantenga por lo menos 4 metros de distancia! (Fig. 4)
Fíjese en la capacidad de levantamiento permitida máxima del vehículo de tiro.
Vístase funcionalmente. Lleve zapatos fuertes con la puntera de acero, pantalones largos,
el cabello largo recogido y no lleve prendas sueltas.
¡Cuidado de no quedarse pillado! (Fig. 5)
Fig. 5
8
900.280.404
921.280.402
900.280.402
Fig. 6
(7) Colocación de pegatinas de seguridad. (Fig.6)
Aceite / engrase usado es perjudicial para el medio ambiente; deshágase de ello conforme
a regulaciones locales aplicables.
9
ÍNDICE
EU DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD .................................................................................... 2
UK DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD .................................................................................... 3
PRÓLOGO...................................................................................................................................... 4
DISPOSICIONES DE GARANTÍA ................................................................................................... 4
FICHA DE REGISTRO.................................................................................................................... 4
! DISPOSICIONES DE SEGURIDAD ! .............................................................................. 5
1.0 DATOS TÉCNICOS ........................................................................................................... 10
2.0 DESCRIPCIÓN GENERAL ................................................................................................ 11
3.0 PRIMERA INSTALACIÓN DEL TURF TIDY ...................................................................... 12
3.1 INSTALACIÓN DE GANCHO DE TIRO ............................................................................. 13
4.0 ACOPLAR / DESACOPLAR EL TURF TIDY ..................................................................... 13
5.0 EL EJE DE LA TOMA DE FUERZA ................................................................................... 14
5.1 LONGITUD DEL EJE DE LA TOMA DE FUERZ ................................................................ 14
5.2 UTILIZAR EL EJE DE LA TOMA DE FUERZA .................................................................. 15
6.0 TRANSPORTACIÓN DEL TURF TIDY .............................................................................. 15
7.0 LA VELOCIDAD DE TRABAJO ......................................................................................... 15
8.0 UTILIZAR EL TURF TIDY .................................................................................................. 16
8.1 AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE TRABAJO CON LA AYUDA DEL RODILLO
DELANTERO .................................................................................................................... 17
8.2 AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE TRABAJO CON LA AYUDA DE LAS RUEDAS
DELANTERAS................................................................................................................... 18
8.3 PIUME PESO COMPENSAZIONE .................................................................................... 19
9.0 EL PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE / PARADA DEL TURF TIDY ............................... 20
10.0 VACIAR EL CONTENEDOR DE RECOGIDA .................................................................... 21
11.0 ANÁLISIS DE PROBLEMAS ............................................................................................. 21
12.0 MANTENIMIENTO ............................................................................................................ 22
12.1 POSICIÓN DE LOS PUNTOS A LUBRICAR ..................................................................... 22
13.0 TENSAR LAS CORREAS DEL VENTILADOR DEL TURF TIDY ....................................... 24
A NÚMERO DE SERIE: C310212 ................................................................................................. 24
13.1 TENSAR LAS CORREAS DEL VENTILADOR DEL Turf Tidy DE NÚMERO DE SERIE:
C310212 ............................................................................................................................ 25
