Shindaiwa T243XS-SF_C243S-SF Manuale utente

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

2
Informazioni importanti
2Informazioni importanti
Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto.
Funzione di questo prodotto
I decespugliatori Shindaiwa sono attrezzi leggeri a elevate prestazioni con motore a benzina, realizzati per tenere sotto
controllo la crescita dell'erba, per tagliare i bordi ed eseguire un leggero disboscamento in aree difficili da controllare
con altri mezzi.
Non usare questa macchina per fini diversi da quelli sopra menzionati.
Utenti del prodotto
Prima di utilizzare questo prodotto leggere attentamente e assimilare il contenuto del manuale per l'operatore.
Non utilizzare questo prodotto senza aver prima letto attentamente il manuale per l'operatore, in condizioni debilitate
a causa di raffreddore o stanchezza o in condizioni fisiche e psicologiche non ottimali; inoltre vietare l'uso ai bambini.
Tenere presente che l'operatore o l'utente è responsabile di eventuali rischi o incidenti provocati ad altre persone o alle
proprietà altrui.
Informazioni sul manuale per l'operatore
Questo manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del prodot-
to. Si raccomanda di leggerlo attentamente e di assimilarne il contenuto.
Tenere sempre il manuale in un posto facilmente accessibile.
Se il manuale viene smarrito o danneggiato e non può essere consultato, acquistarne uno nuovo presso il rivenditore
Shindaiwa.
Le unità di misura utilizzate in questo manuale sono espresse in conformità al sistema internazionale. Le cifre riportate
tra parentesi sono valori di riferimento e in alcuni casi ci potrebbero essere lievi errori di conversione.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito o cessione del prodotto descritto in questo manuale, consegnare alla persona che lo riceve in prestito
e che dovrà utilizzarlo anche il manuale per l'operatore. Anche in caso di cessione, consegnare il prodotto insieme al
manuale per l'operatore.
Richieste
Per ricevere ulteriori informazioni sul prodotto, per l'acquisto di articoli di consumo, per riparazioni e altre eventuali ri-
chieste, contattare il proprio rivenditore Shindaiwa.
Avvisi
Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso per renderlo conforme a eventuali aggiorna-
menti al prodotto. Alcune illustrazioni potrebbero essere diverse dal prodotto per rendere le spiegazioni più chiare.
Questo prodotto richiede l'assemblaggio di alcune parti.
Consultare il proprio rivenditore Shindaiwa per ulteriori chiarimenti.
Produttore:
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760, GIAPPONE
Rappresentante autorizzato in Europa:
CERTIFICATION EXPERTS B.V.
Stationsplein 30, 1382AD Weesp, The Netherlands
3
Contenuto
Per un uso sicuro del prodotto............................................................................................ 4
Messaggi di avviso ........................................................................................................ 4
Altri indicatori ................................................................................................................. 4
Simboli........................................................................................................................... 4
Posizione in cui è applicata una decalcomania ............................................................. 6
Gestione del carburante ................................................................................................ 6
Gestione del motore ...................................................................................................... 7
Gestione del prodotto .................................................................................................... 8
Contenuto della confezione .............................................................................................. 13
Descrizione ....................................................................................................................... 14
Prima di iniziare ................................................................................................................ 15
Montaggio.................................................................................................................... 15
Regolazione del punto di equilibrio.............................................................................. 18
Preparazione del carburante ....................................................................................... 19
Funzionamento del motore ............................................................................................... 21
Avviamento del motore................................................................................................ 21
Arresto del motore ....................................................................................................... 22
Operazioni di taglio ........................................................................................................... 23
Funzionamento base del taglio con testina a filo di nylon ........................................... 23
Funzionamento base del taglio con disco metallico .................................................... 25
Precauzioni a cui attenersi durante il lavoro................................................................ 27
Manutenzione ................................................................................................................... 28
Manutenzione quotidiana ............................................................................................ 28
Manutenzione dopo 10 ore.......................................................................................... 28
10/15 ore di manutenzione .......................................................................................... 28
Manutenzione dopo 50 ore.......................................................................................... 28
Manutenzione dopo 135 ore........................................................................................ 29
Regolazione del carburatore........................................................................................ 30
Verifica della lama ....................................................................................................... 30
Caricamento del filo di nylon........................................................................................ 31
Rimessaggio a lungo termine ...................................................................................... 31
Guida per i problemi tecnici ......................................................................................... 33
Caratteristiche tecniche .................................................................................................... 37
Dichiarazione di conformità .............................................................................................. 38
4
Per un uso sicuro del prodotto
Per un us o sicuro del prodo tto
Leggere questa sezione prima di utilizzare il prodotto.
Le precauzioni descritte in questa sezione contengono importanti informazioni per la sicurezza. Si raccomanda di se-
guirle scrupolosamente.
Leggere anche le precauzioni presenti all'interno del manuale.
Il testo seguito da un contrassegno [a forma di rombo] descrive le potenziali conseguenze che si potrebbero verificare in caso di
mancata osservanza delle precauzioni.
Messaggi di avviso
Situazioni in cui c'è il rischio di causare lesioni fisiche all'utente e ad altre persone sono indicate in questo manuale e sul prodotto,
con le seguenti avvertenze. Leggerle e osservarle sempre per lavorare in condizioni di massima sicurezza.
Altri indicatori
Oltre alle avvertenze, questo manuale utilizza i seguenti simboli esplicativi:
Simboli
In questo manuale e sul prodotto sono riportati alcuni simboli esplicativi. Accertarsi di aver ben compreso il significato di tutti i sim-
boli.
PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE
Questo simbolo accompagnato dalla
parola "PERICOLO" richiama l'atten-
zione su un'azione o una condizione
che potrebbe causare infortuni gravi o
la morte di utenti o di persone presen-
ti.
