Redexim Verti-Drain® 1517 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Manuale d’uso
VERTI-DRAIN 1513/1517
Questo documento è una traduzione del manuale originale
2201 Italian 911.120.204 IT
Kwekerijweg 8 | 3709JA | Zeist | The Netherlands |
T: +31 (0)306 933 227
E: redexim@redexim.com
W: www.redexim.com
2
EU DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
dichiariamo che la presente “EU – DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ” è rilasciata sotto
la nostra esclusiva responsabilità e appartiene al seguente prodotto:
VERTI-DRAIN® CON IL NUMERO COME INDICATO SULLA MACCHINA E NEL
PRESENTE MANUALE,
a cui si riferisce la presente dichiarazione, rispetta la previsione di:
2006/42/EC Machinery Directive
e con gli standard:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk
assessment and risk reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones
being reached by upper and lower limbs
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
ISO 4254-5:2018 Agricultural machinery - Safety - Part 5: Power-driven soil-working
machines
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
3
UK DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
dichiariamo che la presente “UK DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ” è rilasciata sotto
la nostra esclusiva responsabilità e appartiene al seguente prodotto:
VERTI-DRAIN® CON IL NUMERO COME INDICATO SULLA MACCHINA E NEL
PRESENTE MANUALE,
a cui si riferisce la presente dichiarazione, rispetta la previsione di:
S.I. 2008 No. 1597 HEALTH AND SAFETY The Supply of Machinery (Safety)
Regulations 2008
e con gli standard:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk
assessment and risk reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones
being reached by upper and lower limbs
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
ISO 4254-5:2018 Agricultural machinery - Safety - Part 5: Power-driven soil-working
machines
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
4
PREFAZIONE
Congratulazioni per l'acquisto della Verti-Drain®. Per un uso sicuro e duraturo della Verti-
Drain®, leggere (o fare leggere) e comprendere il presente manuale. Non si può lavorare
con questa macchina senza essere a conoscenza del contenuto di questo documento.
La Verti-Drain® non è una macchina che funziona in modo autonomo. L'utente è
responsabile per l'uso del giusto trattore. Costui dovrà controllare anche gli aspetti relativi
alla sicurezza della combinazione trattore/Verti-Drain®, come, per esempio, il livello sonoro,
le istruzioni per l'utente e l'analisi dei rischi.
La Verti-Drain® è intesa unicamente per prati d'erba o aree dove potrebbe crescere l'erba.
Alla pagina seguente verranno presentate dapprima le istruzioni generali di sicurezza. Ogni
utente deve conoscerle e applicarle. In seguito viene riportata una scheda di registrazione,
da rispedire per il disbrigo di eventuali reclami.
Nel presente manuale vengono fornite numerose istruzioni, numerate in ordine successivo.
Le istruzioni devono essere eseguite nell'ordine presentato. Se viene indicato un , si fa
riferimento alle istruzioni relative alla sicurezza. Se si fa uso di si fa riferimento a un
consiglio e/o nota.
Tutte le informazioni e specifiche tecniche sono recenti al momento della
pubblicazione del presente documento. Le specifiche del progetto possono essere
modificate senza preavviso.
Questo documento è una traduzione del manuale originale.
Il manuale originale (in lingua olandese) verrà fornito su richiesta.
DISPOSIZIONI DI GARANZIA
QUESTA VERTI-DRAIN® VIENE FORNITA CON UNA GARANZIA CONTRO DIFETTI DEI
MATERIALI.
LA GARANZIA HA VALIDITÀ DI DODICI MESI DALLA DATA D'ACQUISTO.
LA GARANZIA DELLA VERTI-DRAIN® VIENE DISCIPLINATA DALLE DISPOSIZIONI
ELENCATE NEL DOCUMENTO GENERAL CONDITIONS FOR SUPPLY OF PLANT AND
MACHINERY FOR EXPORT, NUMBER 188, PUBBLICATO SOTTO GLI AUSPICI DELLA
COMMISSIONE ECONOMICA PER L'EUROPA DELLE NAZIONI UNITE.
