Hoover ST71_ST10011 Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 05
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 09
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 13
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 17
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 21
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 25
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 29
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 33
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 37
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 41
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR)
............................P 45
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU)
.....P 49
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 53
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 57
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 61
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 65
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ(HU)..............P 69
*Certain Models Only **Nozzle design may vary according to models
PRINTED IN P.R.C.
48014230-2
X1*
X3*
Y*
Z*
AA*
AB*
T2**
T1**
S
W*
T**
V
U
A
L
L1
L2
B
C
D
M
I
H
J
K
O
AC
P
N
E
G
F
HF
GP
CA
R
Q
X2
*
1 2
**
3
**
7
5 6
*
8
*
4
9
10
11
12
17
18
16
13
14
15
19
*Certain Models Only **Nozzle design may vary according to models
*Certain Models Only **Nozzle design may vary according to models
A
B
a
b
1
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning,
as described in this user guide. Please ensure that this
guide is fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off
and remove the plug from the socket after use, or before
cleaning the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised
HOOVER service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended
or supplied by HOOVER.
Static electricity: some carpets can cause a small build up of
static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface
or for wet pick up.
Do not pick up broken glass or other sharp objects, matches,
hot ashes, cigarette ends or other similar items.
Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning
uids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance
or remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
Do not open the bin ap or press the bin ap release button
when cleaner is working.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efcient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are only carried out by an authorised HOOVER
service engineer.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.
Do not use to pick up sand, masonry dust or other construction
materials.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be
carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this appliance,
please contact your local city ofce, your household and waste disposal service or the
shop where you purchased the appliance.
This appliance complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU
and 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
GB
2
A. On/Off Pedal
B. Pre-motor Filter Cover
C. Bin Handle
D. Inner Bin Body
E. Bin Flap Release Button
F. Full Bin Mechanical Detector
G. Hose End Latch Button
H. Hose
I. Bin Flap
J. Outer Bin Body
K. Main Cleaner
L. Dust Container
L1. Auger
L2. Fine dust tube (FDT) ap
M. Bin Release Latch
N. Pre-motor Filter Cover Latch
O. Display Panel*
P. Exhaust Filter Cover
Q. Hose Handle
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
R. Suction Regulator
S. Telescopic Tube
T. Carpet Nozzle (CA)**
T1. Hard Floor Nozzle (HF)**
T2. Carpet and Floor nozzle (GP)**
U. Pre-motor Filter
V. Exhaust Filter
W. Accessory Holder*
X. Accessory Set*
X1. Crevice Tool*
X2. Dusting Brush*
X3. Furniture Nozzle*
Y. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*
Z. Allergy Remover Mini Turbo Nozzle*
AA. Parquet Nozzle*
AB. Parquet Extra Nozzle*
AC. Bin Hook
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
(b) Blocked compaction unit, this symbol will illuminate if there is debris in the
bin that is blocking the auger [L1] from rotating.
(c)
Bin full, this will illuminate when the bin has reached its maximum capacity
and needs to be emptied.
(d) All 3 icons will illuminate if there is no connection between the bin and main
body. Please remove and replace the bin ensuring it is positioned correctly.
(e)* If you hear an alarm sound, please check if:
- The bin is full.
- The bin if not tted properly
- The auger is blocked
IMPORTANT: Each time the bin is removed from the main body, empty the bin and
ensure the FDT ap [L2] is free from hair and debris [9].
1. Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the
red marker. [5]
2. Select nozzle most suitable for ooring type.
Please see Accessories section below for further guidance.
3. Switch the cleaner on by pressing the on/off Pedal on the cleaner main body. [6]
3.1
Adjust the suction by moving the suction regulator on the hose handle to the desired level. [7]
4. Switch off the cleaner at the end of use by de-pressing the on/ off pedal. Unplug and
pull the power cord away from the cleaner body and release, this will enable the power
cord to return back inside the cleaner.
ACCESSORIES
To obtain the best performance and efciency
it is recommended that the correct nozzles
are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in the diagrams
by the letters GP, HF or CA.
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard oor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard oor.
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended
for occasional use only.
All accessories can be tted to the end of the hose handle or to the end of the xed tube
(except for dusting brush).
The Crevice Nozzle and Furniture nozzle are stored on the tube, while the Dusting brush
is stored underneath the hose handle.
Crevice Tool* – For corners and hard to reach areas. [X1]
Furniture Nozzle* – For soft furniture and fabrics. [X3]
Dusting Brush* For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. [X2]
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
1. Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To
release the hose: simply press the hose end latch button on the hose end and pull. [1]
2. Connect the hose handle to the end of the extension tube upper [2a], or accessories
if required. [2b]
3. Connect the extension tube lower to the carpet or oor nozzle [3a] or accessories if
required. [3b]
4. The cleaning accessory tools can be stored after use on the underside of the extension
tube, using the accessory holder provided.
[4]
USING YOUR CLEANER
Before using your cleaner, please note it has an electronic display panel which has
3 icons. (Certain Models do not have an electronic display panel, please refer to (e)*)
(a) Power indicator, this will illuminate once cleaner is connected to the mains supply.
GB
3
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
Parquet Nozzle* – For parquet oors and other delicate oors. [AA]
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet
hair removal. [Y]
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for
deep cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas, particularly suitable for
allergen removal. [Z]
IMPORTANT: Do not use mini turbo nozzles on rugs with long fringes, animal hides and
carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while brush is rotating.
CLEANER MAINTENANCE
Emptying the Dust Container
When the dust ap touches the
full bin mechanical detector
at the bottom of the cleaner
main body, you will hear an alarm sound, and the bin full indicator on the electronic display
panel will also illuminate. This indicates that the dust bin is completely full and needs to be
emptied.
IMPORTANT: To maintain optimum performance do not allow the cleaner to continue
when the dust container is full.
1. Release the container bin handle by pressing the bin release latch to detach the dust
container from the main cleaner and pull upward to remove. [8]
2.
Once the dust container is released from the main body, hold it by the handle grip
and
position it above a waste container. With the other hand press the bin ap release
button to open the container and release the dust, to fully release all the dust slide the
outer bin body [9] up & down along the inner bin body.
3.
Once emptied, close the dust ap and ret to the cleaner ensuring locating hook has been
positioned correctly in cleaner body [13], once complete lock container in place by pushing
the container bin handle down until the latch connects with the main
body of the cleaner,
you will hear a click when fully connected. This is the opposite to step 1.
4. Connect plug back into power source and continue.
NOTICE: Ensure the power cord has been unplugged before emptying.
NOTICE: Ensure the bin ap has been closed before you ret it to the main body.
Unblocking the compaction system
If the auger [L1] of the compaction unit is blocked, it will try to recover 3 times. If it
cannot recover, then you will hear an alarm sound and the electronic display panel on the
main body will illuminate indicating BLOCKED. This tells you that you must remove the
blockage before continuing.
IMPORTANT: If the auger [L1] on the compaction unit blocks, please ensure you stop
using your cleaner immediately and unblock as per the following.
1. Release the container bin handle by pressing the bin release latch to detach the dust
container from the main cleaner and pull upward to remove. [8]
2.
Hold the bin handle with one hand rotate the inner bin body in the direction shown to
release dust container from dust container body. Empty dust container and clear any
blockages from the auger [L1] or cyclone
unit. [10]
3.
After removing the blockage and cleaning the multi cyclone, [11] clear and ensure the
FDT ap [L2] is free from hair and debris, reassemble the dust container back into the
dust container body [12] and lock in position by rotating the inner dust container.
4.
Ret dust container to the cleaner ensuring locating hook has been positioned correctly
in cleaner body, [13] once complete then lock container in place by pushing container bin
handle down until the latch connects with the main body of the cleaner, you will hear a
click when fully connected. This is the opposite to step 1.
5. Connect plug back into power source and continue.
NOTICE: Ensure the power cord has been unplugged before removing the blockage.
NOTICE: Ensure the bin ap has been closed before you ret it to the main body.
Cleaning the washable lters
The cleaner is tted with a lter pack, to maintain optimum cleaning performance these
should be removed on a regular basis and the lters tapped gently to release any excess
dust. The lters should also be washed every 3 months and replaced on a regular basis.