Questo simbolo accompagnato dalla
parola "AVVERTENZA" richiama
l'attenzione su un'azione o una condi-
zione che potrebbe causare lesioni
gravi o la morte di utenti o di persone
presenti.
"ATTENZIONE" indica una situazio-
ne potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, potrebbe causare lesioni
minori o moderate.
Il cerchietto barrato sta
ad indicare che quanto
è illustrato è proibito.
NOTA IMPORTANTE
Il messaggio qui riportato fornisce
consigli per l'uso, la cura e la manu-
tenzione del prodotto.
Il testo incorniciato, caratterizzato
dalla parola "IMPORTANTE", contie-
ne informazioni importanti riguardo
l'uso, il controllo, la manutenzione e il
rimessaggio del prodotto descritto in
questo manuale.
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Leggere attentamente il ma-
nuale per l'operatore
Massima velocità albero
dell'accessorio di taglio (giri/
min)
Indossare protezioni per oc-
chi, orecchie e testa
Tenere gli astanti a una di-
stanza di 15 m
Indossare protezioni per i pie-
di e guanti
Miscela di benzina e olio
Arresto di emergenza
Bulbo di spurgo (adescamen-
to)
5
Per un uso sicuro del prodotto
Avvertenza! Oggetti scagliati!
Regolazione carburatore -
Bassi regimi
Attenzione, spinta laterale
Regolazione carburatore - Alti
regimi
Vietato l'uso senza protezione
Regolazione carburatore -
Folle
Vietato l'uso di dischi metallici Impugnatura a U
L'uso della testina a filo di
nylon non è consentito
Impugnatura ad anello
Non utilizzare il prodotto in
luoghi dove c'è scarsa ventila-
zione
Prestare attenzione nelle aree
ad alta temperatura
Attenzione al fuoco
Livello di potenza acustica ga-
rantito
Controllo valvola dell'aria Po-
sizione "Avviamento a freddo"
(Valvola dell'aria chiusa)
Controllo valvola dell'aria Po-
sizione "In funzione" (Valvola
dell'aria aperta)
Attenzione alle scosse elettri-
che
Avvio del motore
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
6
Per un uso sicuro del prodotto
Posizione in cui è applicata una decalcomania
La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi
di aver capito il significato della decalcomania.
Se la decalcomania diventa illeggibile a causa dell'usura, si strappa o si stacca e si perde, acquistarne una di ricambio presso
il rivenditore e fissarla nel punto illustrato nella figura in basso. Accertarsi che la decalcomania sia sempre leggibile.
Gestione del carburante
1. Decalcomania (Codice ricambio 890617-43130)
2. Decalcomania (Codice ricambio X505-002310)
PERICOLO
Rifornire il prodotto di carburante sempre in un'area lontana dal fuoco
Il carburante è altamente infiammabile e può causare incendi se usato senza le dovute precauzioni. Pre-
stare estrema attenzione durante la preparazione della miscela, il rimessaggio o il rifornimento per evi-
tare lesioni gravi. Osservare le seguenti istruzioni.
Non fumare o accendere fiamme durante il rifornimento.
Non effettuare il rifornimento quando il motore è caldo o acceso.
In questi casi il carburante potrebbe incendiarsi e causare ustioni.
Contenitore e luogo per il rifornimento
Utilizzare un contenitore di carburante approvato.
I serbatoi/contenitori di carburante possono essere sotto pressione. Allentare sempre il tappo del carburante lenta-
mente per compensare la pressione.
NON riempire mai il serbatoio del carburante in ambienti chiusi. Riempire SEMPRE i serbatoi del carburante all'aper-
to e su terreno sgombro.
7
Per un uso sicuro del prodotto
Gestione del motore
Perdite di carburante possono causare incendi
Osservare le seguenti precauzioni durante il rifornimento:
Non riempire mai il serbatoio del carburante fino all'imboccatura. Mante-
nere il carburante entro il livello prescritto (fino al livello del serbatoio).
Pulire il carburante traboccato o versato.
Serrare bene il tappo del serbatoio del carburante dopo il rifornimento.
Il carburante versato può causare incendi o scottature se infiammato.
Non avviare il motore nell'area nella quale è stato rifornito il serbatoio carburante
Non avviare il motore nell'area in cui è stato rifornito il serbatoio. Prima di avviare il motore,
spostarsi almeno a 3 m dall'area in cui è stato rifornito il serbatoio.
Durante il rifornimento potrebbero verificarsi perdite di carburante che potrebbero provocare incen-
di.
Le perdite di carburante causano incendi
Dopo il rifornimento, controllare sempre che non ci siano perdite o fuoriuscite dal condotto del car-
burante, dal gommino dell'impianto di alimentazione o intorno al tappo del serbatoio.
In caso di perdite o fuoriuscite di carburante, smettere immediatamente di usare il prodotto e con-
tattare il rivenditore per la riparazione.
Qualsiasi perdita di carburante può causare incendi.
PERICOLO
1.Serbatoio carburante
2. Livello
AVVERTENZA
Avviamento del motore
Prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni quando si avvia il motore:
Controllare che non ci siano dadi o bulloni allentati.
Controllare che non vi siano perdite di carburante
Collocare il prodotto su una superficie piana e ben ventilata.
Lasciare sufficiente spazio intorno al prodotto e non permettere a persone o animali di avvicinarsi
Avviare il motore con la leva del gas in folle
Mantenere il prodotto fermo a terra durante l'avvio del motore
La mancata osservanza di queste precauzioni può provocare incidenti, lesioni o perfino la morte.
Una volta avviato il motore, verificare che non ci siano vibrazioni e rumori anomali
Una volta avviato il motore, verificare che non ci siano vibrazioni o rumori anomali. Non utilizzare il prodotto se ci
sono vibrazioni o rumori anomali. Contattare il rivenditore per la riparazione.
Incidenti che provocano la caduta o la rottura di parti possono causare ferite o lesioni gravi.