SCHEDA DI REGISTRAZIONE
Per propria informazione, compilare la tabella sottostante:
Numero di serie della macchina
Nome del concessionario
Data d'acquisto
Osservazioni
5
! DISPOSIZIONI DI SICUREZZA !
Fig. 1
La Verti-Drain® è stata progettata per un uso
sicuro. A tale scopo si devono seguire alla lettera
le istruzioni di sicurezza contenute nel presente
manuale.
Leggere e comprendere (fig. 1) il manuale prima
di iniziare a usare la Verti-Drain®. Se la macchina
non viene utilizzata come descritto nel manuale,
vi può essere un pericolo di lesione e/o danno alla
Verti-Drain®.
(1) La Verti-Drain® è intesa unicamente per la lavorazione di manti d'erba o aree
dove dovrebbe crescere l'erba.
Qualsiasi altro uso viene considerato improprio. Il produttore declina ogni
responsabilità per un uso inesperto e per danni conseguenti; l'utente è
responsabile per tutti i rischi che possono presentarsi durante il lavoro.
Con uso esperto si intende anche l'osservanza delle istruzioni fornite dal
produttore relativamente all'uso, alla manutenzione e alla riparazione.
Prima di usare la Verti-Drain® ispezionare l'area da lavorare. Eliminare eventuali
ostacoli ed evitare le discontinuità.
(2) La Verti-Drain® è fabbricata secondo gli ultimi progressi tecnici e può essere
usata in modo sicuro.
Se la macchina viene utilizzata, revisionata o riparata da una persona inesperta,
vi può essere un pericolo di lesioni sia per l'utente che per altre persone. Evitare
questa situazione!
Usare la Verti-Drain® sempre in combinazione con il giusto trattore come descritto nei
dati tecnici.
(3) Tutte le persone incaricate dal proprietario del controllo, della manutenzione o
della riparazione della Verti-Drain®, devono leggere e comprendere a fondo il
manuale dell'operatore, in particolare il capitolo Istruzioni per l'uso.
L'utente è responsabile per la sicurezza della combinazione trattore / Verti-
Drain®, che deve essere collaudata accuratamente in termini di rumore,
sicurezza, rischio e praticità. Devono anche essere redatte le istruzioni per
l'utente.
(4) Prima di iniziare a usare la Verti-Drain®, l'utente è tenuto a controllare la
macchina per accertarsi di eventuali danni e difetti visibili.
Devono essere evitate eventuali modifiche alla Verti-Drain® (compreso il
funzionamento) che possono influire negativamente sulla sicurezza.
In generale non è permesso apportare modifiche o aggiunte alla Verti-Drain®
(ad eccezione di quelle approvate dal produttore) per motivi di sicurezza.
In caso di modifiche alla Verti-Drain® l'attuale contrassegno CE perde la propria
validità e colui che ha apportato le modifiche è tenuto a richiedere un nuovo
contrassegno CE.
6
Prima della messa in funzione della Verti-Drain® controllare che non vi siano
parti allentate, come bulloni e dadi.
Se presenti, controllare periodicamente i tubi flessibili idraulici e sostituirli quando
sono danneggiati o presentano segni di usura. I tubi di sostituzione devono
essere conformi alle specifiche tecniche del produttore.
Prima di procedere con eventuali lavori, si deve sempre togliere la pressione
dall'impianto idraulico (se presente).
Non usare MAI la Verti-Drain® se mancano coperchi di protezione o adesivi di
sicurezza.
NON sdraiarsi MAI sotto la Verti-Drain®.
Se necessario, inclinare la Verti-Drain®.
NON scendere MAI dal trattore a motore acceso.
Durante i lavori di manutenzione, regolazione e riparazione, bloccare la Verti-
Drain® per evitare che si abbassi/si sposti/scivoli.
Durante i lavori di manutenzione, regolazione e riparazione, spegnere sempre il
motore del trattore, togliere la chiavetta d'accensione dal contatto e staccare
sempre la presa di forza PTO (fig. 2)
Fig. 2
Per la manutenzione o le riparazioni usare unicamente ricambi Verti-Drain®
originali, per motivi di sicurezza della macchina e dell'utente.
I lavori di riparazione della Verti-Drain® possono essere eseguiti unicamente da
tecnici autorizzati.
