Ohrhörerbuchse (3,5-mm-
Stereobuchse) / Presa auricolari
(3,5 mm stereo)
3
Sehr geehrter Kunde
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt unseres Hauses
entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes
vollständig durch. Bewahren Sie diese Anleitung anschließend für
spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Caro cliente
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di collegarlo, di farlo funzionare o di regolarlo, si prega di
leggere completamente queste istruzioni per l’uso. Si prega inoltre di
conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web site :
http://www.panasonic.co.jp/global
Ge It
RQTT0837-D
M0605SF0
Precauzione
Questa unità non è impermeabile e non deve essere
esposta all’umidità eccessiva.
Achtung
Da dieses Gerät nicht wasserdicht ist, muss es sorgfältig
vor Nässe und Feuchtigkeit geschützt werden.
Abspeichern von Daten / Salvataggio dei dati
• Die mit diesem Gerät in der Betriebsart IC RECORDER oder
FM RADIO aufgezeichneten Daten können an einen PC
hochgeladen werden.
• MP3- und WMA-Dateien können nicht von diesem Player
an einen PC hochgeladen werden.
• Wenn Sie dieses Gerät über ein USB-Kabel an einen
PC anschließen, können Sie es wie einen entfernbaren
Datenträger zum Abspeichern von Daten des PC
verwenden. (→ oben)
• I dati registrati usando IC RECORDER o FM RADIO di
questa unità possono essere caricati nel PC.
• I file MP3 e WMA in questa unità non possono essere
caricati nel PC.
• Questa unità può essere usata come disco rimovibile per
il salvataggio dei dati del PC collegando il cavo USB al PC.
(→ sopra)
Betriebssystem: Microsoft
®
Windows
®
98SE, Windows
®
Me,
Windows
®
2000 Professional, Windows
®
XP Home
Edition/Professional
Laufwerk: CD-ROM-Laufwerk
• Der Player und der USB-Treiber können nicht unter Microsoft
®
Windows
®
3.1, Windows
®
95, Windows
®
98, Windows NT
®
oder
mit einem Macintosh
®
verwendet werden.
USB-Treiber:
• Bei Einsatz unter einem aktualisierten Betriebssystem ist kein
einwandfreier Betrieb gewährleistet.
• Bei Einsatz unter einem anderen als dem auf dem PC
vorinstallierten Betriebssystem ist kein einwandfreier Betrieb
gewährleistet.
• Mehrere Zentraleinheiten und eine Mehrbetriebssystem-
Umgebung werden nicht unterstützt.
• Diese Software kann nur von Benutzern mit Systemverwalter-
Berechtigung (Administrator) verwendet werden.
Sistema operativo: Microsoft
®
Windows
®
98SE, Windows
®
Me,
Windows
®
2000 Professional, Windows
®
XP
Home Edition/Professional
Unità disco: CD-ROM
• Il lettore e il driver USB non possono essere usati con Microsoft
®
Windows
®
3.1, Windows
®
95, Windows
®
98, Windows NT
®
e
Macintosh
®
.
Driver USB:
• Il funzionamento con un sistema operativo aggiornato non è
garantito.
• Il funzionamento con un sistema operativo diverso da quello
preinstallato non è garantito.
• Gli ambienti multiCPU o multiavvio non sono supportati.
• Questo software può essere usato soltanto dagli utenti che hanno
l’autorizzazione dell’amministratore del sistema.
Systemanforderungen / Requisiti di sistema
Technische Daten / Dati tecnici
4
Pflege und Instandhaltung / Manutenzione
Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes mit einem weichen, trockenen
Tuch.
Verwenden Sie auf keinen Fall Schleifpolster, Scheuerpulver oder
Lösungsmittel wie Alkohol und Leichtbenzin zur Reinigung des Gerätes.
Pulire l’unità con un panno morbido e asciutto.
Non usare alcun tipo di cuscinetto abrasivo, detersivo in polvere o
solvente come alcol o benzina.
Hinweise zur Handhabung / Cura e utilizzo
• Wickeln Sie das Ohrhörerkabel und die Halskordel bei Nichtgebrauch
lose um das Gerät.
Vermeiden Sie es
;
• das Gerät zu zerlegen, nachzugestalten, fallen zu lassen oder nass
werden zu lassen;
• das Gerät an Orten zu verwenden oder aufzubewahren, die direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind, an denen die Atmosphäre
korrosive Gase enthält oder an denen sich ein Warmluftauslass oder
ein Heizgerät in der Nähe befindet;
• das Gerät an einem feuchten oder staubigen Ort zu verwenden oder
aufzubewahren;
• den Akkufachdeckel gewaltsam zu öffnen;
• bei Wiedergabe über den Ohrhörer oder einen Kopfhörer einen zu
hohen Lautstärkepegel einzustellen.
Batterien
• Entfernen Sie auf keinen Fall die Ummantelung von Batterien, und verwenden
Sie keine Batterien, deren Ummantelung sich teilweise abgelöst hat.