IMPORTANT: All bagless cleaners require regular lter cleaning. Failure to clean your
lter may result in air blockage, overheating and product failure. This may invalidate your
guarantee.
IMPORTANT:
Regularly check and maintain the lters.
IMPORTANT:
Always ensure the lter pack is fully dry before use.
To access the Pre-Motor lter:
IMPORTANT: Switch off and unplug the power cord before accessing the lters.
1.
Unlock the dust container by pressing the bin release latch to detach the dust container
from the main cleaner and pull upward to remove. [13]
2. Unlock the pre-motor lter cover by pressing pre-motor lter cover latch and rolling pre-
motor lter cover on the opposite edge.
[14]
3. Remove the micro lter from main cleaner and wash micro lter by hand using warm
water. Do not use hot water or detergents. Remove excess water from the lter and
leave to dry fully before reusing.
[15,18,19]
4. Reassemble to lter pack and ret to the cleaner once fully dry. Press on the top of the
lter to ensure it is back into place.
5. Lock the pre-motor lter cover by pressing at the top point, you will hear a click once the
pre-motor lter cover ts into place.
6. Ret dust container to the cleaner ensuring locating hook has been positioned correctly
in cleaner body, once complete then lock container in place by pushing container bin
handle down until the latch connects with the main body of the cleaner, you will hear a
click when fully connected. This is the opposite to step 1.
To Access the exhaust lter Located on the base of the cleaner.
1. Unlock the exhaust lter door by pressing two buttons and pulling outward from main
cleaner. [16]
2. Remove the lter pack from recess by pulling the ring-pull of exhaust lter. [17]
3.
Gently tap and wash the lter unit. Do not use hot water or detergents. Remove excess
GB
4
water from the lter and leave to dry fully before using. [18,19]
4. Reassemble the lter pack once it is fully dry and ret to the cleaner by inserting it back
into the location and pushing it fully home.
5.
Lock the exhaust lter cover by pressing the edge which has the clips, you will hear a
click once the exhaust lter door ts into place.
IMPORTANT: Do not use the product without the lter pack tted.
USER CHECK LIST
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before
calling your local Hoover service.
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical
appliance.
There is no section called “Cleaning the cyclonic unit”?
Check if the auger is blocked. If so, refer to “Unblocking the compaction system”.
If the display panel shows nothing except the power indicator lights, but suction is still low:
A. Do the lters need cleaning? If so refer to “Cleaning the washable lters”.
B.
Check if there is any other blockage in the system. Use a rod or pole to remove any
blockage from the xed tube or exible hose.
C. Check pre motor lter is tted correctly and lter cover is entirely closed.
D. Check if the Dust Container is tted into place.
E.
Check if the cyclonic unit needs to be cleaned. Refer to “Cleaning the multi cyclone”.
F. Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically
reset.
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Hoover Service
Should you require service, spares and consumables at any time, please contact your
local Hoover Service Ofce.
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made
using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
GB
5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage
domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez
vous assurer que ces instructions sont parfaitement
comprises avant d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le
nettoyer ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant
pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces
dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués
par des enfants sans supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer
le cordon d’alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches et cheveux à
distance des brosses rotatives.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces
détachées recommandés ou fournis par HOOVER.
Electricité statique : certains tapis peuvent entraîner une petite
accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité
statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface
humide ou pour un ramassage humide.
Évitez d’aspirer les bris de verre ou d’autres objets pointus,
des allumettes, des cendres chaudes, des mégots de
cigarettes et d’autres objets similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inammables,
des produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs
vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne débranchez pas la che en tirant
sur le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble
défectueux.
N’ouvrez pas le volet du bac ou n’appuyez pas sur le
bouton d’éjection du volet du bac lorsque l’aspirateur est
en marche.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efcace
de cet appareil, nous recommandons de n’en coner l’entretien
ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER agréé.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne
l’enroulez pas sur vos bras ou vos jambes quand vous
utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil
dans une position plus haute que la vôtre.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer le sable, la poussière
de maçonnerie ou d’autres matériaux de construction.
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée
conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir
des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet
appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures
ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/EU, 2014/30/
EU et 2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
FR
6
A. Pédale de marche/arrêt
B. Couvercle du ltre pré-moteur
C. Poignée du bac
D. Corps intérieur du bac
E. Bouton d’éjection du volet du bac
F. Indicateur mécanique de bac plein
G. Bouton de verrouillage d’extrémité du
tuyau
H. Tuyau
I. Volet du bac
J. Corps extérieur du bac
K. Corps de l’aspirateur
L. Bac à poussière
L1. Vis sans n
L2. Volet du tube à poussière ne (TPF)
M. Loquet de déverrouillage du bac
N. Loquet du couvercle du ltre pré-moteur
O. Ecran d’afchage*
P. Couvercle du ltre d’évacuation
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
Q. Poignée de exible
R. Variateur d’aspiration
S. Tube télescopique
T. Brosse pour moquette (CA)**
T1. Suceur pour sol dur (HF)**
T2. Brosse pour moquette et sol dur (GP)**
U. Filtre pré-moteur
V. Filtre d’évacuation
W. Porte-accessoires*
X. Jeu d’accessoires*
X1. Suceur plat*
X2. Brosse meuble*
X3. Petit suceur*
Y. Mini turbobrosse pour élimination des
poils d’animaux domestiques*
Z. Mini turbobrosse pour élimina-
tion des allergènes*
AA. Brosse parquet*
AB. Brosse pour parquet Extra*
AC. Crochet de bac
CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR
(a) Voyant d’alimentation : il s’allumera une fois l’aspirateur branché à l’alimentation
secteur.
(b) Unité de compactage bloquée : ce symbole brillera si des débris dans le bac
bloquent la vis sans n [L1]et l’empêche de tourner.
(c)
Bac rempli : ce voyant s’allumera lorsque le bac a atteint sa capacité maximale
et doit être vidé.
(d) Toutes les 3 icônes brilleront s’il n’y a pas de connexion entre le bac et le corps
principal. Veuillez retirer et replacer le bac tout en vous assurant de bien le
positionner.
(e)* Si vous entendez une alarme sonore, veuillez vérier si :
- Le bac est plein.
- Le bac est mal mis en place.
- La vis sans n est bloquée.
IMPORTANT : À chaque fois que le bac est retiré du corps principal, videz-le et assurez-
vous que le volet TPF [L2] est dépourvu de poils et de débris [9].
1. Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez pas
le cordon au-delà du repère rouge. [5]
2. Choisissez la brosse la plus adaptée au type de sol.
Veuillez consulter la section Accessoires ci-dessous pour plus de précisions.
3. Allumez l’aspirateur en appuyant sur la pédale de marche/arrêt placé sur le corps prin-
cipal de l’aspirateur. [6]
3.1 Réglez l’aspiration en plaçant le variateur d’aspiration sur la poignée du exible au
niveau désiré. [7]
4. Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur pédale de Marche/Arrêt. Dé-
branchez et tirez le cordon hors du corps de l’appareil, puis relâchez-le. Ceci permettra au
cordon d’alimentation de rentrer à l’intérieur de l’appareil.
ACCESSOIRES
Pour obtenir la meilleure performance et efcacité, il est conseillé d’utiliser les bonnes
brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont indiquées dans les
diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et le sol dur.
Le type de brosse HF n’est adapté que pour les sols durs.
Le type de brosse CA n’est adapté que pour les moquettes.
Les autres brosses sont des accessoires pour les tâches de nettoyage spécialisées et sont
conseillées pour des usages occasionnels uniquement.
Tous les accessoires peuvent être ajustés à l’extrémité de la poignée du tuyau ou à l’extrémité
du tube xe (excepté la brosse meuble).
La brosse plate et la brosse à meubles sont rangés sur le tube, alors que la brosse à
dépoussiérer est rangée sous la poignée du exible.