13.2 CAMBIAR / REPONER LAS CUCHILLAS ......................................................................... 26
13.3 CAMBIAR DEL ROTOR ESCARIFICADOR / SEGADOR AL ROTOR ESCOBA ............... 29
14.0 OPCIONES: CUCHILLAS ESCARIFICADORAS ............................................................... 31
14.1 OPCIONES : CUCHILLAS TIPO MAYAL........................................................................... 31
14.2 OPCIONES: JUEGO DE CEPILLOS ................................................................................. 31
14.3 OPCIONES: RUEDAS DELANTERAS .............................................................................. 32
14.4 OPCIONES: RUEDAS TRASERAS DOBLES ................................................................... 33
14.5 OPZIONI: GANCIO DI TRAINO NORMA DIN .................................................................... 34
10
1.0 DATOS TÉCNICOS
Modelo
3000
2300
Anchura de trabajo
1800 mm (71”)
1400 (55”)
Tamaños (Longitud x Anchura x
Altura)
3604 mm x 2223 mm x 1807
mm
141.8” x 87.5” x 71.3”
3604mm x 2223mm x
1407mm
141.8” x 87.5” x 55.4”
Peso
1275 Kg (2805 lbs)
1358 Kg (2994lbs)
Capacidad del contenedor de
recogida
3.0 m3 (105 pies cúbicos)
2.3m3 (81 cu.ft)
Altura de volcar del contenedor de
recogida
2170 mm (85”)
2170mm (85”)
Velocidad de trabajo
Escobar @ 300 RPM toma de
fuerza
Escarificar @ 540 RPM toma de
fuerza
Segar @ 540 RPM toma de fuerza
1-10 km/h (0.6-6 mph)
1-5 km/h (0.6-3 mph)
1-2 km/h (0.6-1.5 mph)
1-10 km/h (0.6-6 mph)
1-5 km/h (0.6-3 mph)
1-2 km/h (0.6-1.5 mph)
Profundidad de trabajo (Con cuchillas
no desgastadas)
Escarificar: -30 mm (1.2”)
Segar: 10mm / 80 mm
(0.4” / 3.1”)
Escarificar: -30 mm (1.2”)
Segar: 10mm / 80 mm
(0.4” / 3.1”)
Distancia entre las cuchillas
(Escarificar)
20 mm / 40 mm (0.8” / 1.6”)
20 mm / 40 mm (0.8” / 1.6”)
Número de revoluciones del eje de
la toma de fuerza
Escobar: hasta 300 RPM
Escarificar: hasta 540 RPM
Segar: hasta 540 RPM
Escobar: hasta 300 RPM
Escarificar: hasta 540 RPM
Segar: hasta 540 RPM
Tractor aconsejado
Escobar: 25 potencia en
C.V.
Escarificar: 45 potencia en
C.V.
Segar: 45 potencia en
C.V.
Escobar: 25 potencia en
C.V.
Escarificar: 45 potencia en
C.V.
Segar: 45 potencia en
C.V.
Conexión hidráulica del tractor
2x válvula de simple efecto
Conexión tractor
Anillo de acoplamiento y
espiga de acoplamiento
Anillo de acoplamiento y
espiga de acoplamiento
Presión de los neumáticos
0.8 1.8 bares (11.6 26
libra fuerza por pulgada
cuadrada)
0.8 1.8 bares (11.6 26
libra fuerza por pulgada
cuadrada)
Aceite para la caja de rueda
dentada
Comer: 1,7l (0,45 gallon)
SAE80W90
Reduco: 1,5l (0.39 gallon)
SAE90EP-Synt.
Comer: 1,7l (0,45 gallon)
SAE80W90
Reduco: 1,5l (0.39 gallon)
SAE90EP-Synt.
Lubricante
EP2
EP2
Piezas estándares
- Juego de cuchillas
escarificadoras 2 mm (0.08”)
+ cuchillas en forma de ala
(montadas)
- Eje de la toma de fuerza
- Estuche de herramientas y
manual
- Juego de cuchillas
escarificadoras 2 mm (0.08”)
+ cuchillas en forma de ala
(montadas)
- Eje de la toma de fuerza
- Estuche de herramientas y
manual
11
Opciones
- Cuchillas escarificadoras 3
mm (0.11”)
- Cuchillas tipo mayal.
- Juego de cepillos.
- Juego de ruedas delanteras
para la parte delantera.
- 2 ruedas traseras extras
- Piatto traino
- Cuchillas escarificadoras 3
mm (0.11”)
- Cuchillas tipo mayal.
- Juego de cepillos.
- Juego de ruedas delanteras
para la parte delantera.
- Piatto traino
2.0 DESCRIPCIÓN GENERAL
El Turf Tidy es una máquina combinada para escarificar / segar y escobar superficies.
12
3443
5
6
7
1
2
Fig. 6
3.0 PRIMERA INSTALACIÓN DEL TURF TIDY
La máquina está en la paleta en posición de transporte. Se debe proceder de la manera siguiente
para quitar la paleta y conseguir que la máquina llegue al suelo: (véase la fig.6)
¡¡NUNCA SE DEBE ANDAR A GATAS DEBAJO DE LA MÁQUINA!!
1. Quite todas las piezas envasadas sueltamente de la paleta.
2. Monte el gancho de tiro y las brocas correspondientes 1 en la parte delantera del Turf Tidy.
3. Monte las ruedas 2 en la parte trasera del Turf Tidy.
4. Fije el Turf Tidy contra correr, por ejemplo acoplándole a un tractor.
(Véase el capítulo 4.0, acoplar al tractor)
Utilice el tractor adecuado; véanse las especificaciones.