Non toccare i componenti ad alta temperatura o ad alta tensione mentre il prodotto è in moto
Non toccare i seguenti componenti ad alta temperatura o ad alta tensione mentre il prodotto è in moto o è
stato appena spento.
Marmitta, candela, trasmissione angolare e altri componenti ad alta temperatura
Il contatto con componenti ad alta temperatura potrebbe causare ustioni.
Candela, cavo candela e altri componenti ad alta tensione
Il contatto con componenti ad alta tensione mentre il prodotto è in moto potrebbe causare scosse elettriche.
Dare assoluta priorità alla sicurezza in caso di incendio o fumo
In caso di fuoriuscita di fiamme dal motore o di fumo da qualsiasi area diversa dallo sfiato della marmit-
ta, allontanarsi dal prodotto per evitare lesioni gravi.
Utilizzare una pala per lanciare sabbia o altro materiale simile sul fuoco per evitarne l'espansione o spe-
gnerlo con un estintore.
Evitare di farsi prendere dal panico per non allargare l'incendio o aumentare i danni.
8
Per un uso sicuro del prodotto
Gestione del prodotto
Precauzioni generali
I gas di scarico sono tossici
I gas di scarico provenienti dal motore contengono gas tossici. Non utilizzare il prodotto in ambienti
chiusi o scarsamente ventilati.
I gas di scarico possono provocare avvelenamento.
Durante il controllo o la manutenzione del prodotto spegnere il motore
Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo e la manutenzione del prodotto dopo l'uso:
Spegnere il motore ed eseguire il controllo o la manutenzione del prodotto solo dopo che il motore si è raffreddato.
Interventi a motore caldo potrebbero causare ustioni.
Prima di eseguire il controllo e la manutenzione rimuovere il cappuccio della candela.
Un'avvio imprevisto del prodotto potrebbe causare un incidente.
Controllo della candela
Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo della candela.
Se i terminali degli elettrodi sono usurati o se le parti in ceramica presentano spac-
cature, sostituirli con componenti nuovi.
Il test di scintillamento (per verificare se la candela genera scintille) deve essere ese-
guito dal rivenditore.
Il test di scintillamento non deve essere eseguito in prossimità del foro della candela.
l test di scintillamento non deve essere eseguito vicino a perdite di carburante o gas infiammabili.
Non toccare le parti metalliche della candela
La candela può generare fiamme o scosse elettriche.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Manuale per l'operatore
Per un corretto funzionamento del prodotto, prima di utilizzarlo leggere attentamente il manuale per
l'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni.
Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi da quelli per cui è stato progettato
Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi da quelli descritti nel manuale dell'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
Non modificare il prodotto
Non modificare il prodotto.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. Qualsiasi guasto causato da
modifiche apportate al prodotto non sarà coperta dalla garanzia del produttore.
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima il controllo e la manutenzione
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima il controllo e la manutenzione. Accertarsi sempre che il control-
lo e la manutenzione vengano eseguiti a scadenze regolari.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito del prodotto, consegnare alla persona che lo riceve anche il manuale dell'operatore.
Anche in caso di cessione, consegnare il prodotto insieme al manuale per l'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
Essere pronti in caso di lesioni
Nell'improbabile evento di incidente o lesioni è consigliabile essere prepa-
rati.
Cassetta di pronto soccorso
Asciugamani e fazzoletti (per fermare eventuali emorragie)
Fischietto o telefono cellulare (per chiedere aiuto)
Se non si è in grado di effettuare un primo soccorso o chiedere aiuto, le lesioni
potrebbero peggiorare.
9
Per un uso sicuro del prodotto
Precauzioni per l'uso
PERICOLO
Non utilizzare il prodotto mentre la lama del bordatore sta girando in folle
Non utilizzare il prodotto mentre la lama bordatore sta girando se il decespugliatore è in moto con la leva del gas in
folle.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
Non rimuovere la protezione
Non utilizzare il prodotto senza protezione.
Qualsiasi oggetto che rimbalza dalla lama del bordatore può provocare un incidente o lesioni gra-
vi.
L'area nel raggio di 15 m deve essere considerata zona pericolosa
L'area nel raggio di 15 m dal prodotto deve essere considerata zona pericolosa.
Osservare le seguenti precauzioni mentre si sta lavorando con il prodotto.
Non permettere a bambini, altre persone o animali di entrare nella zona peri-
colosa.
Se altre persone entrano nella zona pericolosa, spegnere il motore per ferma-
re la rotazione della lama
Prima di avvicinarsi all'utente, fargli prima un segnale, per esempio, gettando
dei ramoscelli dall'esterno della zona pericolosa, quindi controllare che il mo-
tore sia spento e la lama ferma.
Se più persone devono lavorare con il prodotto, trovare un modo per comu-
nicare con il collega da una distanza di 15 m
Qualsiasi oggetto che rimbalza dalla lama del bordatore e qualsiasi contatto con la lama può causare cecità o morte.
AVVERTENZA
Utenti del prodotto
Il prodotto non deve essere utilizzato da:
persone stanche
persone che hanno assunto bevande alcoliche
persone sotto trattamento farmacologico
persone in stato di gravidanza
persone in condizioni fisiche precarie
persone che non hanno letto il manuale dell'utente
bambini
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare incidenti.
Il sistema di accensione di questo prodotto genera campi elettromagnetici durante il funzionamento. I campi magne-
tici possono causare interferenze con pacemaker o il malfunzionamento di questi ultimi. Per ridurre i rischi per la
salute, consigliamo ai portatori di pacemaker di consultare il proprio medico e il produttore del pacemaker prima di
utilizzare questo prodotto.
Area di lavoro e funzionamento
Non utilizzare il prodotto su terreni instabili, ad esempio con forti pendenze o dopo un acquazzone, oppure su terreni
scivolosi e pericolosi.