MONTAGE DU NETTOYEUR
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Raccordez le exible à l’aspirateur en veillant à ce qu’il se xe bien et se verrouille cor-
rectement. Pour dégager le tuyau, appuyez simplement sur le bouton de déverrouillage
d’extrémité du tuyau à l’extrémité du tuyau et tirez-le. [1]
2. Connectez la poignée du tuyau à l’extrémité supérieure du tube de rallonge [2a], ou aux
accessoires, si nécessaire. [2b]
3. Connectez le tube de rallonge inférieur à la brosse moquette ou sol [3a] ou aux acces-
soires, si nécessaire. [3b]
4. Les outils accessoires de nettoyage peuvent être rangés après l’utilisation sur la partie
inférieure du tube de rallonge, à l’aide du porte-accessoires prévu.
[4]
UTILISATION DE L’APPAREIL
Avant d’utiliser le nettoyeur, veuillez noter que son panneau d’afchage électronique a 3
icônes. (Certains modèles n’ont pas de panneau d’afchage électronique, veuillez vous
référer à (e)*)
FR
7
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
Suceur plat* – Pour coins et endroits difciles d’accès. [X1]
Petit suceur* – Pour tissus d’ameublement. [X3]
Brosse meuble* – Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates. [X2]
Brosse parquet* – Pour parquets et autres sols délicats. [AA]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* - Mini turbo
brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces
difciles à aspirer. Particulièrement efcace pour éliminer les poils d’animaux. [Y]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant la
prolifération des bactéries* – Utilisez la mini turbo brosse pour le nettoyage en profondeur
des surfaces textiles et autres surfaces difciles à nettoyer, particulièrement efcace pour
éliminer les allergènes. [Z]
IMPORTANT : N’utilisez pas les suceurs mini turbo sur les tapis à franges longues, les
peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser la
brosse xe au sol lorsque la turbo brosse est activé.
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Vidage du bac à poussière
Lorsque le volet à poussière to
uche le détecteur mécanique
de la poubelle pleine au bas
du corps principal de l’appareil, vous entendrez une alarme sonore, et le voyant plein de la
poubelle placé sur le panneau d’afchage électronique s’allumera également. Ceci indique
que le bac à poussière est complètement plein et doit être vidé.
IMPORTANT : An de maintenir la performance optimale de l’appareil, ne laissez pas
l’aspirateur continuer à nettoyer lorsque le bac à poussière est plein.
1. Relâchez la poignée du bac à poussière en appuyant sur le loquet de verrouillage du ba
c pour
détacher le bac à poussière de l’aspirateur principal et tirez vers le haut pour le retirer. [8]
2.
Une fois que le bac à poussière est dégagé du corps principal, tenez-le par la poig
née
et positionnez-le au-dessus d’un conteneur de déchets. Avec l’autre main, appuyez le
bouton d’éjection du volet du bac pour ouvrir le conteneur et dégager la poussière. Pour
complètement dégager la poussière, faites glisser le corps du bac extérieur [9] vers le
haut et le bas le long du corps du bac intérieur.
3.
Une fois vidé, fermez le volet à poussière et remettez-le sur l’appareil tout en vous assurant
que le crochet de localisation a été correctement positionné sur le corps de l’appareil [13]. À la
n, verrouillez le bac en place en poussant la poignée du
bac à poussière vers le bas jusqu’à
ce que le loquet se raccorde au corps principal de l’aspirateur. Vous entendrez un déclic
lorsqu’il se mettra complètement raccordé. Cette étape est l’opposé de la première.
4. Rebranchez la che dans la source d’alimentation et continuez.
AVIS : Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation avant de vider le bac.
AVIS : Assurez-vous que le volet du bac a été couvert avant de le remettre sur le corps
principal.
Déblocage du système de compactage
Si la vis sans n [L1] de l’unité de compactage est bloquée, elle tentera 3 fois de se rétablir.
Si elle ne peut pas se rétablir, vous entendrez une alarme sonore et le panneau d’afchage
électronique placé sur le corps principal brillera tout en indiquant BLOQUÉ. Ceci signie que
vous devez retirer le blocage avant de continuer.
IMPORTANT : Si la vis sans n [L1] de l’unité de compactage se bloque, veuillez vous assurer
d’arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil et débloquez-le suivant la procédure ci-après.
1. Relâchez la poignée du bac à poussière en appuyant sur le loquet de verrouillage du
bac pour détacher le bac à poussière de l’aspirateur principal et tirez vers le haut pour le
retirer. [8]
2.
Tenez la poignée du bac d’une main, tournez le corps intérieur du bac dans le sens indiqué
pour dégager le bac à poussière de son corps. Videz le bac à poussière et dégagez tous
blocages de la vis sans n [L1] o
u l’unité de cyclone. [10]
3.
Après le retrait du blocage et le nettoyage du multi-cyclone, [11] et assurez-vous que le volet
TPF [L2] est dépourvu de poils et de débris, remontez le bac à poussière dans le corps du
bac à poussière [12] et verrouillez-la en place en tournant le bac à poussière interne.
4.
Remettez le bac à poussière sur l’appareil tout en assurant que le crochet de localisation a
été correctement positionné sur le corps de l’aspirateur [13]. À la n, verrouillez
le bac en
place en poussant la poignée du bac à poussière vers le bas jusqu’à ce que le loquet se
raccorde au corps principal de l’aspirateur ; vous entendrez un déclic lorsqu’il se mettra
complètement en place. Cette étape est l’opposé de la première.
5. Rebranchez la che dans la source d’alimentation et continuez.
AVIS : Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation avant de retirer le blocage.
AVIS : Assurez-vous que le volet du bac a été couvert avant de le remettre sur le corps
principal.
Nettoyage des ltres lavables
L’aspirateur est équipé d’un jeu de ltres. Pour maintenir une performance optimale de
nettoyage, celui-ci doit être enlevé régulièrement et les ltres doivent être tapotés pour
libérer tout excès de poussière. Les ltres doivent également être lavés tous les 3 mois et
remplacés sur une base régulière.
IMPORTANT : Tous les aspirateurs sans sac nécessitent un nettoyage régulier du ltre. Un
défaut de nettoyage du ltre peut entraîner un blocage d’air, une surchauffe et un défaut du
produit. Ceci peut annuler votre garantie.
IMPORTANT :
Contrôlez et entretenez régulièrement les ltres.
IMPORTANT :
Veillez toujours à ce que le jeu de ltre soit bien sec avant utilisation.
Pour accéder au ltre de protection du moteur :
IMPORTANT : Éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation avant d’accéder
aux ltres.
1. Débloquez le bac à poussière en appuyant sur le loquet de verrouillage du bac pour
détacher le bac à poussière de l’aspirateur principal et tirez vers le haut pour le retirer.
[13]
2. Débloquez le couvercle du ltre pré-moteur en appuyant sur son loquet et roulez le
couvercle du ltre pré-moteur sur le bord opposé. [14]
FR
8
3. Retirez le micro-ltre de l’aspirateur principal et lavez-le à la main avec de l’eau tiède.
N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents. Eliminez l’excédent d’eau du ltre et
laissez-le sécher complètement avant de le réutiliser. [15,18,19]
4. Remontez le jeu de ltre et remettez-le sur l’aspirateur une fois complètement sec.
Appuyez sur le dessus du ltre pour s’assurer qu’il s’est remis en place.
5. Verrouillez le couvercle du ltre pré-moteur en appuyant sur le point supérieur ; vous
entendrez un déclic une fois que le couvercle du ltre pré-moteur se mettra en place.
6. Remettez le bac à poussière sur l’appareil tout en assurant que le crochet de localisation
a été correctement positionné sur le corps de l’aspirateur. À la n, verrouillez le bac en
place en poussant la poignée du bac à poussière vers le bas jusqu’à ce que le loquet se
raccorde au corps principal de l’aspirateur ; vous entendrez un déclic lorsqu’il se mettra
complètement en place. Cette étape est l’opposé de la première.
Pour accéder au ltre sortie moteur placé à la base de l’appareil.
1. Débloquez la porte du ltre d’évacuation en appuyant sur deux boutons et en tirant vers
l’extérieur à partir de l’aspirateur principal. [16]
2. Retirez le jeu de ltre de son logement en tirant le dispositif d’ouverture facile du ltre
d’évacuation. [17]
3.
Tapotez doucement et lavez l’unité de ltre. N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents.
Eliminez l’ex
cédent d’eau du ltre et laissez-le sécher complètement avant de l’utiliser.