Apague el motor del tractor y accione el freno de estacionamiento.
5. Coloque un gato hidráulico 3 en ambos lados y eleve el Turf Tidy un poco de modo que la
parte trasera se libre del armazón auxiliar 4.
Asegúrese de que el gato hidráulico puede elevar como mínimo 2 x el peso
de la máquina. (Para el peso véase el capítulo 1.0, datos técnicos).
6. Quite el armazón auxiliar 4.
¡¡No se debe andar a gatas debajo de la máquina!!
7. Desenrosque las brocas 6 un poco, de modo que la parte delantera del Turf Tidy se eleve
un poco.
8. Quite los tornillos y las tuercas 5.
9. Deje descender los gatos hidráulicos 3 de modo que las ruedas traseras 2 estén en el
suelo.
10. Quite la paleta 7.
13
3.1 INSTALACIÓN DE GANCHO DE TIRO
Fig. 7
El Turf Tidy es acoplado al tractor por medio del gancho de tiro.
Se puede usar el gancho de tiro tanto como gancho de tiro superior, como inferior, según el sitio
del punto de enganche en el tractor. (Fig. 7)
4.0 ACOPLAR / DESACOPLAR EL TURF TIDY
El procedimiento de control antes de empezar acoplando el Turf Tidy.
Verifique si el Turf Tidy no contiene daños visibles y repárelos si el funcionamiento
de la máquina ya no es garantizado.
Verifique si todos los tornillos y tuercas están firmes.
Verifique si todas las cubiertas protectoras y todas las pegatinas de seguridad
están presentes en la máquina y si no son dañadas.
Sin ellas NUNCA se puede utilizar la máquina.
El método de acoplar es como sigue: (la fig. 8)
1. Marche el tractor atrás cuidadosamente, de modo que el gancho de tiro se pueda acoplar
al tractor.
¡¡ Asegúrese de que el tractor está bloqueado correctamente y no puede
moverse de sí mismo !!
¡¡ Apague el motor del tractor antes de bajar del tractor !!
2. Acople el Turf Tidy al tractor poniendo la espiga del punto de enganche del tractor por el
gancho de tiro 1 del Turf Tidy y fíjela.
3. Una los tubos hidráulicos 2 con el tractor.
El tubo fino es acoplado a la parte delantera y el tubo grueso al contenedor de
recogida.
4. Para la seguridad, lleve la cuerda para desacoplar 3 desde la parte delantera hacia la
cabina.
5. Una el eje de la toma de fuerza 4 entre el Turf Tidy y el tractor. (Para la longitud correcta
del eje de la toma de fuerza, véase el capítulo 5.0)
6. Gire la pata de apoyo hacia arriba.
7. Ajuste la parte superior del armazón 6 del Turf Tidy paralelamente con el suelo girando las
brocas 7 hacia fuera o dentro.
Desacoplar se hace de la manera inversa.
14
Fig.8
5.0 EL EJE DE LA TOMA DE FUERZA
El eje de la toma de fuerza es una pieza muy importante. Se hace cargo de la transmisión desde
el tractor y, si es mantenido e instalado de la manera correcta, le permitirá un uso seguro de la
máquina. El eje de la toma de fuerza tiene su propia certificación CE. Lea el manual del eje de la
toma de fuerza. Este se encuentra en el eje de la toma de fuerza mismo.
5.1 LONGITUD DEL EJE DE LA TOMA DE FUERZ
La longitud del eje de la toma de fuerza es muy importante. Si es demasiado largo, la propulsión
del tractor y / o el Turf Tidy puede dañarse. Cuando la longitud traslapante de los tubos en
cualquier momento llegue a ser menos de 300 mm (12”) el eje de la toma de fuerza puede
dañarse. La longitud cambia cuando la parte delantera 8 (véase la fig. 8) es elevada, cuando
se utiliza otro tractor o cuando se toman curvas.
Para asegurarse de que la longitud del eje de la toma de fuerza está correcta, en el caso de nueva
adquisición o del uso de un tractor diferente, proceda de la manera siguiente: (véase la fig. 8)
81
7 2
3
6
4
A
300mm (12") min.
B
Max.30°
Max.30°
15
1. Mida la distancia entre la conexión del eje de la toma de fuerza del tractor y la de la máquina,
de ranura a ranura, mientras la máquina está en el ángulo correcto en el suelo, montada al
tractor y la parte delantera 8 en la posición menos favorable.