Non utilizzare il prodotto di notte o in zone con scarsa visibilità.
Quando si utilizza il prodotto su un pendio delicato, lavorare seguendo i contorni del terreno.
Cadute, scivolate o un uso non corretto del prodotto potrebbero causare lesioni gravi.
Per un uso salutare, sicuro e confortevole, utilizzare la macchina solo a temperature comprese nell'intervallo da -5
o
C a 40
o
C.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute.
Spegnere il motore durante gli spostamenti
Durante gli spostamenti nelle situazioni descritte qui di seguito, spegnere il motore e assicurarsi che la lama del bor-
datore sia ferma, quindi montare il coprilama e posizionare la marmitta lontano dal corpo.
Spostamenti verso l'area in cui si sta lavorando
Spostamenti verso un'altra area mentre si sta lavorando
Abbandono dell'area in cui è stato eseguito il lavoro
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare scottature o lesioni gravi.
Durante il trasporto del prodotto in automobile, svuotare il serbatoio del carburante, applicare il coprilama e fissare
saldamente il prodotto per evitare spostamenti durante il viaggio.
Viaggiare in automobile con carburante all'interno del serbatoio del decespugliatore/bordatore potrebbe causare un incendio.
10
Per un uso sicuro del prodotto
Vibrazioni e freddo
Si ritiene che la condizione definita fenomeno di Raynaud, che colpisce le dita di alcune persone, sia causata dall'espo-
sizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione al freddo e alle vibrazioni può causare formicolio e bruciore, seguiti da
pallore e intorpidimento delle dita. Dato che non si conosce il livello di esposizione minima che causa i disturbi, si con-
siglia vivamente di osservare le seguenti precauzioni.
Tenere il corpo caldo, soprattutto testa, collo, piedi, caviglie, mani e polsi.
Mantenere una buona circolazione del sangue facendo vigorosi esercizi con le braccia durante frequenti pause di
lavoro, ed evitare di fumare.
Limitare il numero di ore di impiego. Cercare di pianificare altri lavori nell'arco della giornata lavorativa in cui non
sia richiesto l'uso del decespugliatore/bordatore o di altro dispositivo portatile.
Se si accusano disagi e disturbi e se si riscontrano arrossamenti e gonfiore delle dita seguiti da pallore e perdita di
sensibilità, rivolgersi al proprio medico prima di esporsi di nuovo al freddo e alle vibrazioni.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute.
Lesioni da sforzi ripetitivi
Si ritiene che l'uso eccessivo dei muscoli e dei tendini di dita, mani, braccia e spalle possa causare dolore, gonfiore,
intorpidimento, debolezza e fortissimi dolori nelle zone menzionate. Alcune attività manuali ripetitive possono essere
causa di alto rischio per lo sviluppo di lesioni da sforzi ripetitivi. Per ridurre il rischio di lesioni da sforzi ripetitivi:
Evitare di usare il polso piegato, allungato o girato.
Fare pause a intervalli regolari per ridurre al minimo i movimenti ripetuti e far riposare le mani. Ridurre la velocità e
la forza con cui il movimento ripetitivo viene eseguito.
Fare esercizi per rafforzare i muscoli delle mani e delle braccia.
Consultare un medico se si avverte formicolio, intorpidimento o dolori nelle dita, nelle mani, nei polsi o nelle braccia.
Una tempestiva diagnosi di lesioni da sforzi ripetitivi consente di evitare danni permanenti ai nervi e ai muscoli.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute.
AVVERTENZA
Addestramento
Non permettere a nessuno di azionare l'attrezzo senza idoneo addestramento o mezzi di protezione adeguati.
Acquisire dimestichezza con i comandi e il corretto impiego dell'attrezzo.
Imparare ad arrestare l'attrezzo e a spegnere il motore.
Imparare a sganciare rapidamente un attrezzo spalleggiato.
Non permettere a nessuno di utilizzare l'attrezzo senza idoneo addestramento.
AVVERTENZA
Prima di lavorare con il prodotto rimuovere corpi estranei e ostruzioni
Prima di iniziare a lavorare controllare l'area e rimuovere le pietre piccole e i recipienti
vuoti che potrebbe rimbalzare dall'accessorio di taglio, e pezzi di lacci o fili che si po-
trebbero attorcigliare attorno ad esso.
Corpi estranei rimbalzati dall'accessorio di taglio o fili e altri materiali attorcigliati attorno al
prodotto potrebbero causare un incidente o lesioni gravi.
Non sollevare l'accessorio di taglio durante il lavoro
Non sollevare l'accessorio di taglio durante il lavoro. Non lavorare con l'accessorio di taglio sollevato oltre il livello
del ginocchio.
Sollevando l'accessorio di taglio sopra il livello del ginocchio, il piano di rotazione si avvicinerebbe al viso ed eventuali oggetti
potrebbero volare dall'accessorio di taglio causando un incidente o lesioni gravi.
In caso di imprevisti spegnere immediatamente il motore
Nelle seguenti situazioni arrestare il motore immediatamente e assicurarsi che l'accessorio di taglio sia fermo prima di
controllare qualsiasi parte del prodotto. Sostituire le parti danneggiate.
Se l'accessorio di taglio urta contro una roccia, un albero, un palo o qualsiasi altra ostruzione mentre si sta lavoran-
do.
Se il prodotto comincia improvvisamente a vibrare in maniera anomala.
Continuare a utilizzare parti danneggiate potrebbe provocare un incidente o lesioni gravi.
11
Per un uso sicuro del prodotto
Precauzioni riguardanti l'accessorio di taglio
1.Con disco metallico
Contraccolpo
Il fenomeno che si verifica se l'accessorio di taglio entra in contat-
to con un albero, un palo, una roccia o altri oggetti duri mentre sta
girando ad alta velocità e reagisce indietreggiando fortemente e
all'improvviso, è noto come contraccolpo.