• Legen Sie Batterien stets polaritätsrichtig (+ und –) ein.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit über nicht
verwendet werden soll.
• Batterien dürfen auf keinen Fall in ein Feuer geworfen,
kurzgeschlossen, zerlegt oder starker Wärme ausgesetzt werden.
• Halten Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern.
Wird eine Batterie versehentlich verschluckt, kann dies zu Magen-
und Darmverletzungen führen.
Allergiehinweis
Stellen Sie den Gebrauch des Gerätes ein, falls der Ohrhörer oder andere
direkt mit der Haut in Berührung kommende Teile ein Gefühl von Unwohlsein
verursachen. Anderenfalls kann es zu Hautausschlag und anderen allergischen
Reaktionen kommen.
Störungsbeseitigung / Diagnostica
Anzeige der Datei- und Ordnerstruktur am PC /
Indicazione della struttura dei file e cartelle nel computer
Bedienungsanleitung
Digitaler Audio-Player
Istruzioni per l'uso
Lettore audio digitale
Modell-Nr. / Modello No.
SV-MP130V
E
Mitgeliefertes Zubehör
1 Stereo-Ohrhörer
1 USB-Kabel
1 CD-ROM (USB-Treiber)
1 Halskordel
Achtung: Gehen Sie beim Gebrauch der
Halskordel sorgsam vor. Bei
unsachgemäßem Gebrauch
besteht Erstickungsgefahr.
• Windows Media Player (Version 9.0) kann gratis von
folgender
Webseite heruntergeladen werden
http://www.microsoft.com/downloads/
• Dieses Gerät unterstützt die Wiedergabe von
Musikdateien im Format MP3 und WMA (DRM)
• Eingebautes Mikrofon für Sprachaufnahmen
• Eingebauter UKW-Tuner mit Aufnahmefunktion
• Tragbares Datenspeichergerät (direkter Anschluss an
PC möglich)
• Sprach-Lernfunktion mit Wiederholung und Vergleich
• Gesamtkapazität von 511 Titeln der Abspiellisten
(MUSIC, FM RADIO, IC RECORDER).
In der nachstehenden Tabelle sind die Betriebsarten-
Menüeinträge aufgelistet, die jeweils in der Betriebsart
MUSIC, LEARN, FM RADIO, IC RECORDER und SYSTEM
zur Verfügung stehen.
•
Windows Media Player (Versione 9.0)
Scaricamento libero da
http://www.microsoft.com/downloads/
• Supporta la lettura dei file di musica MP3 e WMA
(DRM)
• Microfono incorporato per la registrazione della voce
• Sintonizzatore FM incorporato con funzione di
registrazione
• Dispositivo di memoria dati portatile (collegabile
direttamente al PC)
• Apprendimento delle lingue con ripetizione e
comparazione.
• La playlist totale (MUSIC, FM RADIO, IC RECORDER)
può contenere fino a 511 brani.
Queste tabelle mostrano le opzioni disponibili dei menu
nelle modalità MUSIC, LEARN, FM RADIO, IC RECORDER
e SYSTEM.
Anschließen an einen Personalcomputer und Herunterladen von Dateien /
Collegamento al computer e scaricamento dei file
Anschließen /
Collegamento
Nach dem Anschließen (Treiberinstallation)
• Windows
®
ME, 2000 oder XP:
Der PC sucht und installiert den Treiber für den Player
automatisch.
• Windows
®
98SE:
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk
des PC ein, und folgen Sie dann den Anweisungen zur
Installation des Treibers, die auf dem Bildschirm erscheinen.
Dieser Player wird im Arbeitsplatz oder Explorer als
Wechseldatenträger bzw. Wechselgerät angezeigt.
Herunterladen von MP3- und WMA-Dateien
1. Öffnen Sie im Arbeitsplatz oder Explorer den Ordner des
Players (Wechseldatenträger bzw. Wechselgerät).
2. Öffnen Sie den Ordner „PLAYER“.
3. Kopieren Sie die MP3/WMA-Dateien aus dem Ordner des
PC, und fügen Sie sie in den Ordner „PLAYER“ ein, oder
führen Sie diesen Vorgang mit der Maus im Drag & Drop-
Verfahren aus.
• Die Meldung „DOWNLOAD“ erscheint im Display des Players.
Nach beendetem Herunterladen erscheint erneut „USB
CONNECT“ im Display.
4. Trennen Sie das USB-Kabel ab, falls die Bedienungsanleitung
Ihres Personalcomputers eine entsprechende Anweisung enthält.
• Nach beendetem Herunterladen schaltet sich der Player aus.
• Auf Wunsch können Sie die Dateien zunächst in einem neuen
Ordner ablegen und diesen Ordner dann im Ordner „PLAYER“
ablegen. Die Ordner werden vom Player als Unterlisten
behandelt, und die Namen werden bei Wahl einer Abspielliste
angezeigt.
Hinweis
• Die ersten 20 Zeichen eines am PC erstellten Dateinamens werden
im Display dieses Gerätes angezeigt.