Tenere un elenco delle riparazioni.
(5) Oltre alle indicazioni contenute nel presente manuale per l'utente, si devono
seguire anche le disposizioni generali vigenti in materia di sicurezza generale e
sul lavoro.
Se si usa la macchina su una strada pubblica, si devono seguire anche le regole
del codice stradale.
È vietato trasportare persone!
Non usare la Verti-Drain® in condizioni di poca luce, in caso di forte pioggia, tempesta o
rampe con un'inclinazione superiore ai 20 gradi.
7
(6) Prima dell'inizio dei lavori, tutte le persone che useranno la
Verti-Drain® devono conoscere le diverse funzioni della macchina e i relativi
elementi di controllo.
Collegare la Verti-Drain® al veicolo trainante secondo le disposizioni (pericolo di
lesioni!).
Prima di iniziare a lavorare, controllare di avere una buona visibilità sia da vicino
che da lontano.
Sui lati opposti della Verti-Drain®, sul pannello laterale (Fig. 3,4,5) e sul coperchio
posteriore (Fig. 6) sono stati applicati adesivi con un significato equivalente. Gli
adesivi devono essere sempre ben visibili e leggibili e, se danneggiati, devono
essere sostituiti.
Durante il lavoro, nell'area di pericolo della Verti-Drain® NON vi devono essere
persone presenti, perché vi è un rischio di lesioni fisiche provocate dai
componenti in movimento. (Fig. 3)
Fig. 3
Mantenere la distanza minima di sicurezza di 4 metri! (Fig. 4)
Il coperchio posteriore deve sempre essere chiuso e intatto durante il
funzionamento della macchina. (Fig. 5)
Fare attenzione al blocco delle parti del corpo quando si apre il coperchio
posteriore! (Fig. 6)
Fig. 5
Fig. 6
Fare attenzione alla potenza massima di sollevamento del veicolo trainante.
Indossare abiti da lavoro adeguati. Indossare scarpe robuste con puntale rinforzato,
pantaloni lunghi. I capelli lunghi devono essere raccolti e non si devono indossare capi
d'abbigliamento larghi.
8
(7) Posizionamento degli adesivi di sicurezza. (Fig. 7)
900.280.404
911.280.404
911.280.402
900.280.402
Fig. 7
L'olio/Il lubrificante consumato è nocivo per l’ambiente. Smaltirlo conformemente
alle disposizioni vigenti a livello locale.
9
INDICE
EU DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ................................................................. 2
UK DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ................................................................. 3
PREFAZIONE ............................................................................................................. 4
DISPOSIZIONI DI GARANZIA ................................................................................... 4
SCHEDA DI REGISTRAZIONE .................................................................................. 4
! DISPOSIZIONI DI SICUREZZA ! ............................................................................ 5
1.0 DATI TECNICI ................................................................................................ 10
2.0 DESCRIZIONE GENERALE .......................................................................... 11
3.0 PRIMA INSTALLAZIONE, TOGLIERE LA MACCHINA DAL PALLET ........ 11
4.0 LA PRESA DI FORZA ................................................................................... 12
4.1 LUNGHEZZA DELLA PRESA DI FORZA ..................................................... 13
4.2 USO DELLA PRESA DI FORZA ................................................................... 13
5.0 REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI LAVORO................................... 14
6.0 REGOLAZIONE DELL'ANGOLO DELLA SPINA ......................................... 14
7.0 VELOCITÀ DI GUIDA .................................................................................... 15
8.0 PROCEDURA DI AVVIO/ARRESTO ............................................................. 16
9.0 USO DELLA VERTI-DRAIN® .......................................................................... 17
10.0 TRASPORTO DELLA VERTI-DRAIN® .......................................................... 17
11.0 DISINNESTO DELLA VERTI-DRAIN® ........................................................... 18
12.0 ANALISI DEI PROBLEMI .............................................................................. 19
13.0 MANUTENZIONE .......................................................................................... 20
14.0 INFORMAZIONI TECNICHE .......................................................................... 21
14.1 L'ALBERO A MANOVELLA .......................................................................... 22
14.2 SOSTITUZIONE DI UNA MANOVELLA/CUSCINETTO DI UN
ALBERO ................................................................................................................... 23
14.3 ELIMINARE LE TENSIONI SULL'ALBERO A MANOVELLA ....................... 23
14.4 TEMPORIZZAZIONE E COPPIE DI SERRAGGIO ........................................ 24
14.5 TENSIONAMENTO DELLE CINGHIE A V .................................................... 25
15.0 OPZIONI, KIT TURF HOLD DOWN ............................................................... 26
16.0 OPZIONI, SPINE ........................................................................................... 27
16.1 SPINE MASSICCE ........................................................................................ 27
16.2 SPINE VUOTE ............................................................................................... 28
16.3 BLOCCHI DENTATI ...................................................................................... 28
17.0 OPZIONE, RULLO POSTERIORE ................................................................ 29
18.0 OPZIONE, WINDROW KIT ............................................................................ 29
10
1.0 DATI TECNICI
Modello
1513
1517
Ampiezza di lavoro:
1,32 m
1,76 m
Profondità di lavoro:
Fino a 150 mm
Fino a 150 mm
Velocità del trattore misurata a
540 giri/min sulla presa di forza.
Distanza fori 55 mm
Distanza fori 90 mm
Distanza fori 125 mm
Fino a 1,8 Km/h
Fino a 2,9 Km/h
Fino a 4,1 Km/h
Fino a 1,8 Km/h
Fino a 2,9 Km/h
Fino a 4,1 Km/h
Regime di giri presa di forza:
fino a 540 giri/min
fino a 540 giri/min
Peso:
425 kg
520 kg
Distanza fori fra le spine:
55 mm
55 mm
Distanza fori nella direzione di
guida:
25 125 mm
25 125 mm
Trattore consigliato:
25 HP, capacità di
sollevamento minima
610 mm (24”) dietro gli
occhielli di sollevamento
di 500 Kg / 1102 lbs
28 HP, capacità di
sollevamento minima
610 mm (24”) dietro gli
occhielli di sollevamento
di 600 Kg / 1322 lbs
Capacità massima:
Distanza fori 55 mm
Distanza fori 90 mm
Distanza fori 125 mm
Fino a 2388 m²/h
Fino a 3907 m²/h
Fino a 5427 m²/h
Fino a 3136 m²/h
Fino a 5132 m²/h
Fino a 7128 m²/h
Dimensioni:
1610 x 970 x 780 mm
2050 x 970 x 780 mm
Dimensioni massime spina:
Massiccia:12 x 150 mm
Vuota: 19 x 110 mm
Massiccia:12 x 150 mm
Vuota: 19 x 110 mm
Attacco a tre punti:
3 punti CAT 1
3 punti CAT 1
Olio lubrificante per scatola
ingranaggi:
80W90 - 0.9 litro
80W90 - 0.9 litro
Grasso lubrificante:
EP 2
EP 2
Componenti standard:
Set spine massicce 12 x
150 con alloggiamenti
relativi.
Cilindro con utensili e
manuale per l'utente
Presa di forza
Supporti
Set spine massicce 12 x
150 con alloggiamenti
relativi.
Cilindro con utensili e
manuale per l'utente
Presa di forza
Supporti
Opzioni:
Spine vuote
Guide Turf hold down
fingers
Rullo posteriore
Spine vuote
Guide Turf hold down
fingers
Rullo posteriore
11
2.0 DESCRIZIONE GENERALE
La Verti-Drain® è una macchina per la ventilazione di prati d'erba e campi sportivi.
La Verti-Drain® è una macchina a tre punti d'attacco per cui occorre attaccarla a un trattore o
una Verti-Power per poterla usare.
3.0 PRIMA INSTALLAZIONE, TOGLIERE LA MACCHINA DAL
PALLET
4
3
1
5
1
2
Fig. 8
La macchina si trova in posizione verticale sul pallet. Per togliere il pallet e mettere la
macchina sul terreno in posizione orizzontale, compiere le seguenti operazioni (si veda fig.8):
1. Togliere la PTO, i coperchi di protezione e le spine della PTO dalla macchina.
2. Smontare i supporti (1) e fissarli in modo che la Verti-Drain® possa poggiarvi sopra.
3. Fissare un cavo sotto le fasce di collegamento superiori (2) in modo da poter
sollevare la macchina.
Assicurarsi che il cavo/la gru/il dispositivo di sollevamento possa sollevare un
minimo di 2000 kg.
4. Sollevare la macchina con il pallet a circa 50 mm dal terreno.
12
Non sdraiarsi sotto la macchina!!
5. Togliere il pallet (3).
6. Abbassare lentamente la macchina fino a che i supporti (1) non toccano il terreno.
7. Lasciare abbassare ulteriormente la macchina, fino a che può girare sul rullo
anteriore.
8. Montare il coperchio (2) della PTO fornito a corredo.
9. Collegare la macchina a un trattore.
Utilizzare il giusto trattore; si vedano le specifiche.
10. Sollevare la macchina dal terreno.
11. Rimontare le gambe di supporto (1) verso l'alto nella posizione di trasporto o
rimuoverle.
12. Mettere la macchina con il rullo anteriore sul terreno alla profondità di lavoro richiesta
e regolare l'angolo della macchina a 90 gradi ruotando il collegamento superiore (4).
Quest'angolo di 90 gradi è molto importante per il corretto funzionamento della
macchina.
13. Impostare lo stabilizzatore del trattore a un'escursione laterale di 100 mm.
14. Montare le spine. Applicare del lubrificante sul perno.
15. Determinare la lunghezza della presa di forza (5) e montarla, si veda il capitolo 4.1.
16. Quando è preso macchina del pallet, rimuovere il tappo superiore del cambio e
sostituirla con la presa d'aria fornito.
4.0 LA PRESA DI FORZA
La presa di forza è un componente importantissimo, che serve per la trasmissione dalla
motrice e che, con la giusta manutenzione e installazione, consente di usare la macchina in
modo sicuro. La presa di forza ha una certificazione CE. Leggere il manuale relativo, che si
trova sul componente stesso.
Fig. 9
13
4.1 LUNGHEZZA DELLA PRESA DI FORZA
La lunghezza della presa di forza è importantissima. Se è troppo lunga, la trasmissione del
trattore e/o della Verti-Drain® può danneggiarsi. Se la lunghezza dei cilindri che si
sovrappone ad un certo punto è inferiore a 150 mm, la presa di forza può subire dei danni.
La lunghezza cambia quando la macchina viene sollevata o quando si fa uso di
una motrice.
Per impostare la giusta lunghezza della presa di forza, se la macchina è nuova o se si fa uso
di un'altra motrice, compiere le seguenti operazioni:(si veda la fig. 9)
1. Misurare la distanza fra il collegamento della presa di forza PTO della motrice e di quello
della Verti-Drain®, da scanalatura a scanalatura, quando la macchina poggia sul terreno
all'angolo giusto ed è fissata alla motrice;
2. misurare la distanza B della PTO nella posizione più breve, da perno di blocco a bullone
di blocco;
3. dividere la PTO in due parti e togliere il coperchio di protezione su entrambe le
estremità;
4. si deve ridurre la lunghezza sia delle estremità dei cilindri sia dei coperchi di sicurezza:
(B-A) + 75 mm;
5. togliere eventuali sbavature dai componenti, lubrificare e montare tutti i componenti;
6. montare la PTO sul lato della Verti-Drain®;
7. fissare l'altra estremità della PTO alla motrice;
8. controllare la sovrapposizione dei cilindri.
Non usare mai la macchina se il coperchio di protezione della PTO è
danneggiato. Sostituirlo prima di iniziare i lavori.
4.2 USO DELLA PRESA DI FORZA
Per un uso corretto della PTO si devono effettuare i seguenti controlli:
1. durante il lavoro l'angolo dei punti di rotazione non deve mai superare i 30 gradi;
2. i punti di rotazione devono sempre essere allineati;
3. la sovrapposizione minima dei cilindri deve essere di 150 mm;
4. non usare mai la macchina se il coperchio di protezione della PTO è danneggiato;
5. per la lubrificazione, si veda il par. 13.0 Manutenzione.