2. Mida la distancia B del eje de la toma de fuerza en su posición más corta desde el pestillo de
seguridad hasta el tornillo de apriete.
3. Empalme el eje de la toma de fuerza en dos partes y quite la cubierta protectora de ambos
extremos.
4. Tanto los extremos de los tubos como de las cubiertas protectoras deben ser cortados: (B-A) +
150 mm (3”).
5. Desbarbe todas las piezas, use un poco de grasa y monte todas las piezas.
6. Fije el otro extremo del eje de la toma de fuerza al tractor.
7. Verifique la superposición de los tubos.
Nunca utilice la máquina con una cubierta protectora del eje de la toma de
fuerza dañada. ¡Primeramente repóngala!
5.2 UTILIZAR EL EJE DE LA TOMA DE FUERZA
Para asegurar un uso correcto del eje de la toma de fuerza, se deben verificar los puntos
siguientes:
1. Durante la labranza, el ángulo de los puntos giratorios nunca debe ser mayor de 30 grados.
2. Los puntos giratorios siempre deben estar en línea.
3. La superposición de los tubos siempre como mínimo debe ser de 300 mm.
4. Nunca utilice la máquina con una cubierta protectora del eje de la toma de fuerza dañada.
5. Para engrase, véase el capítulo mantenimiento.
6.0 TRANSPORTACIÓN DEL TURF TIDY
El usuario tiene la responsabilidad del transporte del Turf Tidy detrás del tractor sobre vías
públicas. Examine la legislación nacional acerca de las reglas de circulación.
En campos abiertos, la máquina elevada, se puede marchar con una velocidad máxima de 15
km/hora (9.3 mph) si las circunstancias lo permiten. Una velocidad mayor puede ser peligrosa
para el conductor y / u otra gente y hasta puede dañar la máquina. Asegúrese de que durante el
transporte la cabeza de la máquina está siempre bloqueada en la posición de transporte.
7.0 LA VELOCIDAD DE TRABAJO
Para el Turf Tidy la velocidad de trabajo máxima es de 5 km/h (3.1 mph), pero en la práctica se
debe leer la velocidad adecuada viendo el suelo a labrar en combinación con la profundidad de
trabajo deseada. Esto es relacionado directamente al poder, cuanto más poder, cuanta menos la
velocidad hacia adelante.
Cuando se transmite demasiado poder, puede pasar lo siguiente:
Las correas del ventilador patinan / queman, lo que puede resultar en correas del
ventilador rotas.
Las cuchillas se desgastan más rápidamente.
Las abrazaderas de fijación de las cuchillas se desgastan más rápidamente.
La máquina ha sido construida robustamente, entonces no se nota una sobrecarga muy
rápidamente.
Sin embargo es importante valorar las exigencias de potencia. Haciendo esto tenga en cuenta los
puntos siguientes:
16
Al escarificar:
¿Cuál es la profundidad de trabajo? Cuanta más profunda, más potencia.
¿Cuál es la dureza del suelo? Cuanta más dura, más potencia.
¿Cuál es la velocidad de trabajo? Cuanta más alta, más desgaste y potencia.
Al escobar:
¿El peso y la cantidad del material a escobar? Cuanto más pesa, más potencia.
¿Cuál es la velocidad de trabajo? Cuanta más alta, más desgaste y potencia.
Al segar:
¿Cuál es la longitud de la hierba? Cuanta más alta, más potencia.
¿Cuál es la velocidad de trabajo? Cuanta más alta, más desgaste y potencia.
Como regla general vale: cuando la carga se aumenta, la velocidad debe ser disminuida. Para
directrices véanse las especificaciones en el capítulo 1.0.
8.0 UTILIZAR EL TURF TIDY
Antes de poder utilizar el Turf Tidy en un sitio, se debe verificar lo siguiente:
1. ¿Hay objetos sueltos en el campo? Quítelos primeramente.
2. ¿Hay pendientes? El pendiente máximo en que se debe trabajar con esta máquina es
de 20 grados.
Siempre trabaje desde arriba hacia abajo.
3. ¿Hay peligro de objetos que puedan volar por el aire como por ejemplo pelotas, que
puedan distraer la atención del conductor? En caso afirmativo, NO se puede utilizar el
Turf Tidy.