[18,19]
4. Remontez le jeu de ltre une fois qu’il a entièrement séché et remettez-le sur l’aspirateur
en le réinsérant en place et en le poussant pour qu’il entre complètement dans son
logement.
5.
Verrouillez le couvercle du ltre d’évacuation en appuyant sur le bord qui dispose des
xations ; vous entendrez un déclic une fois que la porte du ltre d’évacuation se mettra
en place.
IMPORTANT : N’utilisez pas l’aspirateur sans les ltres.
LISTE DE CONTROLE UTILISATEUR
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérications de la liste de vérications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérier la prise utilisée avec un autre
appareil électrique.
N’y a-t-il pas de section intitulée « Nettoyage de l’unité cyclonique » ?
Vériez si la vis sans n est bloquée. Si oui, référez-vous à « Déblocage du système de
compactage ».
Si l’écran d’afchage ne montre rien d’autre que l’éclairage du voyant d’alimentation et
que l’aspiration est toujours faible :
A. Les ltres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer les ltres
lavables ».
B.
Vériez s’il y a un autre blocage dans le système. Utilisez une tige ou une tringle
pour
éliminer un blocage dans le tube xe ou dans le exible.
C. Vériez que le ltre pré-moteur est monté et que le couvercle du ltre est entièrement
fermé.
D. Vériez que le bac à poussière a bien été mis en place.
E.
Vériez si l’unité cyclonique a besoin d’être nettoyée. Référez-vous à « Nettoyage du
multi-cyclone ».
F. L’aspirateur a-t-il surchauffé ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se
réinitialiser automatiquement.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-
ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces,
veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Service Hoover
Pour toute intervention, tous besoins de pièces détachées et de consommables, à tout mo-
ment, veuillez contacter le service après-vente Hoover local.
Qualité
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont
fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le pays
où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails concernant
ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel l’appareil a
été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations
relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
FR
9
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und
nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das
Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser
Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch
des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung
vollständig gelesen und verstanden worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der
Steckdose. Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets
ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und
abkühlen lassen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen
ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter
Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung
und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden.
Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur
unter Aufsicht ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT
mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das
Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER-
Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Bürsten fernhalten.
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte
Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile.
Statische Auadung: Manche Teppiche können die Bildung
statischer Elektrizität verursachen. Diese ist jedoch sehr
gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberächen
oder zur Aufnahme von feuchtem Schmutz.
Vermeiden Sie es, Glasscherben, harte oder scharfe
Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen
oder Ähnliches aufzusaugen.
Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel,
Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder
damit aufsaugen.
Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht
am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose
zu ziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt
am Gerät vermutet wird.
Öffnen Sie niemals die Behälterklappe oder drücken auch
nicht auf die entsprechende Entriegelungstasten, wenn das
Gerätin Betrieb ist.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und
efzienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen
wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu lassen.
Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das
Netzkabel und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen
oder Tieren.
Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen
nicht oberhalb von Ihnen.
Saugen Sie keinen Sand, Ziegelstaub oder andere
Baumaterialien auf.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die
Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über
die Müllbehandlung und das Recycling dieses Geräts erhalten Sie von der zuständigen
Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie
das Gerät erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und
2011/65/EG.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
DE
10
A. EIN-/AUS-Schalter
B. Vormotorlterabdeckung
C. Behältertragegriff
D. Staubbehälterinnenleben
E. Entriegelungstaste für Behälterklappe
F. Mechanischer Sensor Behälter voll
G. Entriegelungstaste für Saugschlauch
H. Saugschlauch
I. Behälterklappe
J. Äußeres Behältergehäuse
K. Gerätechassis
L. Staubbehälter
L1. Schnecke
L2. Feinstaubrohrklappe
M. Entriegelungstaste für Staubbehälter
N. Entriegelungstaste für
Vormotorlterabdeckung
O. Display*
P. Abdeckung für Abluftlter
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein
Q. Handgriff
R. Nebenluftregelung
S. Rasterteleskoprohr
T. Teppichbodendüse (CA)**
T1. Hartbodendüse (HF)**
T2. Umschaltbare Bodendüse (GP)**
U. Vormotorlter
V. Abluftlter
W. Zubehörhalterung*
X. Zubehör*
X1. Fugendüse*
X2. Möbelpinsel*
X3. Polsterdüse*
Y. Miniturbodüse*
Z. Miniturbodüse*
AA. Parquet-Hartbodendüse*
AB. ParquetExtra-Hartbodendüse*
AC. Behälterhaken
GERÄTEBESCHREIBUNG
(a) Betriebsanzeige, sie beleuchtet auf, nachdem der Staubsauger mit dem Stromnetz
verbunden wurde.
(b) Verstopfte Verdichtungseinheit, dieses Symbol leuchtet auf, wenn Schmutz
im Behälter verhindert, dass die Schnecke [L1] sich drehen kann.
(c)
Behälter voll leuchtet auf, wenn der Behälter seine maximale Kapazität erreicht
hat und entleert werden muss.
(d) Wenn keine Verbindung zwischen dem Behälter und dem Gerätekorpus besteht,
leuchten alle 3 Symbole auf. Bitte nehmen Sie den Behälter heraus und setzen
Sie ihn in der richtigen Position wieder ein.
(e)* Wenn Sie einen Alarmton hören, überprüfen Sie bitte, ob:
- Der Behälter voll ist.
- Der Behälter korrekt befestigt wurde
- Die Schnecke verstopft ist
WICHTIG: Entleeren Sie jedes Mal, wenn der Behälter vom Gerätekorpus entfernt wird,
den Behälter und stellen Sie sicher, dass die Feinstaubrohrklappe [L2] frei von Haaren und
Schmutz ist [9].
1. Ziehen Sie das Netzkabel raus und schließen es an eine Steckdose an. Ziehen Sie das
Kabel keinesfalls weiter, als bis zur roten Markierung heraus. [5]
2. Wählen Sie die für den Fußbodenbelag am besten geeignete Düse.
Bitte beachten Sie das Kapitel Zubehör für weitere Informationen.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste betätigen. [6]
3.1
Stellen Sie die gewünschte Saugkraft mit der Nebenluftregelung am Handgriff ein. [7]
4. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch durch erneutes Betätigen der Ein-/Aus-Taste aus.
Ziehen Sie den Stecker vom Netzkabel aus der Steckdose und ziehen das Kabel kurz vom
Gerätekorpus weg, um es zu entriegeln, damit es im Staubsaugerinneren aufgewickelt
werden kann.
ZUBEHÖR
Um die beste Leistung und efzienz zu erzielen
wird empfohlen, dass die richtigen Düsen
für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden in den Diagrammen
mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet.
Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden
verwendet werden.
Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet.
Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet.
Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für
die fallweise Benutzung empfohlen.
Alle Zubehörteile können entweder am Ende des Schlauchgriffs oder des Saugrohrs (außer
Möbelpinsel) befestigt werden.
Die Fugendüse und die Polsterdüse können am Saugrohr aufbewahrt werden, während der
Möbelpinsel direkt am Handgriff befestigt ist.
ZUSAMMENBAU DES GERÄTES
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
1. Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauches am Gerätekorpus, so dass es spür-
bar einrastet. Zum Abnehmen des Saugschlauches drücken Sie einfach auf die Frei-
gabetaste am Ende des Saugschlauchs und ziehen den Schlauch heraus. [1]
2. Schließen Sie den Schlauchhandgriff oder bei Bedarf das Zubehör am oberen Ende
vom Verlängerungsrohr an [2a]. [2b]
3. Schließen Sie das untere Ende vom Saugrohr [3a] an der Bodendüse oder am Zubehör
an. [3b]
4. Das Reinigungszubehöhr kann nach der Benutzung am mitgelieferten Zubehörhalter am
Saugrohr aufbewahrt werden.
[4]
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
Beachten Sie, bevor Sie Ihren Staubsauger benutzen, die 3 Symbole auf der elektronische
Anzeige. (Einige Modelle verfügen nicht über eine elektronische Anzeige, beachten Sie
bitte (e)*)
DE
11
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein
Fugendüse* – Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen. [X1]
Polsterdüse* – Ideal zur Reinigung von Polstermöbeln. [X3]
Möbelpinsel* – Für Bücherregale, Bilderrahmen, Tastaturen und andere empndliche
Bereiche. [X2]
Parquet-Hartbodendüse* – Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen
empndlichen Hartböden. [AA]
Miniturbodüse* - Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und
Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. [Y]
Miniturbodüse* – Diese Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Treppen,
Polstermöben sowie Matratzen und ist besonders wirksam gegen allergieauslösende
Faktoren. [Z]
WICHTIG: Benutzen Sie die Miniturbodüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen
Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichor. Halten Sie die Düse bei sich
drehender Bürstwalze nicht still.
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
Leeren des Staubbehälters
Wenn die Staubklappe den mechan
ischen Sensor Behälter voll
an der Unterseite vom
Staubsaugergehäuse berührt, werden Sie einen Alarmton hören und auf der elektronischen
Anzeige wird Behälter voll aueuchten. Dies bedeutet, dass der Staubbehälter voll ist und
entleert werden muss.
WICHTIG: Um eine optimale Leistung zu erhalten, sollten Sie den Staubsauger nicht weiter
benutzen, wenn der Staubbehälter voll ist.
1. Entnehmen Sie den Staubbehälter, indem Sie auf die Freigabetasten drücken und ihn nach
oben vom Gerätekorpus herausziehen. [8]
2.
Halten Sie den Staubbehälter, sobald er vom Gerätekorpus entriegelt wurde, am Handg
riff
fest und halten Sie ihn über einen Abfallbehälter. Drücken Sie mit der anderen Hand
auf die Freigabetaste für die Staubbehälterklappe, um den Behälter zu öffnen und den
Staub zu entfernen. Um allen Staub zu entfernen, schieben Sie das Außengehäuse vom
Behälter [9] entlang dem Innengehäuse vom Behälter nach oben und unten.
3.
Schließen Sie die Klappe und befestigen Sie den Staubbehälter nach dem Entleeren am
Staubsauger und stellen Sie sicher, dass der Aufbewahrungshaken richtig im Gerätekorpus
positioniert wurde [13] und verriegeln Sie den Behälter an seinem Ort, indem die den Behältergriff
nach unten drücken, bis die Verriegelung im Gerätekorpus des Staubsaugers einrastet. Sie werden
ein Klickgeräusch hören. Dieser Schritt wird in umgekehrter Reihenfolge wie Schritt 1 ausgeführt.
4. Stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose und setzen Sie Ihre Arbeit fort.
HINWEIS: Beachten Sie, bevor Sie mit dem Entleeren beginnen, dass der Stecker
vom Netzkabel aus der Steckdose gezogen wurde.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Behälterklappe abgedeckt wurde, bevor Sie diese
wieder am Gerätekorpus anbringen.
Verdichtungssystem von Verstopfung befreien
Wenn die Schnecke [L1] der Verdichtungseinheit blockiert ist, versucht sie drei Mal neu
zu starten. Wenn sie nicht wieder starten kann, ertönt ein Alarmton und die elektronische
Anzeige auf dem Gerätekorpus leuchtet und zeigt VERSTOPFT an. Dies bedeutet, dass Sie
die Verstopfung beseitigen müssen, um weiter arbeiten zu können.
WICHTIG: Wenn die Schnecke [L1] in der Verdichtungseinheit blockiert ist, schalten Sie
den Staubsauger sofort aus und reinigen Sie die Verdichtungseinheit wie folgt.
1. Entnehmen Sie den Staubbehälter, indem Sie auf die Freigabetasten drücken und ihn
nach oben vom Gerätekorpus herausziehen. [8]
2.
Halten Sie den Behältergriff mit einer Hand fest und drehen Sie den Innenbehälter in
die abgebildete Richtung, damit Sie den Staubbehälter aus dem Staubbehältergehäuse
nehmen können. Entleeren Sie den Staubbehälter und beseitigen Sie alle Verstopfungen
in der Schne
cke [L1] oder der Zykloneinheit. [10]
3.
Reinigen Sie, nachdem Sie die Verstopfung beseitigt und die Multizykloneinheit gereinigt
haben, [11] die Feinstaubrohrklappe [L2] und stellen Sie sicher, dass sie frei von Haaren und
Schmutz ist. Setzen Sie danach den Staubbehälter wieder in das Staubbehältergehäuse
[12] ein und verriegeln Sie ihn in seiner Position durch Drehen des inneren Staubbehälters.
4.
Befestigen Sie den Staubbehälter am Staubsauger und stellen Sie sicher, dass der
Aufbewahrungshaken richtig im Gerätekorpus positioniert wurde, [13] verriegeln Sie danach
den Beh
älter an seinem Ort, indem die den Behältergriff nach unten drücken, bis die
Verriegelung im Gerätekorpus des Staubsaugers einrastet. Sie werden ein Klickgeräusch
hören. Dieser Schritt wird in umgekehrter Reihenfolge wie Schritt 1 ausgeführt.
5. Stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose und setzen Sie Ihre Arbeit fort.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Stecker vom Netzkabel aus der Steckdose gezogen
wurde, bevor Sie mit der Beseitigung der Blockade beginnen.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Behälterklappe abgedeckt wurde, bevor Sie diese
wieder am Gerätekorpus anbringen.
Reinigung der waschbaren Filter
Der Staubsauger ist mit einer Filterkassette ausgestattet, welche, um eine optimale
Reinigungsleistung zu gewährleisten, regelmäßig entfernt und sanft ausgeklopft werden
muss, um überschüssigen Staub zu entfernen. Die Filter sollten spätestens alle 3 Monate
gereinigt und in regelmäßigen Abständen ausgetauscht werden.
WICHTIG: Alle beutellosen Staubsauger müssen regelmäßig gereinigt und gewartet werden.
Werden die Filter nicht gereinigt, kann dies zu Verstopfung, Überhitzung und Produktausfall
führen. Dadurch erlischt möglicherweise Ihre Garantie.
WICHTIG:
Die Filter regelmäßig überprüfen und warten.
WICHTIG:
Die Filter immer erst dann benutzen, wenn sie vollständig getrocknet sind.
So entfernen Sie den Vormotorlter:
WICHTIG: Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen das Netzkabel aus der Steckdose,
bevor Sie die Filter herausnehmen.
1.
Entnehmen Sie den Staubbehälter, indem Sie auf die Freigabetasten drücken und ihn nach
ob
en vom Gerätekorpus herausziehen. [13]
2. Lösen Sie die Vormotorlterabdeckung, indem Sie die Entriegelung betätigen und die
Abdeckung wegschieben.
[14]
DE
12
3. Entfernen Sie den Mikrolter aus dem Gerätekorpus und waschen ihn von Hand mit
warmem Wasser. Verwenden Sie kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel.
Entfernen Sie überschüssiges Wasser aus dem Filter und lassen ihn vor erneuter
Verwendung gründlich trocknen.
[15,18,19]
4. Montieren Sie den Filter erst wieder in den Staubsauger, nachdem er vollständig
getrocknet ist. Drücken Sie auf die Oberseite des Filters, um sicherzustellen, dass er
korrekt sitzt.
5. Verriegeln Sie die Vormotorlterabdeckung, indem Sie oben darauf drücken. Sie werden
ein Klickgeräusch hören, wenn die Vormotorlterabdeckung richtig eingerastet ist.
6. Befestigen Sie den Staubbehälter am Staubsauger und stellen Sie sicher, dass der
Aufbewahrungshaken richtig im Gerätekorpus positioniert wurde, verriegeln Sie danach
den Behälter an seinem Ort, indem die den Behältergriff nach unten drücken, bis die
Verriegelung im Gerätekorpus des Staubsaugers einrastet. Sie werden ein Klickgeräusch
hören. Dieser Schritt wird in umgekehrter Reihenfolge wie Schritt 1 ausgeführt.
Um an den Abluftlter vom Staubsauger zu gelangen.
1. Entriegeln Sie die Abluftlterklappe durch Drücken der beiden Tasten und ziehen Sie
diese aus dem Gerätekorpus. [16]
2. Nehmen Sie den Filter aus der Vertiefung, indem Sie ihn an der Öse vom Abluftlter
ziehen. [17]
3.
Klopfen Sie den Filter vorsichtig aus und reinigen ihn. Verwenden Sie kein heißes Wasser
und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie
das überschüssige Wasser aus dem Filter und
lassen ihn vor erneuter Verwendung vollständig trocknen. [18,19]
4. Bauen Sie die Filterkassette, nachdem diese vollständig getrocknet ist, wieder zusammen
und setzten Sie diese in den Staubsauger ein, in dem Sie sie bis zum Anschlag hinein
drücken.
5.
Verriegeln Sie die Abluftlterabdeckung, indem Sie auf die Kante mit den Clips drücken.
Sie werden ein Klickgeräusch hören, wenn die Abdeckung richtig eingerastet ist.
WICHTIG: Das Gerät darf auf keinen Fall ohne die Filter benutzt werden.
CHECKLISTE
Bitte prüfen Sie zunächst die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem
Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie diese mit einem anderen
elektrischen Gerät.
Gibt es keinen Abschnitt „Reinigen der Zykloneinheit“?
Überprüfen Sie, ob die Schnecke blockiert ist. Wenn ja, beachten Sie den Abschnitt
„Verdichtungssystem reinigen“.
Wenn das Display nichts, außer die Betriebsanzeige anzeigt und die Saugleistung noch
gering ist:
A. Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe „Reinigung der waschbaren Filter“.
B.
Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. Entfernen Sie die
Verstopfung im
Saugrohr oder Saugschlauch mit einem Stab.
C. Überprüfen Sie, ob der Vormotorlter eingebaut und die Filterabdeckung vollständig
geschlossen ist.
D. Überprüfen Sie, ob der Staubbehälter richtig an seinem Platz sitzt.
E.
Überprüfen Sie, ob die Multizykloneinheit gereinigt werden muss. Weitere Informationen
nden Sie unter „Reinigung der Multizykloneinheit“.
F. Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der Überhitzungsschutz
sich automatisch abschaltet.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Ersatzteile und Verbrauchsmaterial
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-Kundendienst
erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige
Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Gerätemodells an.
Hoover-Kundendienst
Zur Wartung Ihres Produktes oder für Ersatz- und Verbrauchsteile Ihres Gerätes wenden Sie
sich bitte an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle.
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung
unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die
Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,
in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das
der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
DE
13
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le
istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di
aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di
procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre
l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato
da persone dalle ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o
controllo da parte di una persona adulta responsabile della
loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una
persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da
un tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i
capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio
consigliati o forniti da HOOVER.
Elettricità statica: Alcuni tappeti possono produrre un piccolo
accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica
non sono pericolose per la salute.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superci bagnate
o per aspirare liquidi.
Non aspirare vetri rotti o altri oggetti appuntiti, ammiferi,
ceneri calde, mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi inammabili, detergenti,
aerosol o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo
dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto
guasto.
Durante il funzionamento dell’apparecchio, non aprire lo
sportello del contenitore o premere il pulsante di sblocco
dello sportello del contenitore.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento
sempre sicuro ed efciente dell’apparecchiatura, si consiglia
di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di
riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato
HOOVER.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno
alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o
degli animali.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa
rispetto alla propria quando si puliscono delle scale.
Non aspirare sabbia, polveri di muratura o altro materiale
edile.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito
come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al
centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo
smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per
la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale
competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU
e 2011/65/EC.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
IT
14
A. Pulsante a pedale Accen-
sione/Spegnimento
B. Coperchio ltro pre-motore
C. Maniglia contenitore
D. Corpo interno del contenitore
E. Pulsante di sblocco dello spor-
tello del contenitore
F. Indicatore meccanico contenitore pieno
G. Pulsante di blocco dell’estremità
del tubo essibile
H. Tubo essibile
I. Sportello contenitore
J. Corpo esterno del contenitore
K. Corpo principale dell’apparecchio
L. Contenitore raccoglipolvere
L1. Coclea
L2. Tappo tubo polveri sot-
tili (FDT - Fine dust tube)
M. Fermo per rilascio contenitore
N. Fermo coperchio ltro pre-motore
O. Pannello di controllo*
*Solo su alcuni modelli
** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
P. Coperchio del ltro in uscita
Q. Impugnatura tubo
R. Regolatore forza aspirante
S. Tubo telescopico
T. Spazzola per tappeti (CA)**
T1. Spazzola per pavimenti duri (HF)**
T2. Spazzola tappeti e pavimenti (GP)**
U. Filtro pre-motore
V. Filtro in uscita
W. Porta accessori*
X. Set accessori*
X1. Bocchetta per fessure*
X2. Spazzola a pennello*
X3. Bocchetta tutti gli usi*
Y. Mini turbospazzola per rimuo-
vere i peli di animali domestici*
Z. Mini turbospazzola per rimuo-
vere gli allergeni*
AA. Spazzola Parquet*
AB. Spazzola Extra per parquet*
AC. Gancio contenitore
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
(a) Indicatore di potenza: si illumina quando l’apparecchio viene connesso
all’alimentazione elettrica.
(b) Unità di compattazione bloccata: questa icona si illumina se ci sono detriti nel
contenitore, che stanno ostacolando la rotazione della cloaca [L1].
(c)
Contenitore pieno: questa icona si illumina quando il contenitore ha raggiunto
la sua capacità massima ed è necessario svuotarlo.
(d) Tutte le 3 icone si illuminano se il contenitore e il corpo principale non sono
collegati. Rimuovere e ricollocare il contenitore assicurandosi che sia posizionato
correttamente.
(e)* Se si attiva l’allarme sonoro, controllare se:
- Il contenitore é pieno.
- Il contenitore non è montato correttamente.
- La cloaca è bloccata.
IMPORTANTE: Ogni volta che il contenitore viene rimosso dal corpo principale, svuotarlo
e assicurarsi che non siano presenti capelli o detriti sul tappo del tubo polveri sottili (FDT)
[L2] [9].
1. Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo
oltre l’indicatore rosso. [5]
2. Scegliere la spazzola più adatta per la tipologia di pavimentazione.
Per ulteriori istruzioni fare riferimento alla sezione Accessori.
3. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/spegnimento sul
corpo principale dell’aspirapolvere. [6]
3.1
Regolare l’intensità di aspirazione muovendo il dispositivo di regolazione, sull’impugnatura del
tubo essibile, al livello desiderato. [7]
4. Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/
spegnimento. Scollegare il cavo di alimentazione, tirandolo e rilasciandolo, così che si
possa riavvolgere all’interno dell’apparecchio.
ACCESSORI
Per ottenere prestazioni ottimali ed efcienza, è consigliato usare le spazzole appropriate
per le principali operazioni di pulizia. Queste spazzole sono indicate nel diagramma con le
lettere GP, HF o CA.
La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri.
La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri.
La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti.
Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate
solo per usi occasionali.
Tutti gli accessori possono essere inseriti all’estremità dell’impugnatura del tubo essibile o
all’estremità del tubo rigido (tranne la spazzola a pennello).
La bocchetta per fessure e la bocchetta per tutti gli usi possono essere riposte sul tubo, men
-
tre la spazzola a pennello è riposta sotto l’impugnatura del tubo essibile.
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Disimballare tutti i componenti.
1. Collegare il tubo essibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si
agganci e si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo essibile, è sufciente premere
il pulsante di rilascio all’estremità del tubo essibile e tirare. [1]
2. Collegare l’impugnatura del tubo essibile all’estremità superiore della prolunga del
tubo [2a] o, se necessario, agli accessori. [2b]
3. Collegare l’estremità inferiore della prolunga del tubo alla spazzola per tappeti e
pavimenti [3a] o, se necessario, agli accessori. [3b]
4. Dopo l’uso, è possibile riporre il set accessori per la pulizia sul lato inferiore della prolunga
del tubo utilizzando l’apposito portaccessori fornito.
[4]
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Prima di utilizzare l’apparecchio, si noti che dispone di un pannello con un display
elettronico dove sono presenti 3 icone. (Alcuni modelli non hanno un pannello con
display elettronico, in questo caso fare riferimento a (e)*)
IT
15
*Solo su alcuni modelli
** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
Bocchetta per fessure* – Per angoli e punti difcili da raggiungere. [X1]
Bocchetta tutti gli usi* – Per imbottiti, divani e tessuti. [X3]
Spazzola a pennello* – Per librerie, cornici, tastiere e altre superci delicate.[X2]
Spazzola Parquet* – Per parquet e pavimenti delicati. [AA]
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* - utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di superci tessili e imbottiti e per altre aree difcili.
Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici. [Y]
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* – Utilizzare la mini turbospazzola per la
pulizia profonda di superci tessili, imbottiti e altre aree difcili da pulire in cui si annidano
acari e batteri. [Z]
IMPORTANTE: Non utilizzare le mini turbo spazzole su tappeti a frange, pellicce o moquette
con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola mentre è in rotazione.
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
Quando il tappo della polvere t
occa l’indicatore meccanico
del contenitore pieno sul fondo del
corpo principale dell’apparecchio, si attiva un allarme sonoro e l’icona del contenitore pieno
sul pannello del display elettronico si illumina. Ciò indica che il contenitore della polvere è
pieno e deve essere svuotato.
IMPORTANTE: Per mantenere prestazioni ottimali, non continuare ad utilizzare
l’apparecchio quando il contenitore raccoglipolvere è pieno.
1. Per sbloccare il contenitore, afferrare la maniglia del contenitore stesso e premere i
l fermo
di rilascio per separare il contenitore dal corpo principale dell’apparecchio e tirare verso
l’alto per estrarlo. [8]
2.
Una volta che il contenitore della polvere viene sganciato dal corpo principale, so
rreggerlo
dalla maniglia sopra un cestino riuti. Con l’altra mano premere il pulsante di rilascio
dello sportello del contenitore e rlasciare la polvere. Per rimuovere completamente tutta
la polvere, far scorrere il corpo esterno del contenitore [9] su e giù lungo il corpo interno.
3.
Una volta svuotato, chiudere il tappo della polvere e rimontarlo sull’apparecchio, assicurandosi
che il gancio di posizionamento sia stato collocato correttamente nel corpo dell’apparecchio
[13]. Poi bloccare il contenitore in posizione premendo verso
il basso la maniglia del
contenitore nché si collega al corpo principale dell’apparecchio: un click indica l’avvenuto
posizionamento. Questa fase è il contrario della fase descritta al punto 1.
4. Collegare nuovamente la spina alla presa di corrente e continuare.
AVVISO: Prima dello svuotamento, assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato.
AVVISO: Assicurarsi che lo sportello del contenitore sia chiuso prima di riposizionare
quest’ultimo nel corpo principare.
Sblocco del sistema di compattazione
Se la cloaca [L1] dell’unità di compattazione è bloccata, tenterà di rimettersi in funzione per
3 volte. Se il blocco permane, si attiva un allarme sonoro ed il pannello del display elettronico
sul corpo principale si illumina indicando BLOCKED (BLOCCATO). É l’avvertimento che
indica che è necessario rimuovere il blocco prima di continuare.
IMPORTANTE: Se la cloaca [L1] sull’unita di compattazione si blocca, smettere
immediatametne di utilizzare l’apparecchio e sbloccarla secondo le indicazioni seguenti.
1. Per sbloccare il contenitore, afferrare la maniglia del contenitore stesso e premere il
fermo di rilascio per separare il contenitore dal corpo principale dell’apparecchio e tirare
verso l’alto per estrarlo. [8]
2.
Tenere l’impugnatura del contenitore con una mano e ruotare il corpo interno nella direzione
indicata per rilasciare il contenitore di polvere dal corpo del contenitore stesso. Svuotare il
contenitore di polvere e liberare tutte le ostruzoni dalla cloaca [L1] o dall’unità ciclonica. [10]
3.
Dopo aver rimosso l’ostruzione e pulito l’apparato multi-ciclonico, [11] ripulire il tappo del
tubo polveri sottili [L2] ed assicurarsi che ci siano capelli o detriti, rimontare nuovamente il
contenitore della polvere sul corpo del contenitore [12] e bloccarlo in posizione ruotando il
contenitore interno.
4.
Riagganciare il contenitore della polvere all’apparecchio assicurandosi che il gancio di
posizonamento sia stato collocato correttamente nel corpo dell’apparecchio, [13]. Quindi
bloccare il contenitore in posizione spingendo la maniglia di trasporto del contenitore verso
il basso nché il fermo non si aggancia al corpo principale dell’apparecchio. Si udirà un
click a collegamento avvenuto. Questa fase è il contrario della fase descritta al punto 1.
5. Collegare nuovamente la spina alla presa di corrente e continuare.
AVVISO: Prima della rimozione del blocco, assicurarsi che il cavo di alimentazione sia
scollegato.
AVVISO: Assicurarsi che lo sportello del contenitore sia chiuso prima di riposizionare
quest’ultimo nel corpo principare.
Pulizia dei ltri lavabili
L’apparecchio è munito di un’unità ltro, per mantenere ottime performances di pulizia,
rimuoverla con regolarità per pulirla picchiettando i ltri con delicatezza, in modo da rilasciare
la polvere in eccesso. I ltri vanno inoltre lavati ogni 3 mesi e sostituiti con regolarità.
IMPORTANTE: Tutti gli apparecchi senza sacchetto richiedono una regolare pulizia del ltro. La
mancata pulizia del ltro può causare degli intasamenti, il surriscaldamento o il danneggiamento
dell’apparecchio. Tutto ciò può invalidare la garanzia.
IMPORTANTE:
Controllare i ltri sistematicamente e sottoporli a regolare manutenzione.
IMPORTANTE:
prima di utilizzare i ltri, accertarsi sempre che siano asciutti.
Per accedere al ltro Pre-motore:
IMPORTANTE: Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione prima di
accedere ai ltri.
1. Sbloccare il contenitore raccoglipolvere premendo il fermo di rilascio per separare il
contenitore dal corpo principale dell’apparecchio e tirare verso l’alto per estrarlo. [13]
2. Sganciare il coperchio del ltro pre-motore premendo l’apposito fermo e far scorrere il
coperchio stesso sul lato opposto. [14]
3. Estrarre il micro ltro dal corpo principale dell’apparecchio e lavarlo a mano con acqua
tiepida. Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Eliminare l’acqua in eccesso dai ltri
con un panno asciutto e lasciarli asciugare completamente prima di riutilizzarli. [15,18,19]
4. Una volta completamente asciutta, riassemblare l’unità ltro e rimontarla sull’apparecchio.
Premere la parte superiore del ltro per assicurarsi che sia tornato nella posizione
corretta.
IT
16
5. Bloccare il coperchio del ltro pre-motore premendone il punto superiore, si udirà quindi
un click quando il coperchio del ltro pre-motore si inserirà in posizione.
6. Riagganciare il contenitore della polvere all’apparecchio assicurandosi che il gancio
di posizonamento sia stato collocato correttamente nel corpo dell’apparecchio. Quindi
bloccare il contenitore in posizione spingendo la maniglia di trasporto del contenitore
verso il basso nché il fermo non si aggancia al corpo principale dell’apparecchio. Si
udirà un click a collegamento avvenuto. Questa fase è il contrario della fase descritta al
punto
1.
Per accedere al ltro in uscita collocato sulla base dell’apparecchio.
1. Sbloccare il coperchio del ltro in uscita premendo i due pulsanti e poi tirando verso
l’esterno dell’apparecchio. [16]
2. Estrarre l’unità ltro dalla sua sede trascinadola con il suo anello per l’estrazione. [17]
3.
Picchiettare e lavare l’unità ltro. Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Eliminare
l’a
cqua in eccesso dal ltro e lasciarlo asciugare completamente prima di riutilizzarlo.
[18,19]
4. Una volta completamente asciugata, riassemblare l’unità ltro e rimontarla sull’apparecchio
reinserendola nella sua posizione spingendo no in fondo.
5.
Bloccare il coperchio del ltro in uscita premendo il lato con le clips, si udirà quind
i un click
quando il coperchio del ltro in uscita si inserirà in posizione.
IMPORTANTE: Non utilizzare il prodotto senza aver prima montato l’unità ltro.
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro
assistenza Hoover.
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando
un altro elettrodomestico.
Non c’è alcuna sezione chiamata “Pulizia dell’unità ciclonica”?
Vericare se la cloaca è bloccata. Se sì, fare riferimento a “Sblocco del sistema di
compattazione”.
Se sul diplay non appaiono avvisi, eccetto l’indicatore di potenza acceso, ma l’aspirazione è
ancora scarsa:
A. Potrebbe essere necessario pulire i ltri. In questo caso, vedere la sezione “Pulizia dei
ltri lavabili”.
B.
Controllare che non vi siano ostruzioni nel sistema. Utilizzare un’asta o un bastonci
no per
rimuovere qualsiasi ostruzione dal tubo rigido o dal tubo essibile.
C. Controllare se il ltro pre-motore è montato correttamente e il coperchio del ltro è ben
chiuso.
D. Controllare che il contenitore raccoglipolvere sia ben posizionato.
E.
Controllare se l’unità ciclonica necessita di pulizia. Fare riferimento a “Pulire l’apparato
multi-ciclonico”.
F. L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 30
minuti.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal distributore
locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di
ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
Assistenza e garanzia Hoover
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul
certicato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certicato dovrà essere conservato
e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme
allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di
garanzia anche sul nostro sito internet.
Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi
indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
IT
17
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het
huis, zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor
dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat
in gebruik neemt.
Laat het toestel nooit ingeplugd. Schakel het toestel altijd uit
en verwijder de plug uit het stopcontact na gebruik, of voor
het reinigen van het toestel of elke onderhoudshandeling.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8
jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan
ervaring of kennis indien ze toezicht of onderricht gehad
hebben betreffende het veilig gebruik van het toestel en het
begrip van de gevaren in kwestie. Kinderen mogen niet met
het toestel spelen. Reinigings- en gebruiksonderhoud mag
niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, onmiddellijk
stoppen met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsgevaar
te vermijden, mag enkel een erkende HOOVER
dienstingenieur de stroomkabel vervangen.
Houd hand, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van
roterende borstels.
Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of
reserveonderdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER.
Statische elektriciteit: sommige tapijten kunnen een kleine
opbouw van statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van
statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of om
vocht op te pikken.
Niet gebruiken om gebroken glas of andere scherpe
objecten, lucifers, hete as, peuken of vergelijkbare objecten
op te rapen.
Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen, reinigingsvloeistoffen,
aerosols of hun dampen en zuig ze ook niet op.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel
gebruikt of verwijder de plug niet door aan het stroomsnoer
te trekken.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
Open de afvalbakklep niet of druk niet op
de ontgrendelingsknop van de afvalbakklep
als de reiniger in werking is.
HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en
efciënte werking van dit toestel te verzekeren, bevelen
we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een
erkende HOOVER dienstingenieur.
Niet op het snoer staan of het snoer rond armen of benen
winden terwijl je het toestel gebruikt.
Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen.
Plaats het toestel niet boven je tijdens het reinigen van de
trap.
Niet gebruiken om zand, stof van metselwerk of andere
bouwmaterialen op te rapen.
Het milieu
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden
als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan het
geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en electronische uitrusting.
U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor
afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over behandeling, herstel en
recyclage van dit toestel, gelieve je lokale gemeentebestuur te contacteren, je dienst voor
huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel kocht.
Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
NL
18
A. Aan/uit-knop
B. Filterbedekking pre-motor
C. Hendel reservoir
D. Binnenkant reservoir
E. Ontgrendelingsknop reservoirklep
F. Automatische volle bak detector
G. Grendelknop slangeinde
H. Slang
I. Afvalbakklep
J. Buitenkant reservoir
K. Hoofdstofzuiger
L. Stofreservoir
L1. Schroefboor
L2. Fijne stofbuis (FDT) klep
M. Ontgrendeling reservoir
N. Hendel lterbedekking pre-motor
O. Displaypaneel*
P. Deksel uitlaatlter
*Alleen bepaalde modellen
** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het model.
Q. Handvat
R. Zuigkrachtregeling
S. Telescopische buis
T. Tapijt Mondstuk. (CA)**
T1. Mondstuk voor harde vloer (HF)**
T2. Tapijt en Vloer mondstuk (GP)**
U. Pre-motor lter
V. Uitlaat Filter
W. Accessoirehouder*
X. Accessoires-set*
X1. Kierenmondstuk*
X2. Stofborstel*
X3. Meubelmondstuk*
Y. Miniturbozuigmond voor dierenharen*
Z. Miniturbomondstuk allergieverwijderaar*
AA. Parketzuigmond*
AB. Parketzuigmond Extra*
AC. Bakhaak
LEER JE REINIGER KENNEN
NL
(a) Stroom indicator, deze zal oplichten zodra de reiniger verbonden is met de
hoofdvoeding.
(b) Geblokkeerde verdichting eenheid, dit symbool zal oplichten als er vuil in
de bak zit waardoor de schroefboor [L1] niet kan draaien.
(c)
Bak vol, dit zal oplichten wanneer de bak de maximum capaciteit heeft bereikt
en geleegd dient te worden.
(d) Alle 3 pictogrammen zullen oplichten als er geen verbinding is tussen de bak
en het hoofdlichaam. Gelieve de bak te verwijderen en te herplaatsen en ervoor
zorgen dat deze correct is gepositioneerd.
(e)* Als u een alarm geluid hoort, graag nagaan of:
- De bak vol is.
- De bak er niet goed ingepast is.
- De schroefboor geblokkeerd is.
BELANGRIJK: Elke keer dat de bak verwijderd wordt van het hoofdlichaam, leeg de bak
en zorg er voor dat er geen haar of ander vuil [9] in de FDT klep [L2] zit.
1. Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. Trek het
snoer niet verder uit dan de rode markering. [5]
2. Kies het mondstuk dat meest geschikt is voor het soort vloer.
Gelieve de Accessoires sectie hieronder te raadplegen voor verdere raad.
3. Zet de stofzuiger aan door het aan/uit-pedaal op de stofzuigeenheid in te drukken. [6]
3.1
Stel de zuigkracht op het gewenste niveau in door de zuigkracht regulator op het slanghandvat
op het gewenste niveau te zetten. [7]
4. Schakel aan het einde van gebruik uit door te drukken op de aan/uit pedaal. Haal de
stroomkabel uit het stopcontact en trek deze weg van de reiniger en laat los, hierdoor
kan de stroomkabel weer terug in de reiniger gaan.
ACCESSOIRES
Voor optimaal functioneren en efciëntie
is het aanbevolen om de juiste mondstukken
voor de voornaamste schoonmaaktaken te gebruiken. Deze mondstukken worden in de
diagrammen afgebeeld met de letters GP, HF of CA.
Een GP type mondstuk kan gebruikt worden voor schoonmaak van zowel tapijt als harde
vloer.
Een HF type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op harde vloer.
Een CA type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op tapijt.
De andere mondstukken zijn accessoires voor gespecialiseerde schoonmaak taken en
worden alleen aanbevolen voor incidenteel gebruik.
Alle accessoires kunnen aan het einde van de slanghendel of van de vaste
buis vastgemaakt worden (met uitzondering van de stofborstel).
Het spleetmondstuk en het meubelmondstuk zijn opgeslagen op de
slang en de stofborstel is opgeborgen onder het buishandvat.
JE REINIGER MONTEREN
Verwijder alle onderdelen uit de verpakking.
1. Steek de slang in de stofzuiger en klik deze erin vast. Om de slang los te maken: druk
gewoon op de grendelknop aan het slangeinde en trek. [1]
2. Verbind het handvat van de slang aan het einde van de verlengbuis bovenaan [2a],
of aan accessoires waar nodig. [2b]
3. Verbind de onderste verlengbuis aan het tapijt of vloer mondstuk [3a], of aan
accessoires waar nodig. [3b]
4. Het accessoire schoonmaakgerei kan worden opgeslagen aan de onderkant van de
verlengbuis met gebruik van de voorziene accessoire houder.
[4]
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
Alvorens de reiniger te gebruiken gelieve op te merken dat deze een electronisch
display panel heeft met daarop 3 pictogrammen. (Bepaalde modellen hebben geen
electronisch display panel, graag verwijzen naar (e)*)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Hoover ST71_ST10011 Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per