14
365
F65
1
2
3
4
Fig. 10
5.0 REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI LAVORO
La profondità di lavoro può essere regolata quando la macchina è sollevata
(dall'inizio dei lavori) o durante la lavorazione del terreno quando la macchina è in
funzione. Per regolare la profondità di lavoro (si veda fig.10):
1. svitare dapprima i dadi (1) del rullo anteriore di un giro;
2. con i dadi del fuso (2) ruotare il rullo fino alla profondità di lavoro desiderata;
3. avvitare di nuovo i dadi (1) del rullo anteriore.
L'impostazione della profondità sugli adesivi vale solamente laddove si fa uso di perni
lunghi 150 mm. Quando si fa uso di spine più corte, sottrarre la differenza in
lunghezza rispetto ai 150 mm dal valore indicato sugli adesivi.
6.0 REGOLAZIONE DELL'ANGOLO DELLA SPINA
Tutte le spine possono essere regolate contemporaneamente per aumentare o ridurre
l’angolo di movimento. Per regolare l’angolo di movimento (si veda fig.10):
1. svitare di un giro i dadi (3) per la regolazione dell’angolo;
2. con la leva (4) ruotare le spine per portarle nell’angolo di movimento desiderato;
3. avvitare di nuovo i dadi (3) dell’angolo di regolazione.
Un angolo di 90 gradi significa quasi totale assenza di movimento. Ciò è necessario
per spine vuote e viene consigliato per le spine da 8 mm.
Un angolo da 90 a 70 gradi significa un maggiore movimento. Ciò viene consigliato
per spine massicce e dipende dalle condizioni del terreno, dalle dimensioni della
spina e dalle richieste del cliente.
A 90 gradi, le spine entrano nel terreno solo orizzontalmente a condizione che la
macchina sia stata installata correttamente, si veda la fig. 8. Se l'installazione non è
corretta, si crea una forza F, si veda la fig. 10, che danneggia la macchina.
La lunghezza della barra di traino montata (5) deve essere di 365 mm, e p
essere calibrata tramite spessori (6).
15
7.0 VELOCITÀ DI GUIDA
La direzione di guida viene determinata dalla velocità di guida stessa. Se si richiede una
distanza minore fra i fori, si deve guidare abbastanza lentamente, il che dipende dal trattore
o dalla Verti-Power.
Il regime di giri in entrata della presa di forza deve arrivare al massimo a 540 giri/min.
Se si pensa che vi saranno oggetti rigidi, si deve ridurre la velocità.
Con spine più pesanti, altre applicazioni o un angolo massimo della spina, gli alloggiamenti
possono oscillare. In tal caso si deve ridurre anche il regime di giri, prima che gli
alloggiamenti delle spine si sollevino.
Se la Verti-Drain® non è stata montata correttamente dietro al trattore, si veda la fig.
8, i diversi angoli della presa di forza possono provocare delle vibrazioni nella linea di
trasmissione della macchina. Le vibrazioni possono danneggiare la macchina e i fori
nel terreno.
Se la lunghezza della presa di forza è stata accorciata incorrettamente, o se si fa uso
di un altro trattore, la scatola ingranaggi può essere sottoposta a un carico eccessivo,
con conseguenti danni.
16
8.0 PROCEDURA DI AVVIO/ARRESTO
Fig. 11
La procedura d'avvio è MOLTO importante. Se la procedura non viene svolta come descritto
qui di seguito, la macchina può subire seri danni. La procedura d'avvio è la seguente, si veda
la fig.11.
1. Guidare l'auto al luogo dove si vuole iniziare.
2. Fare abbassare la macchina fino a che le spine inferiori non toccano appena il terreno.
3. Impostare il motore del trattore a un regime di giri basso.
4. Accendere il motore alla giusta marcia e iniziare a guidare (A).
5. Azionare la presa di forza (B).
6. Quando si avanza, abbassare CON CAUTELA la macchina accesa (C).
7. Aumentare il regime di giri della presa di forza fino al massimo valore permesso.
Per fermare la macchina:
1. Ridurre il regime di giri del motore.
2. Sollevare la macchina dal terreno.
3. Staccare la presa di forza, non appena le spine sono fuori dal terreno.
4 Sollevare ulteriormente la macchina, fino a che le spine non sono per lo meno
120 mm sopra il terreno.