• Aufgrund einer für eingebettete Schriftartdaten geltenden
Einschränkung können bestimmte alphanumerische Zeichen nicht
angezeigt werden.
• Dieser Player unterstützt MP3 ID3-Tags der Versionen 1 und 2
sowie WMA-Tags.
• Bei einer Datei ohne ID3-Tag erscheint „filename.mp3“ im Display.
• MP3/WMA-Dateien, die sich im Player befinden, können nicht über
den PC wiedergegeben werden.
• Dehnen Sie das USB-Kabel möglichst gerade aus. Wird das Kabel
zu stark gebogen, kann dies einen Unfall verursachen.
• Bei Verwendung eines USB-Verteilers oder -Verlängerungskabels
ist kein einwandfreier Betrieb gewährleistet.
• ID3-Tags werden nicht korrekt angezeigt, falls die an diesem
Gerät eingestellte Sprache nicht mit der in der MP3-Datei
aufgezeichneten Sprache der ID3-Tags übereinstimmt.
• Unterstützt das Format WMA (DRM).
• Dieses Gerät bietet keine Unterstützung der Funktion für synchrones
Herunterladen von Windows Media Player (Version 10).
Dopo il collegamento (Installazione del driver)
• Windows
®
ME, 2000 o XP:
Il computer trova e installa automaticamente il driver del
lettore.
• Windows
®
98SE:
Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità disco, e
seguire poi le istruzioni sullo schermo del computer per
l’installazione del driver.
Il lettore appare in Risorse del computer o Esplora risorse
come disco o dispositivo rimovibile.
Scaricamento dei file MP3 e WMA
1. In Risorse del computer o Esplora risorse, aprire la
cartella del lettore (disco o dispositivo rimovibile).
2. Aprire la cartella PLAYER.
3. Copiare e incollare, o trascinare, i file MP3/WMA dalla
cartella del computer nella cartella PLAYER.
• Sul display del lettore appare “DOWNLOAD”. Al
completamento dello scaricamento, riappare “USB
CONNECT”.
4. Staccare il cavo USB se c’è l’istruzione di farlo nelle
istruzioni per l’uso del computer.
• Il lettore si spegne al completamento dello scaricamento.
• Si possono prima copiare i file in una nuova cartella,
e mettere poi quella cartella nella cartella PLAYER. Le
cartelle vengono trattate dal lettore come liste secondarie,
e i nomi appaiono quando si selezionano le playlist.
Nota
• Su questa unità vengono visualizzati i primi 20 caratteri del nome
di un file che si è creato con il computer.
• Alcuni caratteri non possono essere utilizzati a causa delle
limitazioni intrinseche dei dati dei tipi di caratteri.
• L’unità supporta gli identificatori MP3 ID3 V1, ID3 V2 e WMA.
•
Se non ci sono gli identificatori ID3, il display mostra “filename.mp3”.
• La lettura dal computer dei file MP3/WMA nel lettore non è
possibile.
• Mantenere diritto quanto possibile il cavo USB. Piegandolo troppo
si potrebbe causare un malfunzionamento.
• Il funzionamento non è garantito se si usa un hub USB o un cavo di
prolunga.
• Gli identificatori ID3 potrebbero non essere visualizzati
correttamente se la lingua dell’identificatore ID3 registrata nel file
MP3 è diversa dalla impostazione della lingua per questa unità.
• Supporta WMA (DRM).
• Questa unità non supporta la funzione di scaricamento
sincronizzato di Windows Media Player (Version 10).
Henweis
•
Aufzeichnungen sind zwar bis zur maximalen Speichergröße möglich, doch
beträgt die maximale Anzahl von Titeln (Dateien) und Ordner, die an diesem
Gerät angezeigt werden können, 511 Titel (Dateien) und 50 Ordner. (Die
maximale Anzahl von Dateien umfasst alle Dateien in den Ordnern „PLAYER“,
„FM RADIO“ und „IC RECORDER“. Je nach Aufzeichnungsbedingungen kann
es vorkommen, dass sich diese maximale Anzahl verringert.)
• Es ist nicht möglich, MP3/WMA-Dateien aus dem Ordner „PLAYER“ dieses
Gerätes an einen PC hochzuladen, doch können derartige Dateien gelöscht werden.
• Entfernen Sie auf keinen Fall den Akku, während eine Aufzeichnung
in der Betriebsart IC RECORDER oder FM RADIO stattfindet, da alle
soeben aufgezeichneten Daten anderenfalls gelöscht werden.
• Hinweis zur Reihenfolge der Dateien: Wenn Sie beispielsweise in der
Betriebsart IC RECORDER die Anzahl von Aufzeichnungen (bis zur Datei
„Voice100“) gemacht haben und dann die beiden Dateien „Voice005“
und „Voice016“ löschen, so bleiben diese beiden Dateinamen für
zwei neue Aufzeichnungen reserviert. Der nächsten Aufzeichnung
wird daher der freie Dateiname „Voice005“, und der darauf folgenden
Aufzeichnung der freie Dateiname „Voice016“ zugewiesen.