4. ¿Hay peligro de descender o correr? En caso afirmativo, posponga la elaboración hasta
que las circunstancias se hayan mejorado.
5. Cuando el suelo está mojado, posponga los trabajos hasta que las circunstancias se
hayan mejorado.
6. No coja curvas cortas, marche preferentemente en líneas rectas; se puede dañar el
suelo.
7. Sólo deje volcar el contenedor de recogida en un suelo llano y duro.
8. Nunca se debe circular con el Turf Tidy cuando el contenedor de recogida no esté en
posición baja.
9. Durante el transporte: asegúrese de que la parte delantera está hacia arriba y
bloqueada contra hundirse.
10. Durante el uso de le Turf Tidy en el campo de trabajo se puede elegir para poner el
pasador de bloqueo en el agujero inferior. En esta situación, el cabezal no se bloqueará
directamente al levantarse.
17
AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE TRABAJO
La máquina estandarizadamente es equipada con un rodillo delantero pero también puede ser
equipada con ruedas delanteras opcionales (número de artículo 241.180.008). Gracias a esto es
posible coger curvas con la máquina durante el segar con cuchillas tipo mayal y / o escobar.
La profundidad de trabajo de la máquina entonces puede ser ajustada de 2 maneras.
1. Ajustando el rodillo delantero.
2. Ajustando las ruedas delanteras opcionales.
Fig. 9
8.1 AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE TRABAJO CON LA AYUDA DEL
RODILLO DELANTERO
Ajustar la profundidad de trabajo se hace de la manera siguiente: (véase la fig. 9)
¡¡ NUNCA SE DEBE ANDAR A GATAS DEBAJO DE LA MÁQUINA !!
Apague el motor del tractor y accione el freno de estacionamiento.
Procure que la máquina esté bloqueada y no puede moverse de sí misma.
Si se han montadas cuchillas de viento (véase la fig. 9 punto 4) nunca se debe
ajustar la máquina más profundamente, de modo que las cuchillas de viento
queden por encima de la superficie.
¡¡ De no ser así pueden ocurrir daños serios a la superficie y a la máquina !!
¡¡ Ajuste la profundidad de trabajo cuidadosamente, si la máquina es ajustada
demasiado profundamente, pueden ocurrir daños serios a la máquina y al
suelo !!
1. Gire las brocas 1 a ambos lados hacia la profundidad de trabajo deseada B y ajústelas
igualmente a ambos lados. Utilice para esto las pegatinas indicadores que están en
las brocas.
2. Desatornille los tornillos 2 a ambos lados de la máquina y ajuste el rodillo trasero con las
tuercas 3 de modo que la distancia encima del suelo A es de 10 mm (0.4”) y ajústelas
4
2
3
A
B
1
18
igualmente a ambos lados. Utilice para esto las pegatinas indicadores que están en
las brocas.
De esta manera se evita que la parte delantera quite la capa de hierba.
3. Atornille los tornillos 2 y apriete las tuercas 3 bien.
4. Haga una franja de pruebas para comprobar si se ha alcanzado la profundidad de trabajo
adecuada.
8.2 AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE TRABAJO CON LA AYUDA DE
LAS RUEDAS DELANTERAS
Ajustar la profundidad de trabajo se hace de la manera siguiente: (véase la fig.10)
5
3
4
2
1
Fig. 10
1. Eleve la parte delantera completamente manejando la salida hidráulica del tractor y procure
que caiga en su posición segura para el transporte 1 y esté bloqueada completamente
contra hundirse.
¡¡ NUNCA SE DEBE ANDAR A GATAS DEBAJO DE LA MÁQUINA !!
Apague el motor del tractor y accione el freno de estacionamiento.
Procure que la máquina esté bloqueada y no puede moverse de sí misma.
Si se han montadas cuchillas de viento (véase la fig. 9 punto 4) nunca se debe
ajustar la máquina más profundamente, de modo que las cuchillas de viento
queden por encima de la superficie.
¡¡ De no ser así pueden ocurrir daños serios a la superficie y a la máquina !!
¡¡ Ajuste la profundidad de trabajo cuidadosamente, si la máquina es ajustada
demasiado profundamente, pueden ocurrir daños serios a la máquina y al
suelo !!