5. Andare al luogo successivo e iniziare di nuovo le operazioni su descritte.
È assolutamente necessario lavorare secondo le procedure su descritte. Se la
macchina viene dapprima posizionata nel terreno, senza una presa di forza che ruota,
la macchina può essere danneggiata gravemente.
Si deve abbassare la macchina CON CAUTELA.
Fate attenzione in retromarcia.
Durante il lavoro, il rullo anteriore deve poggiare stabilmente sul terreno. Se la macchina è
instabile, si devono montare altre spine o modificare la profondità di lavoro.
La macchina viene danneggiata se l'instabilità non viene assorbita. La macchina NON
è protetta contro questo sovraccarico di lunga durata.
NON guidare MAI in retromarcia con le spine nel terreno o vicino al terreno.
Non usare un'asta superiore idraulica.
17
9.0 USO DELLA VERTI-DRAIN®
Prima di usare la Verti-Drain® su un punto, effettuare i seguenti controlli:
1. Vi sono oggetti sparsi sul campo? Rimuoverli prima di iniziare i lavori.
2. Vi sono rampe inclinate? L'inclinazione massima su cui si può lavorare con la macchina è
di 20 gradi.
Lavorare sempre procedendo dall'alto verso il basso.
3. Vi sono cavi/tubi nel terreno? In caso affermativo, determinare la profondità e regolare la
profondità di lavoro della macchina al 60% del valore.
4. Vi sono oggetti rigidi nel terreno? In caso affermativo, usare la Verti-Drain® con una
bassa velocità della presa di forza e modificare la profondità di lavoro.
5. Vi è il pericolo di oggetti in movimento, come per esempio palle da golf, che possono
distrarre il conducente? In caso affermativo NON usare la Verti-Drain®.
6. Vi è pericolo di cedimento o scivolamento? In caso affermativo, posporre l'uso della Verti-
Drain®.
7. Se il terreno è gelato o molto bagnato, rimandare il lavoro fino a che non vi sono
condizioni di lavoro migliori.
8. Quando il terreno è molto denso, usare spine più corte o modificare la profondità di
lavoro.
10.0 TRASPORTO DELLA VERTI-DRAIN®
L'utente è responsabile per il trasporto della Verti-Drain® dietro al trattore sulle strade
pubbliche. Osservare la legislazione vigente a livello nazionale per quanto riguarda le regole.
Sui campi aperti si può guidare con una velocità massima di 12 km/ora, a causa del peso
della Verti-Drain®. Una velocità maggiore può rappresentare un pericolo per l'autista/le
persone nelle vicinanze e si può danneggiare la macchina.
Per il trasporto in combinazione con la Carrier, si veda il manuale.
Quando la macchina è sollevata dal suolo, per lo meno il 20% del peso
della motrice deve poggiare sull'assale anteriore.
18
11.0 DISINNESTO DELLA VERTI-DRAIN®
Fig. 12
Staccare la Verti-Drain® dal trattore seguendo le istruzioni qui di seguito:
1. aprire il coperchio posteriore;
2. ruotare l'albero a manovella fino a che tutti gli alloggiamenti delle spine vengono a
trovarsi il più possibile nella posizione più alta;
3. montare il supporto in modo che la Verti-Drain® poggi sui supporti quando la
macchina viene abbassata ulteriormente (si veda la fig. 12);
4. sollevare al massimo la macchina e poi poggiarla su un supporto fisso;
5. togliere l'asta superiore;
6. staccare la presa di forza dal lato del trattore;
7. staccare i bracci inferiori del trattore dalla Verti-Drain®.
Spegnere il motore del trattore se si cammina intorno alla macchina e bloccare il
trattore in modo che non si sposti!
Durante un periodo lungo di stoccaggio della macchina, si consiglia di NON
piegare le spine per non ridurre la durata delle molle degli ammortizzatori.
19
12.0 ANALISI DEI PROBLEMI
Problema
Possibile causa
Soluzione
La macchina vibra.
L'albero a manovella gira in
modo irregolare.
La macchina non è a 90 gradi.
Gli angoli dei punti di rotazione
della PTO sono diversi.
Condizioni di lavoro pesante.
I punti di rotazione della PTO non
sono allineati.
Modificare la profondità di lavoro.
Usare spine più sottili/corte.
In caso di siccità, dapprima
innaffiare.
Le spine massicce/cave
Spina sbagliata.
Modificare la spina, usarne una
più corta.
si piegano/si rompono.
Per aprire il terreno, usare delle
spine massicce davanti a quelle
vuote.
Condizioni di lavoro pesante.
Modificare la profondità di lavoro.
Usare spine più sottili/corte.
In caso di siccità, dapprima
innaffiare.
Usura rapida.
Usare dapprima delle spine
massicce per aprire il terreno.
Modificare gli angoli delle spine.
Il rullo anteriore non è
stabile sul terreno.
Spine sbagliate, troppa
resistenza.
Modificare le dimensioni delle
spine.
Modificare la profondità di lavoro
delle spine.
Usare spine di altre dimensioni.
Condizioni di lavoro pesante
Modificare la profondità di lavoro.
Dapprima innaffiare.
La PTO si rompe.
I cilindri si crepano.
Gli angoli della PTO sono troppo
grandi.
Gli angoli della PTO non sono
uguali.
Danno alle
Si piegano/si rompono.
La macchina non è a 90 gradi.
aste di traino.
L'asta centrale è piegata.
I cuscinetti a sfera sono
consumati.
Le spine toccano il terreno
quando la macchina va in
retromarcia.
Danno alla
Fori ovali.
Terreno troppo bagnato.
stuoia dell’erba.
Modificare l'impostazione
dell'angolo della spina.
Ridurre la velocità in avanti.
Modificare la profondità di lavoro.
Usare spine più sottili.
20
La spina si stacca
Condizioni di lavoro pesante
Usare altre spine.
dall’alloggiamento.
Levigare una parte delle spine.
Modificare l'angolo della spina.
Problemi all'albero a
manovella.
I dadi Big End si allentano.
Risolvere la vibrazione. Si veda
vibrazione.
Cuscinetto dell'albero a manovella
consumato.
Montaggio erroneo dopo la
riparazione.
Smontarlo, pulirlo. Usare Loctite.
Distanza fra i fori
irregolare.
Le cinghie a V scivolano.
Tendere le cinghie a V.
13.0 MANUTENZIONE
Intervallo
Punto di controllo /
Punto d'ingrassaggio
Metodo
Per ogni messa in
funzione
Controllare che non vi siano
bulloni / dadi allentati.
Avvitare i bulloni/dadi
allentati secondo la giusta
coppia di serraggio.
Collegare la macchina a un
trattore e lasciarla girare per 5
minuti.
Guardare e ascoltare per
accertarsi che non vi siano
movimenti/suoni strani.
Controllare il livello dell'olio nella
scatola ingranaggi.
Se necessario, usare
80W90 0.9 litro
Presenza e leggibilità degli
adesivi di sicurezza. (si veda fig.7)
Sostituirli se non presenti o
danneggiati.
Componenti allentati intorno alla
PTO.
Fissare i componenti in
modo che non possano
venirsi a trovare vicino alla
PTO.
Dopo le prime 20 ore di
lavoro
Lubrificare la PTO, i cuscinetti a
rullo
Usare lubrificante EP 2.
(macchina nuova o
riparata)
Controllare che non vi siano
bulloni / dadi allentati.
Avvitare i bulloni/dadi
allentati secondo la giusta
coppia di serraggio.
Collegare la macchina a un
trattore e lasciarla girare per 5
minuti.
Guardare e ascoltare per
accertarsi che non vi siano
movimenti/suoni strani.
Controllare il livello dell'olio nella
scatola ingranaggi, che deve
essere piena fino a metà del
livello.
Usare 80W90 - 0.9 LITRO.
Controllare il cambio per
accertarsi che non vi siano
perdite d'olio.
Sostituire le guarnizioni / la
pasta di guarnizione.
Componenti allentati intorno alla
PTO.
Fissare i componenti in
modo che non possano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Redexim Verti-Drain® 1517 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per