• Dieses Gerät ist bis zu Windows Media Audio 9 (WMA9) mit diesem
Format kompatibel. Es ist jedoch nicht mit WMA9 Professional/
Lossless/Voice und MBR
kompatibel.
Abkürzung von „Multiple Bit Rate“:
Bei Dateien dieses Formats wurde der gleiche Inhalt mit
mehreren verschiedenen Bitraten aufgezeichnet.
• Bei Verwendung von MP3-Dateien im VBR-Format arbeiten bestimmte
Funktionen des Gerätes nicht einwandfrei.
Nota
• Si può registrare fino al massimo della memoria, ma il numero
massimo di brani (file) e cartelle che possono essere visualizzati
con questa unità è di 511 brani (file) e 50 cartelle. (Il numero
massimo di file include tutti i file nelle cartelle PLAYER, FM RADIO
e IC RECORDER. Questo numero massimo potrebbe essere
inferiore a seconda delle condizioni di registrazione.)
• Non si possono caricare nel computer i file MP3/WMA dalla
cartella PLAYER di questa unità, ma si può cancellarli.
• Non rimuovere la batteria durante la registrazione con IC
RECORDER o FM RADIO, perché tutti i dati registrati fino a quel
momento vanno persi.
• Usando IC RECORDER come esempio, e presupponendo che
venga fatto il numero di registrazioni fino a Voice100, se si
cancella Voice005 e Voice016, entrambi questi numeri diventano
vuoti. Se poi si aggiunge una registrazione, essa diventa Voice005
e quella successiva Voice016.
•
Questa unità è compatibile fino a Windows Media Audio 9 (WMA9).
Ma non con WMA9 Professional/Lossless/Voice and MBR
.
Multiple velocità bit: Un file con lo stesso contenuto codificato
a diverse velocità bit differenti.
• Se si usano i file MP3 di formato VBR, alcune delle funzioni
dell’unità non operano correttamente.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen,
die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden.
Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das
Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo
prodotto e il cellulare.
II produttore “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., 1-15
Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8504 Giappone” di questo
modello numero SV-MP130V, dichiara che esso
è conforme al
D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle prescrizioni di cui
al D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e D.M. 27/08/1987
(paragrafo 3, Allegato l).
Anzeigen im Display / Indicazioni
2
Ladezustandsanzeige / Indicatore della batteria
voll /
Piena
leer: Wechseln Sie die Batterie
aus./
Scarica: Sostituire con una
batteria nuova
Precauzione:
• Per collegare l’unità al computer, usare soltanto il cavo di
interfaccia schermato in dotazione.
• Per ridurre il rischio di interferenza radio causata dal cavo della
cuffia, degli auricolari o del microfono, usare soltanto accessori
adeguati con una lunghezza del cavo inferiore ai 3 metri.
Achtung:
• Verwenden Sie zum Anschließen an einen PC ausschließlich die
abgeschirmten Schnittstellenkabel im Lieferumfang des Gerätes.
• Um elektromagnetische Einstreuungen, die von einem im Fachhandel
erworbenen Kopfhörer-, Ohrhörer- oder Mikrofonkabel verursacht
werden können, auf ein Mindestmaß zu reduzieren, sollte die Länge
dieser Kabel 3 Meter nicht überschreiten.
MUSIC
LEARN
Modus /
Modalità
Optionen /
Opzioni
SOUND
NORMAL/ ROCK/
JAZZ/ POP/ CLASSIC/
USER DEFINE
PLAY
NORMAL/ ALL-REP/
ONE-REP/ RANDOM
INFO.
Information (Interpret/
Dateiformat/ Bitrate)
Informazioni (Artista/
Formato file/ Velocità bit
)
ERASE
SINGLE TRACK/
PLAYLIST/ ALL ERASE
IC RECORDER
Modus /
Modalità
Optionen /
Opzioni
RECORD
HQ/ SP/ LP
SPEED
LOW-NOR
ERASE
SINGLE TRACK/
ALL VOICE
FM RADIO
Modus /
Modalità
Optionen /
Opzioni
AUTO
PRESET
Einstellung von
Empfangsfrequenz/
Speicherplatz / Impostazione
frequenza/canale
BAND STEP
50 kHz/ 100 kHz/ 200 kHz
Modus /
Modalità
Optionen /
Opzioni
PLAY
NORMAL/ ALL-REP/
ONE-REP
REPEAT SET
TIME/ TRACE/ T.TIME
SPEED
LOW-NOR
ERASE
SINGLE TRACK/
PLAYLIST/ ALL ERASE
SYSTEM
Modus / Modalità
LANGUAGE/ AUTO OFF/ BACKLIGHT/
CONTRAST/ SOUND GRAPHIC/ SLEEP
TIME
NO TRACK PLAY
• Der Player enthält keine Audiodaten. • Nel lettore non ci sono dati audio.
LOW BATTERY
• Die Batterie ist erschöpft. Wechseln Sie die Batterie aus. • La batteria è scarica. Caricare la batteria.
HOLD
• Der HOLD-Schalter ist eingeschaltet. • L’interruttore HOLD è attivato.
MEMORY FULL
• Der Speicher ist voll. • La memoria è piena.
TRACK OVER
• Es wurde versucht, mehr als 511 Titel in eine Abspielliste
aufzunehmen.
• Si è cercato di registrare più di 511 brani in una playlist.
Accessori in dotazione
1 coppia di auricolari stereo
1 cavo USB
1 CD-ROM (Driver USB)
1 cordicella per il collo
Precauzione: Fare attenzione usando
la cordicella per il collo.
Se viene usata in modo
sbagliato, può creare
pericoli di soffocamento.
Speichergröße: 1 GB
Unterstützte Abtastfrequenzen:
MP3 32 kHz, 44,1 kHz und 48 kHz
WMA 8 kHz bis 44,1 kHz
Unterstützte Bitraten:
MP3 8 kBit/s bis 320 kBit/s (Empfehlung: 128 kBit/s)
WMA 32 kBit/s bis 192 kBit/s (Empfehlung: 96 kBit/s)
Anzahl der Kanäle:
Stereo, 2 Kanäle (MUSIC, FM RADIO)
Mono, 1 Kanal (IC RECORDER)
Frequenzgang:
20 Hz bis 20 000 Hz (+0 dB, –6 dB) (MUSIC)
300 Hz bis 4 300 Hz (IC RECORDER, HQ-Modus)
300 Hz bis 3 000 Hz (IC RECORDER, SP-Modus)
400 Hz bis 2 100 Hz (IC RECORDER, LP-Modus)
Mikrofon-Signal/Rauschabstand:
30 dB (IC RECORDER, HQ-Modus)
Tuner-Frequenzbereich (UKW):
87,90 bis 107,90 MHz (200-kHz-Raster)
87,50 bis 108,00 MHz (50/100-kHz-Raster)
Ausgang:
1,6 mW + 1,6 mW (16 Ω, M3-Buchse)
Spannungsversorgung:
1,5 V Gleichspannung (eine Alkalibatterie)
Wiedergabezeit max:
ca. 13 Stunden (MUSIC)
ca. 7 Stunden (FM RADIO)
Aufnahmezeit max:
ca. 13 Stunden (IC RECORDER, HQ-Modus)
ca. 7 Stunden (FM RADIO)
Gehäuseabmessungen (BxHxT):
53,2 mm x 61,1 mm x 17,5 mm
Masse:
41,7 mit Akku
30,4 ohne Akku
• Änderungen der technischen Daten bleiben jederzeit vorbehalten.
• Die tatsächlich erzielten Wiedergabezeiten richten sich nach den
Betriebsbedingungen.
• Bei den Angaben zu Masse und Abmessungen handelt es sich um
Näherungswerte.
• 1 „GB“ (Gigabyte) entspricht 1 Milliarde Bytes. Die nutzbare Speicherkapazität ist
geringer als oben angegeben.
• Dieses Gerät ist mit Unicode kompatibel. Bei Verwendung anderer Zeichencodes
erscheint die Textanzeige u.U. nicht korrekt im Display.
Die Angabe der Wiedergabezeit gilt für eine Bitrate von 128 kBit/s (MP3), EQ-
Einstellung „NORMAL“, Lautstärkepegel-Einstellung „11“ und ausgeschaltete
Display-Beleuchtung.
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, controllare i punti sotto. In caso di dubbio su alcuni punti da controllare, oppure se i
rimedi indicati nella tabella non risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore.
L’unità non funziona
• La funzione HOLD è attivata.
• Sostituire la batteria se è scarica.
Il lettore si spegne
• La funzione SLEEP TIME è attivata. (→ pag. 7)
Non c’è il suono o c’è molto
rumore
• Accertarsi che la spina degli auricolari sia inserita saldamente.
• Pulire la spina con un panno pulito.
• Alzare il volume.
• Tenere questa unità lontana dal cellulare.
La lettura non continua dal
brano dove è stata interrotta
• Questa funzione non opera se:
Scaricare, registrare, cancellare file o cambiare la batteria.
La lettura non comincia dal
primo brano
• La modalità di lettura casuale potrebbe essere attivata.
•
La lettura continua generalmente dal brano dove è stata interrotta. Usare la modalità di salto
per tornare al primo brano.
L’unità smette di funzionare
• Estrarre la batteria per 5 secondi circa e inserirla poi di nuovo.
• Procedura di ripristino
1 Spingere l’interruttore HOLD su ON. → 2 Accendere l’unità. →
3 Premere 3 volte
. → 4 Premere .
(L’unità si spegne e tutte le impostazioni tornano a quelle della fabbrica. Tutti i brani registrati
vengono cancellati.)
Il display è troppo scuro o
troppo chiaro
• Regolare il contrasto. (→ pag. 7)
“wait...” non scompare subito
dopo l’accensione dell’unità
•
Dopo lo scaricamento dei dati di musica dal PC, staccare il cavo USB e accendere l’unità. “wait...”
appare sul display dell’unità durante la lettura dei dati della musica. A seconda del numero di
brani e cartelle registrati, la lunghezza del tempo “wait...” visualizzato differisce.
120 brani / 10 cartelle 20 sec. circa
350 brani / 20 cartelle 2 min. circa
500 brani / 50 cartelle 4 min. circa
Wechseldatenträger bzw.
Wechselgerät (dieser Player) /
Disco o dispositivo ricaricabile
(questa unità)
Kopieren und fügen Sie MP3/WMA-Dateien
ausschließlich in den Ordner PLAYER ein, oder führen
Sie diesen Vorgang per Drag & Drop aus.
• Lasciare un po’ allentato il cavo degli auricolari e la cordicella per
il collo quando vengono avvolti intorno all’unità.
Non;
• smontare, modificare, far cadere o lasciare che l’unità si bagni.
• usare o conservare l’unità in luoghi direttamente esposti alla luce
del sole, gas corrosivi, sbocchi di calore o riscaldatori.
• usare o conservare l’unità in luoghi umidi o polverosi.
• usare forza per aprire lo sportello della batteria.
• ascoltare con la cuffia o gli auricolari ad alto volume.
Batteria
•
Non staccare il rivestimento della batteria, e non usarla se esso è rovinato.
•
Allineare correttamente le polarità + e – quando si inserisce la batteria.
• Rimuovere la batteria se non si intende usare l’unità per un lungo
periodo di tempo.
• Non gettare nel fuoco, cortocircuitare, smontare o esporre la
batteria a calore eccessivo.
• Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.
Se viene accidentalmente inghiottita, potrebbe causare
infiammazioni allo stomaco e agli intestini.
Allergie
Smettere di usare l’unità se si prova disagio con gli auricolari od altra
parte direttamente a contatto con la pelle. Continuando ad usarla, si
potrebbero verificare arrossamenti od altre reazioni allergiche.
Bitte überprüfen Sie im Störungsfall die Hinweise der nachstehenden Tabelle, bevor Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen. Falls
Sie Fragen zu den Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen
lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Betrieb ist nicht möglich.
• Die Haltefunktion (HOLD-Schalter) ist aktiviert.
• Wechseln Sie die Batterie aus, falls sich erschöpft ist.
Das Gerät schaltet sich
plötzlich aus.
• Die SLEEP TIME (Einschlafzeitschaltuhr)-Funktion ist aktiviert. (→ Seite 7)
Kein Ton, oder starkes
Rauschen wird abgegeben.
• Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des Ohrhörerkabels bis um Anschlag in die Buchse
geschoben ist.
• Reiben Sie den Stecker mit einem sauberen Tuch ab.
• Erhöhen Sie die Lautstärke.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe eines Handys.
Die Wiedergabe wird nicht an
der Stelle fortgesetzt, an der
sie vorher gestoppt wurde.
• In den folgenden Situationen arbeitet die Fortsetzungsfunktion nicht:
In der Zwischenzeit Dateien heruntergeladen, aufgezeichnet oder gelöscht wurden oder die
Batterie ausgewechselt wurde.
Die Wiedergabe beginnt nicht
mit dem ersten Titel.
• Die Zufallswiedergabe-Funktion ist u.U. aktiviert.
• Normalerweise wird die Wiedergabe an der Stelle fortgesetzt, an der sie vorher gestoppt
wurde. Verwenden Sie die Titelsprung-Funktion, um an den ersten Titel zurückzukehren.
Das Gerät stellt den Betrieb
ein.
•
Entfernen Sie die Batterie ca. 5 Sekunden lang aus dem Batteriefach, und legen Sie sie dann
erneut ein.
• Verfahren zur Rückstellung des Gerätes
1 Schieben Sie den HOLD-Schalter in die Stellung „ON“. → 2 Schalten Sie das Gerät ein. →
3 Drücken Sie dreimal. → 4 Drücken Sie .
(Das Gerät schaltet sich aus, und alle werkseitigen Voreinstellungen werden wiederhergestellt.
Gleichzeitig werden alle aufgezeichneten Titel gelös
cht.)
Die Displayanzeigen sind zu
dunkel oder zu hell.
• Stellen Sie den Kontrast ein. ( → Seite 7)
Nach Einschalten des Gerätes
verschwindet die Meldung
„wait...“ nicht sofort wieder
vom Display.
• Nach beendetem Herunterladen von Musikdaten vom PC trennen Sie das USB-Kabel ab,
und schalten Sie das Gerät dann ein. Während die Musikdaten gelesen werden, erscheint die
Meldung „wait...“ im Display. Die Zeitdauer der Anzeige der Meldung „wait...“ richtet sich wie
unten gezeigt nach der Anzahl der aufgezeichneten Titel und Ordner:
120 Titel / 10 Ordner ca. 20 Sek.
350 Titel / 20 Ordner
ca. 2 Min.
500 Titel / 50 Ordner
ca. 4 Min.
001track.mp3
002track.mp3
003track.wma
album
004track.mp3
005track.wma
FM RADIO
Tuner001.wav
Tuner002.wav
Tuner003.wav
IC RECORDER
Voice001.wav
Voice002.wav
Voice003.wav
TEMP
Temp.wav
×××
×××001.xxx
×××002.xxx
×××003.xxx
PLAYER
• Benennen von Dateien und Ordnern
Ordner und Dateien werden in der
Reihenfolge abgespielt, in der sie
heruntergeladen wurden.
Erweiterung
aaatrack.mp3 (oder .MP3)
bbbtrack.wma (oder .WMA)
alphanumerische Zeichen
Bei Aufzeichnung in der Betriebsart FM
RADIO werden Dateien automatisch
erstellt und gespeichert.
Temporäre Datei für LEARN-Betriebsart.
In diesem Ordner dürfen keine Dateien
abgelegt werden.
• Datenspeicherung
Erstellen Sie Ordner mit Namen wie den
links gezeigten zum Abspeichern von
Dateien in einem anderen Format als
MP3, WMA und WAV.
I file vengono creati e salvati
automaticamente quando si registra FM
RADIO.
Bei Aufzeichnung in der Betriebsart IC
RECORDER werden Dateien automatisch
erstellt und gespeichert.
I file vengono creati e salvati
automaticamente quando si registra
usando IC RECORDER.
File temporaneo per LEARN.
Non mettere alcun file in questa cartella.
• Memorizzazione dei dati
Creare cartelle come questa per salvare i
file diversi da MP3, WMA e WAV.
Copiare e incollare, o trascinare, i file MP3/WMA
soltanto nella cartella PLAYER.
• Nominazione dei file e cartelle
Le cartelle e i file vengono letti
nell’ordine in cui sono stati scaricati.
Estensione
aaatrack.mp3 (o .MP3)
bbbtrack.wma (o .WMA)
Caratteri alfanumerici
Batterie (nicht mitgeliefert) / Batteria (non fornita)
Dimensioni memoria: 1 GByte
Frequenza campione supportata:
MP3 32 kHz, 44,1 kHz e 48 kHz
WMA Da 8 kHz a 44,1 kHz
Velocità bit supportate:
MP3 Da 8 a 320 kilobit/sec. (128 kilobit/sec. consigliati)
WMA Da 32 a 192 kilobit/sec. (96 kilobit/sec. consigliati)
Numero di canali:
Stereo, 2 canali (MUSIC, FM RADIO)
Mono, 1 canale (IC RECORDER)
Risposta in frequenza:
Da 20 Hz a 20.000 Hz (+0 dB, –6 dB) (MUSIC)
Da 300 Hz a 4.300 Hz (IC RECORDER, modalità HQ)
Da 300 Hz a 3.000 Hz (IC RECORDER, modalità SP)
Da 400 Hz a 2.100 Hz (IC RECORDER, modalità LP)
Rapporto segnale/rumore microfono:
30 dB (IC RECORDER, modalità HQ)
Gamma di frequenza radio (FM):
Da 87,90 MHz a 107,90 MHz (intervalli di 200 kHz)
Da 87,50 MHz a 108,00 MHz (intervalli di 50 kHz/100 kHz)
Uscita:
1,6 mW + 1,6 mW (16 Ω, presa M3)
Alimentazione: C.c. 1,5 V (una batteria alcalina)
Tempo di lettura approssimativo:
13 ore (MUSIC)
7 ore (FM RADIO)
Tempo di registrazione approssimativo:
13 ore (IC RECORDER, modalità HQ)
7 ore (FM RADIO)
Dimensioni mobile (LxAxP):
53,2 mm x 61,1 mm x 17,5 mm
Peso:
41,7 con batteria
30,4 senza batteria
•
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
• Il tempo di lettura visualizzato dipende dalle condizioni d’utilizzo.
• Il peso e le dimensioni sono approssimativi.
•
GByte significa un miliardo di byte.
La capacità utilizzabile potrebbe essere
inferiore.
• Questo prodotto è compatibile con Unicode. Il display potrebbe
non apparire correttamente con altri codici di caratteri.
Il tempo di lettura mostrato è quello quando la velocità bit è di 128
kilobit/sec., EQ è regolato a NORMAL, il volume è 11 e non si usa la
retroilluminazione.
1 Alkalibatterie
(LR03, Größe „AAA“) /
1 batteria alcalina
(LR03, AAA)
Den kleinen
Steckverbinder
an den Player,
den großen
Steckverbinder an
den PC anschließen /
Estremità piccola
al lettore, estremità
grande al PC.
Das Gerät einschalten. (Warten Sie, bis das
Modusmenü im Display erscheint.) /
Accendere l’unità. (Aspettare finché appare
l’indicazione di selezione MODE.)
1
Gedrückt halten /
Mantenere
premuto
An USB-Buchse /
Al terminale USB
4
Mit nach oben weisender
Pfeilmarkierung gerade in die
Buchse schieben. / Inserire diritto
in modo che la freccia sia rivolta
in alto.
3
Lage der Bedienungselemente/Posizione dei comandi
Beispiel / Esempio: MUSIC
MUSIC-Betriebsart (
→
Seite 5) /
Modalità MUSIC (
→
pag. 5)
REC/STOP
Betriebsanzeige /
Spia di funzionamento
Mikrofon / Microfono
–MODE
Lautstärke / Volume
Ein- und Ausschalten
(gedrückt halten)/
Wiedergabe/Stopp /
Accensione/spegnimento
(mantenere premuto)/
lettura/arresto
Akkufachdeckel /
Coperchio batteria
USB-Buchse / Porta USB
HOLD-Schalter /
Interruttore HOLD
Titelsprung/Suchlauf /
Salto/Ricerca
Display (
→
siehe unten) /
Display (
→
sotto)
Display / Display
SYSTEM-Betriebsart (
→
Seite 7) /
Modalità SYSTEM (
→
pag. 7)
LEARN-Betriebsart (
→
Seite 5) /
Modalità LEARN (
→
pag. 5)
FM RADIO-Betriebsart (
→
Seite 6) /
Modalità FM RADIO
(
→
pag. 6)
IC RECORDER-Betriebsart (
→
Seite
6) /
Modalità IC RECORDER (
→
pag. 6)
(Rückseite) /
(Parte posteriore)
• Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus der
Marke Panasonic benutzt werden. /
Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle
fabbricate da Panasonic.
•
Bei Verwendung von Manganbatterien ist kein einwandfreier
Betrieb gewährleistet. Verwenden Sie keine Manganbatterien. /
Il funzionamento non è garantito se si usano le batterie al
manganese. Non
usare le batterie al manganese.
Im Energiesparmodus des
Displays (→siehe unten)
leuchtet die Betriebslampe.
Bei einem niedrigem
Spannungszustand blinkt die
Betriebsanzeige. /
La spia di funzionamento si
accende quando si usa un
display a basso consumo di
corrente (→sotto). La spia
di funzionamento lampeggia
quando la carica della batteria è
bassa.
1
2
Energiesparmodus des Displays
• Zur Schonung der Batterie kann die Display-Beleuchtung
abgedunkelt werden. Das Zeitintervall, das bis zum Umschalten in
den Energiesparmodus des Displays verstreicht, kann eingestellt
werden. (→Seite 7 „SYSTEM, BACKLIGHT“)
•
Um den Energiesparmodus des Displays wieder aufzuheben,
drücken Sie eine beliebige Funktionstaste am Gerät. Führen Sie
den nächsten Bedienungsvorgang aus, nachdem sich die Display-
Beleuchtung eingeschaltet hat.
• Il consumo di corrente viene ridotto con la diminuzione della
luminosità della retroilluminazione del display. Si può regolare
il tempo finché il display cambia a quello di basso consumo di
corrente. (→pag. 7 “SYSTEM, BACKLIGHT”)
•
Premere qualsiasi tasto dell’unità per cancellare il display di basso
consumo di corrente. Quando la retroilluminazione si accende,
eseguire l’operazione seguente.
Display a basso consumo di corrente
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass verbrauchte elektrische und elektronische
Produkte nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall vermischt werden sollen.
Bringen Sie zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung und Recycling diese Produkte zu den entsprechenden
Sammelstellen, wo sie ohne Gebühren entgegengenommen werden. In einigen Ländern kann es auch möglich sein, diese Produkte
beim Kauf eines entsprechenden neuen Produkts bei Ihrem örtlichen Einzelhändler abzugeben.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen
auf Mensch und Umgebung, die aus einer unsachgemäßen Handhabung von Abfall entstehen können. Genauere Informationen zur
nächstgelegenen Sammelstelle erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
In Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung können für die unsachgemäße Entsorgung dieser Art von Abfall Strafgebühren erhoben werden.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen
möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in anderen Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Bitte treten Sie mit Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler in Kontakt, wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten,
und fragen Sie nach einer Entsorgungsmöglichkeit.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed
elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove
verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al
rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento
inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo
corretto di smaltimento.
Auf einigen Computersystemen können Aufnahme- und Wiedergabeprobleme
auftreten. Beachten Sie, dass Panasonic sowie die Fachhändler von Panasonic
nicht für den Verlust von
Audiodaten oder sonstige direkte oder indirekte
Schäden haftbar gemacht werden können, es sei denn, es liegt beabsichtigte
oder grobe Fahrlässigkeit vor.
Su alcuni sistemi informatici potrebbero verificarsi dei problemi in
registrazione e in riproduzione. Tenere presente che Panasonic e i rivenditori
Panasonic non si assumono alcuna responsabilità per eventuali perdite di dati
audio o altri danni diretti o indiretti, eccettuati i casi di negligenza intenzionale
o palese.
SV-MP130V_GE-IT.indd 1 6/9/2005 10:22:09 AM