Il contraccolpo è estremamente pericoloso perchè può provocare
la perdita di controllo del prodotto.
In particolare, se il quadrante anteriore destro della lama del bor-
datore (B) colpisce un arbusto o un altro oggetto simile, causa un
brusco ritorno all'indietro verso destra.
Per prevenire i contraccolpi, non tagliare da sinistra verso destra.
Evitare di colpire oggetti duri con la lama bordatore.
Tagliare l'oggetto impegnando solo 1/3 della superficie complessi-
va della lama, calcolato dal bordo anteriore sinistro (A).
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare lesioni
o la morte.
AVVERTENZA
PERICOLO
Arrestare sempre il motore quando l'accessorio di taglio si inceppa. Non cercare di rimuovere la causa dell'inceppa-
mento mentre il motore gira. Se durante la rimozione dell'inceppamento l'accessorio di taglio si avvia improvvisamente
può causare gravi lesioni.
AVVERTENZA
Utilizzare lame adatte
L'uso di lame non adatte può causare gravi lesioni. Leggere e osservare le istruzioni per la sicurezza riportate in que-
sto manuale.
Utilizzare solo accessori di taglio raccomandati da YAMABIKO Corporation.
Il tipo di lama utilizzato deve essere adeguato per il tipo e dimensione del materiale da tagliare. Una lama inadatta o
poco affilata può causare gravi lesioni personali. Le lame devono essere affilate. Le lame scarsamente affilate com-
portano un maggiore rischio di contraccolpi e infortuni dell'operatore e di eventuali persone presenti.
È possibile usare lame per erba/erbacce di plastica/nylon laddove venga utilizzata la testina a filo di nylon. Non
adoperare questa lama per cespugli o erbacce di grandi dimensioni.
Il disco a tre lame è stato realizzato appositamente per falciare erbacce ed erba. Per evitare lesioni causate da
contraccolpo o dalla rottura del disco non utilizzare il disco a tre lame per segare cespugli o alberi.
8 La lama dentata per l'erba/erbacce è progettata per falciare erba, detriti da giardino ed erbacce di grandi dimen-
sioni. Non usare questa lama per il taglio di cespugli o grossi arbusti legnosi, dal diametro di 19 mm o superiore.
La lama a 80 denti è progettata per tagliare cespugli e arbusti legnosi fino a un diametro di 13 mm.
La lama a 22 denti è progettata per segare sterpaglia e alberelli, fino a un diametro di 64 mm.
L'utilizzo di lame danneggiate o rovinate può causare incidenti e lesioni gravi.
Verificare il disco prima dell'uso
Quando si utilizza un disco metallico incrinato, possono volare delle schegge. Controllare i dischi metallici sempre pri-
ma dell'uso. Scartare i dischi incrinati a prescindere dalle dimensioni dell'incrinatura. I dischi incrinati possono essere
il risultato di un uso improprio.
L'utilizzo di lame danneggiate o rovinate può causare incidenti e lesioni gravi.
Forze di reazione
È importante comprendere le forze di reazione (spinta, trazione e contraccolpo) descritte nel presente manuale, e come
esse influiscono sull'equilibrio dell'utente durante l'utilizzo della macchina.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare lesioni o la morte.
12
Per un uso sicuro del prodotto
2.Con testina a filo di nylon
Indumenti protettivi
AVVERTENZA
Usare accessori di taglio adatti
L'uso improprio dell'accessorio di taglio può causare lesioni gravi. Leggere e osservare le istruzioni per la sicurezza
riportate in questo manuale.
Utilizzare solo accessori di taglio raccomandati da YAMABIKO Corporation.
Usare solo testine a filo di nylon. Non utilizzare dischi metallici di nessun tipo.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
In seguito alla regolazione della lunghezza del filo, il filo di nylon superfluo che si estende oltre il coltello tagliafilo
potrebbe volare via quando l'accessorio di taglio che lo contiene inizia a girare.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni.
Non tagliare in aree in cui ci sono automobili o persone
Fare attenzione quando si lavora su terra nuda o su ghiaia in quanto il filo può scagliare frammenti di sassi ad alta ve-
locità. La protezione non ferma oggetti che rimbalzano o saltano su superfici dure.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
Evitare fili
Non tagliare in prossimità di aree in cui vi sono fili di rete metallica spezzata. Rimuovere i pezzi di rete spezzata oppure
stare lontani da quella zona. Indossare indumenti di protezione idonei. Non falciare quando non si riesce a vedere ciò
che il decespugliatore sta tagliando.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Usare solo filo flessibile non metallico raccomandato da YAMABIKO Corporation.
AVVERTENZA
Indossare indumenti protettivi
Indossare sempre i seguenti indumenti protettivi durante il lavoro con il bordatore/
decespugliatore.
1. Casco (elmetto): Protegge la testa
2. Protezioni acustiche o tappi per le orecchie: Proteggono l'udito
3. Occhiali di protezione: Proteggono gli occhi
4. Schermo facciale: Protegge il viso
5. Guanti protettivi: Proteggono le mani dal freddo e dalle vibrazioni
6. Indumenti da lavoro aderenti (maniche lunghe e pantaloni lunghi): Proteggono il
corpo
7. Stivali protettivi antiscivolo per lavori pesanti (con protezione delle punte) o
scarpe da lavoro antiscivolo (con protezione delle punte): Proteggono i piedi
8. Parastinchi: Proteggono gli stinchi
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare danni alla vista o
all'udito o lesioni gravi.
Se necessario, utilizzare anche i seguenti indumenti.
Respiratore: Protegge l'apparato respiratorio
Rete anello di metallo: Per proteggersi dalle api
Indossare indumenti idonei.
Non indossare cravatte, gioielli o vestiti poco aderenti che potrebbero restare impigliati
nella macchina. Non indossare calzature aperte, non lavorare a piedi nudi o a gambe nude.
In alcuni casi potrebbe essere necessario proteggere sia il viso che la testa. Per lavori di
decespugliazione con disco metallico, si consiglia l'uso di stivali e pantaloni protettivi.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare danni alla vista o all'udito o
lesioni gravi.
13
Contenuto della confezione
Contenuto della confezione
Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella confezione.
Dopo aver aperto la confezione, controllare che tutte le parti siano presenti.
In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il rivenditore.
1. Motore e albero
2. Protezione
3. Sotto-protezione
4. Impugnatura
5. Cinghia a spalla
6. Testina a filo di nylon
7. Coprilama
8. Set utensili
Bullone
Chiave a L
Chiave a tubo
Fermo superiore
Distanziale
Raschietto
9. Occhiali di protezione
10. Manuale per l'operatore
1. Motore e albero
2. Protezione
3. Protezione
4. Sotto-protezione
5. Impugnatura
6. Testina a filo di nylon
7. Cinghia a spalla
8. Coprilama
9. Set utensili
Bullone
Chiave a L
Chiave a tubo
Fermo superiore
Distanziale
Raschietto
10. Occhiali di protezione
11. Manuale per l'operatore
14
Descrizione
Descrizione
1. Trasmissione angolare Due ingranaggi per cambiare
l'angolo dell'asse di rotazione.
2. Accessorio di taglio
3. Protezione Protegge l'utente dal contatto accidentale
con la testina di taglio e con eventuali oggetti lanciati.
4. Albero Parte dell'attrezzo che funge da tubo di rivesti-
mento dell'albero di trasmissione.
5. Impugnatura ad anello Leggera, adatta per bordatore/
decespugliatore con filo di nylon.
6. Impugnatura a U Ha la forma del manubrio di una bici-
cletta, per ridurre la fatica dell'operatore, rispetto all'im-
pugnatura ad anello.
7. Punto di sospensione Dispositivo su cui si aggancia la
cintura a bandoliera.
8. Cinghia a spalla Cinghia regolabile per sostenere l'at-
trezzo.
9. Leva del gas Azionata dall'utente con la mano per con-
trollare il regime del motore.
10. Interruttore di accensione
11. Fermo acceleratore Blocca la leva del gas in folle fin
quando la mano destra non afferra saldamente l'impu-
gnatura.
12. Coperchio del filtro dell'aria Copre il filtro dell'aria.
13. Tappo del serbatoio carburante Copre e sigilla il ser-
batoio del carburante.
14. Serbatoio del carburante Contiene il carburante e il fil-
tro del carburante.
15
Prima di iniziare
Prima di iniziare
Montaggio
Montaggio dell'impugnatura
Versione con impugnatura ad anello
1. Inserire 4 dadi quadrati nel telaio della barriera.
2. Montare la leva e la barriera sul tubo esterno e avvitare i 4
bulloni.
3. Posizionare la leva a circa 250 mm sulla parte finale della
sede del gas.
4. Fissare la leva avvitando in senso alternato i bulloni in dia-
gonale o a linee incrociate.
Impugnatura a U
1. Utilizzare la chiave a L da 4 mm per rimuovere le viti di fis-
saggio del tappo inferiore dalla staffa del manubrio.
2. Posizionare la maniglia sul tubo esterno avanti all'etichetta
di posizionamento della leva, come mostra la figura. Rimon-
tare il tappo inferiore sulla staffa del manubrio nell'ordine in-
verso a quello di smontaggio.
3. Regolare la leva nella migliore posizione per il comfort
dell'operatore.
4. Serrare bene le viti di fissaggio del tappo inferiore.
5. Installare il manicotto di protezione sul tubo esterno.
Regolare il gioco della leva del gas.
Il gioco della leva del gas deve essere approssimativamente di 4-
6 mm. Accertarsi che la leva funzioni uniformemente senza in-
cepparsi. Se è necessario regolare il gioco della leva, fare riferi-
mento alle procedure e alle figure seguenti.
AVVERTENZA
Leggere attentamente il manuale per l'operatore per essere certi di montare correttamente il
prodotto.
L'uso di un prodotto non montato correttamente potrebbe causare incidenti o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Montare l'impugnatura in modo da non nascondere nessuna delle decalcomanie.
1. Dado quadrato
2. Barriera
3. Leva
4. Circa 250 mm
5. Bullone
1. Albero
2. Vite di fissaggio del
tappo inferiore
3. Tappo inferiore
4. Manubrio
5. Cinghia a spalla
6. Etichetta di posiziona-
mento della leva
7. Manicotto di protezio-
ne
16
Prima di iniziare
1. Allentare i pomelli del coperchio del filtro dell'aria e rimuove-
re il coperchio.
2. Allentare il controdado sul regolatore del cavo.
3. Ruotare il regolatore per tendere o allentare il cavo, se ne-
cessario, per ottenere il gioco corretto di 4-6 mm.
4. Serrare il controdado.
5. Rimontare il coperchio del filtro dell'aria.
Complessivo protezione dell'accessorio di taglio
Protezione accessorio di taglio
1. Inserire la protezione accessorio di taglio tra il tubo esterno
e la piastra di montaggio della protezione accessorio di ta-
glio.
2. Montare i due rasamenti e la staffa sul tubo esterno e mon-
tare senza stringere le quattro viti a esagono incassato del
tappo.
3. Serrare le quattro viti a esagono incassato del tappo per fis-
sare la protezione accessorio di taglio.
Sotto-protezione (quando viene utilizzata una testina
per bordatore) (consultare il fornitore locale).
1. Agganciare la prolunga della protezione alla protezione ac-
cessorio di taglio.
2. Serrare il bullone.
1. Regolatore del cavo 2. Controdado
1. Vite a esagono incas-
sato del tappo
2. Supporto
3. Rasamento
4. Vite del fermo
5. Tubo esterno
6. Protezione accesso-
rio di taglio
7. Rasamento
8. Piastra di montaggio
della protezione ac-
cessorio di taglio
9. Dado di fissaggio
NOTA
Potrebbe essere necessario allentare il dado di fissaggio e la
vite di serraggio per regolare la piastra di montaggio della pro-
tezione accessorio di taglio.
ATTENZIONE
Accertarsi che la vite di serraggio e il dado di fissaggio si-
ano ben serrati prima di avvitare le quattro viti a esagono
incassato del tappo.
1. Protezione accesso-
rio di taglio
2. Ricevitore a gancio
3. Sotto-protezione
4. Gancio
5. Bullone
AVVERTENZA
Non utilizzare mai questo prodotto senza sotto-protezione
quando si usa una testina per bordatore.
ATTENZIONE
Accertarsi che la sotto-protezione sia completamente ag-
ganciata al ricevitore a gancio.
17
Prima di iniziare
Montaggio della testina a filo di nylon
1. Con l'alberino di uscita della scatola ingranaggi rivolto verso
l'alto, ruotare l'albero di uscita e il supporto A fino ad alline-
are il foro del supporto A con il foro corrispondente sulla flan-
gia della scatola ingranaggi, quindi bloccare il supporto sulla
scatola inserendo la parte lunga della chiave a L in entrambi
i fori.
2. Utilizzando la chiave a tubo, rimuovere il bullone dell'albero,
la protezione del bullone e il supporto B. (La protezione del
bullone e il bullone dell'albero non vengono utilizzati con una
testina per bordature).
3. Montare il supporto B sull'albero della scatola ingranaggi. Il
foro scanalato sul supporto B deve innestare l'albero della
scatola ingranaggi.
4. Utilizzando una chiave a L per fissare il supporto A, montare
e avvitare a mano la testina per bordatore (in senso anti-ora-
rio per il montaggio).
5. Rimuovere la chiave a L dalla scatola ingranaggi e dal sup-
porto.
Installazione della lama
1. Bullone dell'albero
(non utilizzato)
2. Protezione del bullo-
ne (non in uso)
3. Supporto B
4. Supporto A
5. Albero scatola degli
ingranaggi
NOTA
Questo prodotto viene fornito con il supporto A, il supporto B,
il bullone dell'albero e la protezione del bullone già montati. Il
bullone dell'albero è provvisto di filettatura sul lato SINISTRO.
Rimuoverlo ruotandolo in senso ORARIO.
1. Chiave a L
AVVERTENZA
Non tentare di montare la lama bordatore con una mano o senza utilizzare la chiave a tubo. Montare accuratamente
la lama bordatore utilizzando la chiave a tubo in dotazione e serrare saldamente in posizione.
Non utilizzare il bordatore se la lama vibra o è allentata.
Indossare guanti protettivi durante l'uso della lama bordatore. Quando si sostituisce la lama bordatore durante
un'operazione di taglio, accertarsi che il motore sia spento e che le lame si siano arrestate.
Per serrare la lama, non utilizzare altri strumenti se non la chiave a tubo approvata; attrezzi elettrici o pneumatici
possono serrare eccessivamente la lama e causare la rottura del dado o dell'alberino di uscita.
Quando si ribalta il prodotto per sostituire la lama bordatore, accertarsi che il tappo del serbatoio carburante sia sal-
damente fissato.
In caso contrario, si potrebbero provocare lesioni o incidenti gravi, oppure far scoppiare un incendio.
18
Prima di iniziare
1. Capovolgere il prodotto in modo che l'alberino di uscita della
scatola ingranaggi sia rivolto verso l'ALTO e rimuovere il bul-
lone dell'albero e il supporto B dall'albero della scatola ingra-
naggi.
2. Allineare il foro nel supporto A della lama con il foro corri-
spondente nella flangia della scatola ingranaggi, quindi bloc-
care temporaneamente l'alberino di uscita inserendo una
chive ad L in entrambi i fori.
3. Montare la lama sulla flangia sul supporto A.
4. Montare il supporto B della lama sull'alberino di uscita. L'in-
cavo nel supporto deve aderire alla lama.
5. Montare la protezione del bullone, quindi il bullone di fissag-
gio della lama. Con la chiave a tubo, serrare il bullone in sen-
so anti-orario.
6. Rimuovere la chiave a L.
Regolazione del punto di equilibrio
Regolazione della cinghia a spalla
1. Agganciare il gancio della cinghia alla graffa sul tubo ester-
no.
2. Indossare la cinghia a spalla in modo tale che il gancio si tro-
vi sul lato destro.
3. Regolare la lunghezza della cinghia a spalla in modo tale da
poter sostenere e utilizzare la macchina comodamente.
1. Bullone dell'albero
2. Protezione del bullone
3. Supporto B
4. Alberino di uscita
5. Supporto A
6. Chiave a L
ATTENZIONE
Installare la lama in modo che la superficie stampata sia
visibile all'operatore quando il decespugliatore è in nor-
male posizione di funzionamento.
AVVERTENZA
La lama deve essere montata in modo che aderisca alla
flangia del supporto. Il foro di montaggio della lama
deve essere centrato sulla borchia sollevata sul suppor-
to A della lama.
1. Supporto B
2. Alberino di uscita
3. Protezione del bullone
4. Chiave a L (lama non
mostrata per chiarezza)
AVVERTENZA
Questo prodotto è progettato per adattarsi a vari tipi di corporature, ma non sempre è regolabile per persone molto alte.
Non utilizzare l'attrezzo se i piedi raggiungono l'accessorio di taglio quando l'attrezzo è fissato alla cinghia a spalla.
IMPORTANTE
L’altezza della persona può influire sulla regolazione del punto di equilibrio. Inoltre, la procedura di bilanciamento può non essere
valida per alcune unità o per alcune persone. Se la cinghia a spalla non si adatta o non può essere ben regolata, richiedere
assistenza al proprio rivenditore.
1. Cinghia a spalla
IMPORTANTE
Regolare la cinghia a spalla in modo che la spallina di soste-
gno sia comoda sulla spalla esterna e il tratto del taglio dell'ac-
cessorio di taglio sia parallelo al pavimento. Accertarsi che tutti
i ganci e i dispositivi di regolazione siano sicuri.
19
Prima di iniziare
Preparazione del carburante
Carburante
Il carburante è una miscela di benzina di grado normale e olio
per motori a 2 tempi raffreddati ad aria di buona marca. Si con-
siglia benzina senza piombo a 89 ottani. Non utilizzare carbu-
rante contenente alcool metilico o una percentuale di alcool
etilico superiore al 10 %.
Percentuale della miscela consigliata 50 : 1 (2 %) per olio
standard ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), grado JASO FC, FD e
Shindaiwa One 50: 1.
- Non miscelare direttamente nel serbatoio carburante del
motore.
- Evitare di versare benzina o olio. Ripulire sempre il carbu-
rante versato.
- Prestare attenzione durante la manipolazione della benzi-
na, in quanto altamente infiammabile.
- Conservare sempre il carburante in un contenitore appro-
vato.
AVVERTENZA
Indossare sempre una cinghia a spalla quando si usa un
prodotto con lama.
NOTA
L'utilizzo di una cinghia a spalla con un tagliaerba consente di
mantenere il pieno controllo del prodotto e riduce la fatica du-
rante l'utilizzo prolungato.
PERICOLO
Il carburante è altamente infiammabile e può provocare incendi se non viene manipolato
correttamente. Leggere attentamente e rispettare le precauzioni illustrate nella sezione
"Norme di sicurezza" del presente manuale.
Dopo aver completato il rifornimento, serrare saldamente il tappo del serbatoio carburante
e non dimenticare di controllare che non vi siano perdite o fuoriuscite di carburante dal con-
dotto, dai gommini dell'impianto di alimentazione o intorno al tappo del serbatoio. In caso
di perdite o fuoriuscite di carburante, smettere immediatamente di usare il prodotto e con-
tattare il rivenditore per la riparazione.
Se il carburante prende fuoco, può provocare ustioni o incendi.
ATTENZIONE
C'è una differenza di pressione tra il serbatoio carburante e l'aria esterna. Durante il rifornimento, allentare leggermente
il tappo del serbatoio carburante per eliminarla.
Altrimenti il carburante potrebbe venire versato fuori.
NOTA
Il carburante riposto per lungo tempo invecchia. Non miscelare più carburante di quanto si prevede di utilizzare in trenta (30)
giorni. Non miscelarlo direttamente nel serbatoio.
20
Prima di iniziare
Rifornimento carburante
Rifornire sempre il carburante in un luogo ben aerato. Non ver-
sare carburante in locali chiusi.
Collocare il prodotto e il serbatoio di rifornimento a terra duran-
te il rifornimento. Non rifornire il prodotto sulla piattaforma di
carico di un autocarro o in altri luoghi analoghi.
Durante il rifornimento, accertarsi che il livello del carburante
rimanga sempre sotto il livello massimo del serbatoio.
C'è una differenza di pressione tra il serbatoio carburante e
l'aria esterna. Durante il rifornimento, allentare leggermente il
tappo del serbatoio carburante per eliminarla.
Eliminare sempre eventuali fuoriuscite di carburante.
Allontanarsi di almeno 3 m dal luogo in cui è stato eseguito il
rifornimento prima di avviare il motore.
Mantenere il serbatoio di rifornimento all'ombra e lontano da
fiamme libere.
1. Serbatoio carburante 2. Livello
21
Funzionamento del motore
Funzionamento del motore
Avviamento del motore
Avviamento di un motore a freddo
(Se il prodotto è stato conservato per un lungo periodo, collegare
il cappuccio candela)
La procedura di avviamento varia a seconda che il motore sia
freddo o caldo. Per avviare un motore freddo, procedere nel
modo seguente.
1. Smontare il coprilama bordatore e controllare la lama borda-
tore. In caso di problemi, sostituirla.
2. Collocare il prodotto su una superficie piana e verificare che
la lama non entri in contatto con la superficie del terreno o
con qualsiasi altro impedimento, servendosi di un asse o at-
trezzo analogo.
3. Verificare che non vi siano perdite di carburante.
4. Portare l'interruttore di accensione in posizione Start.
5. Assicurarsi che la leva del gas sia in posizione di folle.
6. Portare la leva della valvola dell'aria in posizione chiusa.
7. In alternativa, premere e rilasciare il bulbo di spurgo finché il
carburante non viene risucchiato al suo interno.
AVVERTENZA
All'avviamento del motore, attenersi alle precauzioni descritte a partire da pagina 4nella sezione "Per un uso sicuro
del prodotto" per essere certi di utilizzare il prodotto nel modo corretto.
Se all'avviamento del motore l'accessorio di taglio ruota anche se la leva del gas si trova nella posizione di folle,
regolare il carburatore prima di utilizzare il prodotto.
La mancata osservanza di queste precauzioni può provocare incidenti, lesioni o perfino la morte.
NOTA
Tirare la funicella, dapprima delicatamente, quindi con maggiore rapidità. Non estrarre la funicella di avviamento per più di 2/
3 della sua lunghezza.
Non lasciar andare la funicella durante il movimento di ritorno.
1. Interruttore di accensio-
ne
2. Leva del gas
3. Fermo acceleratore
1. Bulbo di spurgo
2. Leva della valvola
dell'aria
3. Avviamento a freddo
(CHIUSA)
4. Funzionamento (APER-
TA)
5. Impugnatura di avvia-
mento
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Shindaiwa T243XS-SF_C243S-SF Manuale utente

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per