2. Quite la grapa 2 y quiete las ruedas 3 deslizándolas hacia abajo.
3. Ajuste la altitud deseada variando los anillos de relleno 4.
4. Vuelva a deslizar las ruedas 3 en el punto giratorio 5 y fíjelas con una grapa 2.
5. (Véase la fig. 9) Desatornille los tornillos 2 a ambos lados de la máquina y ajuste el rodillo
trasero con las tuercas 3 de modo que la distancia encima del suelo A es de 10 mm (0.4”)
19
y ajústelas igualmente a ambos lados. Utilice para esto las pegatinas indicadores
que están en las brocas.
De esta manera se evita que la parte delantera quite la capa de hierba.
6. (Véase la fig. 9) Atornille los tornillos 2 y apriete las tuercas 3 bien.
7. Haga una franja de pruebas para comprobar si se ha alcanzado la profundidad de trabajo
adecuada.
8.3 PIUME PESO COMPENSAZIONE
Si hay pequeños radios de curvatura que se harán con la máquina, durante el trabajo, el peso de
la cabeza debe ser reducida. Si no, la cabeza podría ser empujado a un lado y puede causar
daños en la cabeza y el mecanismo de elevación.
Ajuste la carga del muelle 2 (Fig. 10b) mediante la inserción de perno 1 a través de la cadena de
grillete correcto. Puesta a punto de la compensación de peso se puede hacer mediante la
inserción de la clavija en el otro agujero en el chasis (siempre ajustar ambos muelles la misma
cantidad). Cuando es posible la carga del resorte aumenta vueltas (más nítidas).
La carga de resorte 2 se puede cambiar sólo cuando el aireador / segadora se eleva lo suficiente
para que el resorte no está bajo tensión completa.
Fig 10b.
20
9.0 EL PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE / PARADA DEL TURF TIDY
El procedimiento de arranque es MUY importante. Si no se efectúa este procedimiento como descrito
aquí abajo, pueden surgir daños serios al suelo a labrar / a la máquina.
1
2
3
Fig. 11
El procedimiento de arranque es como sigue: (véase la fig. 11)
1. Verifique bien si el Turf Tidy no contiene piezas aflojadas y compruebe si todas las piezas
funcionan bien.
¡¡ Si se constatan piezas aflojadas o piezas que no funcionan bien, primeramente hay
que resolver los problemas antes de utilizar el Turf Tidy !!
2. Conduzca hacia el sitio donde debe tener lugar la labranza.
3. Active la salida hidráulica del tractor para elevar la parte delantera 1, tire de la cuerda 2 para anular
la posición segura para el transporte 3.
4. Deje descender la parte delantera 1 hasta que las cuchillas se encuentren justamente encima del
suelo.
5. De ser necesario ajuste la profundidad de trabajo de la máquina de la manera descrita en el
capítulo 9.0.
6. Cambie el tractor a la velocidad correcta.
7. Ponga el motor del tractor a más o menos 1200 rotaciones/min. y conecte el eje de la toma de
fuerza.
8. Deje descender la parte delantera 1 cuidadosamente hasta que el rodillo delantero o las ruedas de
la parte delantera estén en el suelo.
9. Ahora marche hacia adelante y aumente el número de revoluciones hasta alcanzar el número de
revoluciones de eje de la toma de fuerza para la labranza. (Como máx. 540 rpm al escarificar y
segar y como máx. 300 rpm al escobar.)
10. Para la primera franja:
Verifique después de unos metros si se ha alcanzado la profundidad de trabajo deseada, de ser
necesario ajuste la profundidad de trabajo de la máquina de la manera descrita en el capítulo 9.0.
Parar sucede como sigue:
1. Disminuya el número de revoluciones del motor a más o menos1200 rotaciones/min.
2. Ice la parte delantera 1 un poco manejando la salida hidráulica del tractor.
3. Desconecte el eje de la toma de fuerza en cuanto las cuchillas ya no toquen el suelo y deje llegar
el rotor a un punto muerto.
4. Levante la parte delantera 1 completamente hacia arriba y procure que caiga en la posición segura
para el transporte.
5. Váyase al sitio siguiente y empiece otra vez como descrito.
¡¡ Marche preferentemente en líneas rectas con respecto a que, de otra manera, se
pueda eventualmente dañar al suelo y / o a la máquina !!
¡¡ Durante el transporte la parte delantera debe estar en posición levantada y segura
para el transporte !!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Redexim Turf-Tidy 3000 as Scarifier Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario