Ryobi RBV26 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale del proprietario
Avertissement! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce mode d'emploi avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser
cet appareil.
Warning! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating and maintaining this machine.
Warnung! Es ist unerlässlich, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen, bevor Sie das Gerät montieren,
bedienen und warten.
Advertencia! Es muy importante que lea las instrucciones de este manual antes de montar, realizar operaciones de mantenimiento y
trabajar con esta herramienta.
Avvertenze! Leggere le istruzioni contenute nel manuale prima di montare, mettere in funzione e svolgere le operazioni di manutenzione
sulla macchina.
Aviso: É essencial que leia as instruções neste manual antes de começar a montar, efectuar a manutenção ou
utilizar esta máquina.
Waarschuwing: Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u deze machine
monteert, gebruikt en onderhoudt.
Varning: Det är mycket viktigt att du läser igenom anvisningarna i den här bruksanvisningen innan du monterar,
använder eller underhåller den här maskinen.
Advarsel: Det er meget vigtigt, at man læser anvisningerne i denne brugsanvisning, inden maskinen samles, betjenes
og vedligeholdes.
Advarsel: Det er viktig at du leser instruksjonene i denne brukermanualen før du setter sammen, vedlikeholder og
bruker maskinen.
Varoitus: On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ennen tämän laitteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Figyelem! Fontos, hogy a gép összeszerelése, használata és karbantartása eltt elolvassa a kézikönyvben található
utasításokat.
Varování: Neinstalujte, neprovádjte údržbu ani nepoužívejte tento nástroj díve, než si petete pokyny uvedené v
tomto návodu..
:
 ,      
  ,   .
Avertizare: Este esenial s citii instruciunile din cadrul acestui manual înainte de asamblarea, operarea i întreinerea
acestui dispozitiv.
Ostrzeenie: Bardzo wane jest, aby zapozna si z podrcznikiem obsugi przed przystpieniem do montau, obsugi lub
konserwacji tego urzdzenia.
Opozorilo: Zelo pomembno je, da pred sestavljanjem, vzdrževanjem in uporabo te naprave preberete navodila v tem prironiku.
Upozorenje:
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, rada i održavanja ovog stroja proitali upute u ovom priruniku.
Hoiatus: Enne masina kokkupanekut, kasutama ja hooldama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi
lugeda.
spjimas: Prieš montuojant, naudojant arba atliekant technin šio prietaiso priežir, btina perskaityti ši vartotojo instrukcij.
Brdinjums: Ir oti svargi, lai js izlastu visas instrukcijas šaj rokasgrmat, pirms salikt, lietot un apkopt šo mašnu.
Varovanie: Je dôležité, aby ste si preítali pred montážou, prevádzkou a údržbou tento návod.

:
         ,   ,
      .
960413007-01.indd AII960413007-01.indd AII 2010/3/30 9:492010/3/30 9:49
43
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
FR EN DE ES P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
INTRODUZIONE
Questo prodotto è dotato di caratteristiche che lo
renderanno facile e piacevole da utilizzare. Il prodotto
è stato disegnato seguendo alti standard di produzione
per garantire ottime prestazioni, comodo utilizzo e
sicurezza dell’operatore, caratteristiche che rendono la
manutenzione e il funzionamento dell’utensile facile.
NORME GENERALI DI SICUREZZA
APPLICAZIONI:
Questo prodotto è progettato per tagliare siepi in posizione
verticale lungo strade, vie d'accesso e attorno ad aiuole.
Questo accessorio è indicato solo per tagliare erba e altro
tipo di vegetazione morbida. Non è adatto a tagliare in
altre direzioni tranne che verticalmente né è indicato per
tagliare materiali diversi da erba e vegetazione. Da non
utilizzare con un motore elettrico.
AVVERTENZE:
Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni indicate
potrà causare scosse elettriche, incendi e/o
avvelenamento da monossido di carbonio il che
potrà causare gravi lesioni personali o morte.
Non permettere che i bambini mettano in funzione
l’utensile.
Non avviare mail il motore in un ambiente chiuso; i gas
di scarico possono rivelarsi letali.
Durante l’utilizzo indossare sempre occhiali di
protezione con schermi proettivi che rispettino lo
standard EN 166, e dispositivi di protezione uditiva. La
mancata osservanza di tale norma potrà causare gravi
lesioni personali a causa di oggetti che rimbalzano
negli occhi.
Tenere eventuali osservatori, bambini e animali almeno
a 15 m di distanza. Evitare di mettere in funzione se
circondati da persone, soprattutto bambini.
Indossare pantaloni lunghi e spessi, maniche lunghe,
stivali e guanti. Non indossare indumenti ampi,
pantaloni corti, sandali, gioielli e non lavorare mai a
piedi nudi.
Per limitare i rischi di lesioni associati con indumenti o
oggetti che infatti rischierebbero di rimanere impigliati
negli organi in movimento, non indossare mai
indumenti ampi, sciarpe, collane, catene, ecc. Legare
i capelli lunghi al di sopra delle spalle per evitare che
rimangano impigliati nelle parti rotanti.
Non utilizzare l’apperecchio quando si è stanchi o
ammalati, sotto l’effetto di alcol o droghe oppure se si
stanno assumendo dei medicinali.
Non utilizzare l’utensile se non vi è luce suf ciente per
lavorare.
Rimanere a debita distanza dagli organi in movimento
e non toccare mai le super ci che durante l’uso si
riscaldano.
Se l’utilizzo dell’apparecchio produce polvere,
indossare una maschera in grado di  ltrare le particelle
della polvere per evitare i rischi legati all’inalazione di
polveri nocive.
Controllare la zona di lavoro prima di utilizzare
l’utensile. Rimuovere eventuali oggetti come sassi,
frammenti di vetro, chiodi,  li metallici, corde ed altri
oggetti che potrebbero essere scagliati verso l’esterno
o rimanere impigliati nell’apparecchio.
 Mantenere sempre un ottimo equilibrio. Non
protendersi. In caso contrario si potrà cadere o
toccare componenti molto calde.
Non mettere mai in funzione l'utensile senza il
parascintille; il parascintille si trova all'interno del
silenziatore. .
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
Utilizzare solo parti di ricambio e accessori Ryobi. La
mancata osservanza di questa regola potrà causare
prestazioni insoddisfacenti o lesioni.
Eseguire un’accurata manutenzione dell’utensile
conformemente alle istruzioni riportate nella sezione
“Manutenzione” del presente manuale.
Ispezionare l’utensile prima di ogni impiego
assicurandosi che gli elementi di  ssaggio siano
adeguatamente serrati, che non siano presenti
perdite di carburante e che non vi siano componenti
danneggiati. Sostituire qualunque componente
danneggiato.
Prima di svolgere le operazioni di pulizia, riparazione o
ispezione, scollegare il motore e assicurarsi che tutte
le parti siano ferme. Scollegare sempre il  lo della
candela e tenerlo lontano dall’utensile per evitare
l’eventuale accensione accidentale.
Far svolgere le eventuali riparazioni sull’aspiratore/
sof atore sempre da personale quali cato. Eventuali
servizi di manutenzione o riparazione svolti da
personale non quali cato potranno causare danni al
prodotto o lesioni all’utente.
Utilizzare solo parti di ricambio identiche quando si
svolgono le operazioni di riparazione sul sof atore/
aspiratore. L’utilizzo di parti non autorizzare potrà
causare rischi di gravi lesioni all’utente o danni al
prodotto.
Non utilizzare su scale, tetti, alberi o in altre posizioni
non stabili. Un solido equilibrio su una super ce stabile
aiuterà a controllare meglio il sof atore/aspiratore in
situazioni inaspettate.
960413007-01.indd 43960413007-01.indd 43 2010/3/30 9:492010/3/30 9:49
44
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
FR EN DE ES P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE
Tenere sempre l’impugnatura del sof atore/aspiratore
con la mano destra. Per ulteriori informazioni e per la
corretta posizione con la quale reggere l’utensile, fare
riferimento alla sezione Funzionamento del presente
manuale.
Per limitare i rischi di perdita dell’udito legati al(i)
livello(i) di rumorosità dell’apparecchio, indossare
dispositivi di protezione uditiva.
Per evitare i rischi di lesioni provocate dal contatto
con gli organi in movimento, arrestare il motore
prima di montare o di rimuovere gli accessori. Non
mettere in funzione senza il(i) paralame. Scollegare
sempre il  lo della candela prima di eseguire qualsiasi
intervento di manutenzione o di intervenire su un
componente mobile.
Non rivolgere la bocca del sof atore verso persone o
animali domestici.
Non avviare mai l’apparecchio se gli accessori
richiesti non sono stati installati. Assicurarsi sempre
che il tubo e la bocca siano montati.
Non inserire mai oggetti nel tubo del sof atore.
Utilizzare l’utensile solo come indicato nel manuale.
Non utilizzare senza il sacchetto di raccolta; eventuali
detriti di rimablzo potranno causare gravi lesioni alla
persona. Chiudere sempre il sacchetto di raccolta
completamente prima di avviare le operazioni di
pulizia.
Le lame rotanti possono causare gravi lesioni
personali. Arrestare il motore e assicurarsi che le
lame smettano di ruotare prima di aprire lo scarico
dell’aspiratore o di cambiare/installare i tubi.
Non inserire le mani o eventuali oggetti nei tubi
dell’aspiratore mentre vengono installati sull’unità.
Non avviare l’utensile senza gli accessori corretti.
Quando l’utensile viene usato come un sof atore,
installare sempre i tubi del sof atore. Assicurarsi che
il sacchetto di raccolta sia completamente chiuso
quando l’utensile è in funzione per evitare che, una
volta acceso l’utensile, detriti di rimbalzo colpiscano
l’operatore. (Note: l’unità è dotata di un dispositivo
di blocco che previene l’utensile dall’avviamento
accidentale se tutti i tubi non sono installati).
Evitare le situazioni in cui il sacco di raccolta potrebbe
incendiarsi. Non utilizzare questo apparecchio
nelle vicinanze di una  amma libera. Non aspirare
ceneri ancora calde di camini, barbecue, ecc. Non
aspirare mozziconi di sigari o di sigarette ancora
incandescenti.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
Il carburante è una sostanza altamente in ammabile.
Prendere le dovute precauzioni per evitare rischi di
gravi lesioni personali.
Riporre in un ambiente fresco e ben ventilato, lontano
da scintille o  amme.
Conservare il carburante in una tanica destinata a
contenere benzina.
Riempire il serbatoio all’aperto e non fumare mai
mentre si maneggia il carburante.
Aggiungere il carburante prima di avviare il motore.
Non rimuovere il tappo del carburante del serbatoio
nè aggiungere carburante mentre il motore è in
funzione o è caldo.
Non fumare mentre si maneggia il carburante.
Mescolare e versare il carburante in una tanica
destinata a contenere benzina.
Mescolare in un ambiente all’aperto, lontano da
eventuali scintille o  amme.
Svitare lentamente il tappo del serbatoio per scaricare
la pressione ed evitare che il carburante si sparga
attorno al tappo stesso.
Avvitare saldamente il tappo del serbatoio dopo il
riempimento.
Pulire il carburante versato dalla macchina. Spostarsi
di almeno 9 m dal sito presso il quale si è ricaricata
la macchina di carburante prima di avviare il motore.
Non tentare mai di bruciare il carburante versato
all’esterno.
Onde ridurre i rischi di incendi ed ustioni, maneggiare
con cautela il carburante. Si tratta di una sostanza
estremamente in ammabile.
Nel caso in cui si sia versato carburante all’esterno,
non mettere in moto l’utensile, ma allontanarsi dal
luogo in cui si è versato il carburante per evitare
eventuali incendi  no a che i vapori non si siano
dispersi.
Sostituire il serbatoio del carburante e i tappi del
contenitore.
Svuotare il serbatoio versando il carburante in una
tanica destinata a contenere benzina e bloccare
l’apparecchio onde evitare che si muova durante il
trasporto.
Svuotare il serbatoio versando il carburante in una
tanica destinata a contenere benzina, svolgendo tali
operazioni in una zona ben ventilata.
Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare prima di
riempire il serbatoio.
Conservare le presenti istruzioni. Fare riferimento
ad essere frequentemente e utilizzarle per istruire gli
operatori che utilizzeranno questo utensile. Nel caso
in cui si presti l’utensile ad eventuali terzi, allegare
allo stesso le sue istruzioni.
Quando si mette in funzione il prodotto, indossare
cuf e di protezione. Mettere in funzione utensili simili
a distanza ravvicinata potrà causare rischi di lesioni.
L’utilizzo di dispositivi di protezione ridurrà la capacità
di ascoltare eventuali segnali d'allarme (grida o
960413007-01.indd 44960413007-01.indd 44 2010/3/30 9:492010/3/30 9:49
45
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
FR EN DE ES P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
avvertimenti). L'operatore dovrà prestare attenzione
a ciò che accade nella zona di lavoro.
Si è riscontrato che le vibrazioni da utensili operati con
le mani possono provocare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcuni individui. I sintomi
possono comprendere formicolio, intorpidimento
e perdita di colore alle dita e si veri cano di solito
quando ci si espone al freddo. Fattori ereditari,
esposizione al freddo e all’umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure
potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi.
L’operatore potrà prendere le seguenti precauzioni
per ridure gli effetti delle vibrazioni:
a) Tenere il proprio corpo al caldo in temperature
basse. Quando si mette in funzione l’unità
indossare guanti per tenere mani e polsi caldi. Le
basse temperature contribuiscono a causare la
Sindrome di Raynaud.
b) Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo,
fare degli esercizi per stimolare la circolazione del
sangue.
c) Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa
condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo
dell’utensile e consultare un dottore.
Per ridurre il rischio di inalazione di polvere, inumidire
leggermente la zona di lavoro prima di procedere con
le operazioni di sof atura o aspirazione.
Utilizzare un rastrello da giardino o una scopa per
rimuovere eventuali depositi pesanti di foglie o altre
macerie prima di utilizzare il sof atore.
Indossare un elmetto di protezione se si lavora in
zone nelle quali si potrà essere colpiti alla testa da
eventuali oggetti.
960413007-01.indd 45960413007-01.indd 45 2010/3/30 9:492010/3/30 9:49
46
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
FR EN DE ES P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SIMBOLI
Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto.
Studiarli attentamente e impararne il loro
signi cato.
Una corretta interpretazione dei presenti simboli permetterà all’operatore di utilizzare meglio e in modo
più sicuro il prodotto.
SIMBOLO DENOMINAZIONE SIGNIFICATO/SPIEGAZIONE
Allarme sicurezza Indica precauzioni sulla sicurezza dell’operatore.
Leggere il Manuale
d’Istruzioni
Per ridurre il rischio di lesioni, leggere attentamente
il manuale d’istruzioni prima di utilizzare l’utensile.
Indossare occhiali di
protezione e dispositivi di
protezione uditiva
Indossare occhiali di protezione che rispettino lo standard EN 166 come
pure dispositivi di protezione uditiva mentre si utilizza questo utensile.
Sportello aspiratore
Non mettere in funzione l’utensile se lo sportello dell’aspiratore non è
chiuso.
Capelli lunghi I capelli lunghi potranno essere risucchiati dall’aspiratore.
Tubi sof atore Non utilizzare senza tubi inseriti.
Abiti ampi Abiti ampi potranno rimanere impigliati nelle ventole dell’aria.
Carburante e lubri cante
Utilizzare benzina senza piombo per veicoli a motore con un numero
di ottani pari a 91 [(R + M) / 2 ] o più alto. Questo prodotto è alimentato
da un motore a 2 tempi e dovrà essere ricaricato con una miscela di
benzina e lubri cante per motori a 2 tempi.
Tenere lontani eventuali
osservatori
Tenere eventuali osservatori, soprattutto bambini ad almeno 15 m di
distanza dalla zona di lavoro.
Rimbalzo Pericolo di rimbalzo.
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
SIMBOLO SEGNALE SIGNIFICATO
PERICOLO:
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare
gravi lesioni alla persona o morte.
AVVERTENZE:
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente,
potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
ATTENZIONE:
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente,
potrà causare lesioni minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE:
(Senza Simbolo di Pericolo) Indica una situazione che potrà causare danni a
cose.
960413007-01.indd 46960413007-01.indd 46 2010/3/30 9:492010/3/30 9:49
47
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
FR EN DE ES P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
DESCRIZIONE
Fig 1a.
1. Tubo inferiore aspiratore
2. Sacchetto aspiratore
3. Adattatore
4. Controllo velocità
5. Leva acceleratore
6. Tubo superiore aspiratore
7. Tappo serbatoio
8. Impugnatura di avviamento
9. Leva avviamento
10. Manico superiore
11. Interruttore Acceso/Spento
12. Interruttore positivo sul lato del sof atore
13. Peretta di innesco
14. Manico aspiratore
Fig 1b
15. Tubo superiore sof atore
16. Sportello aspiratore
17. Coperchio interno
18. Tubo inferiore sof atore
19. Interruttore positivo sul lato dell'aspiratore
Fig 2
15. Tubo superiore sof atore
18. Tubo inferiore sof atore
19. Interruttore positivo sul lato dell'aspiratore
Fig 3
2. Sacchetto aspiratore
3. Adattatore
Fig 4
20. Fessura rialzata
21. Adattatore installato nel sacchetto del sof atore
22. Linguetta di blocco rialzata con piastra in metallo a
interruttore
Fig 5
23. Gruppo sacchetto di raccolta
24. Sportello vano aspiratore a incastro
25. Linguetta coperchio ingresso aspiratore
17. Coperchio interno
19. Interruttore positivo sul lato dell'aspiratore
Fig 6
26. Apertura aspiratore
27. Linguetta di blocco
28. Montaggio tubo aspiratore
29. Vite per reggere il gruppo tubo aspiratore
17. Coperchio interno
19. Interruttore positivo sul lato dell'aspiratore
Fig 7
8. Impugnatura e corda di avviamento
30. Etichetta Quick Start (Avviamento Veloce)
5. Leva accelerazione
11. Interruttore On/Off (Acceso/Spento)
9. Leva di avviamento
13. Peretta di innesco
Fig 8
12. Interruttore positivo sul lato del sof atore
19. Interruttore positivo sul lato dell'aspiratore
Fig 9
31. Ugello ad alta velocità
Fig 10
4. Controllo velocità
5. Leva di accelerazione
Fig 11
12. Interruttore positivo sul lato del sof atore
19. Interruttore positivo sul lato dell'aspiratore
Fig 12
32. Coperchio  ltro dell’aria
33. Girare il quadrante per aprire e chiudere
Fig 13
32. Coperchio  ltro dell’aria
34. Filtro dell’aria
CARATTERISTICHE
SPECIFICHE PRODOTTO
Spostamento motore ................................................ 26cc
Velocità dell’aria.................................................320 Km/h
Volume dell’aria ................................................11 m
3
/min
Peso ....................................................................... 4.3 kg
Alimentazione nominale ......................................... 0.6Kw
Velocità motore (Massima) ................................9000 rpm
Velocità motore (Minima) ........................3000 – 4600rpm
Livello di potenza sonora in conformità con quanto stabilito
dallo standard EN 15503:2009 Allegato A(Sof atore/
aspiratore)
A pieno regime.......................................83.3 / 82.8 dB(A)
Al minimo ...............................................72.4 / 71.1 dB(A)
Livello di pressione sonora equivalente con pesatura A
.......................................................83.3 / 82.8 dB(A)
Livello di pressione sonora alla posizione dell’operatore
(Aspiratore/sof atore)
A pieno regime.......................................96.4 / 96.6 dB(A)
Al minimo ...............................................81.3 / 81.6 dB(A)
Livello di pressione sonora equivalente con pesatura A
.......................................................88.7 / 88.9 dB(A)
Incertezza delle misurazioni del livello sonoro .....3 dB(A)
Valore delle vibrazioni sul manico in conformità con
quanto stabilito dallo standard EN 15503:2009 Allegato B
960413007-01.indd 47960413007-01.indd 47 2010/3/30 9:492010/3/30 9:49
48
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
FR EN DE ES P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Modalità sof atore (Manico anteriore / manico posteriore)
A pieno regime.........................................1.63 / 1.57 m/s
2
Al minimo .................................................0.80 / 0.78 m/s
2
Valore totale delle vibrazioni equivalenti ....0.96/0.93 m/s
2
Modalità aspiratore (Manico anteriore / posteriore)
.................................................................1.63 / 1.60 m/s
2
Al minimo .................................................0.80 / 0.76 m/s
2
Valore totale delle vibrazioni equivalenti ....0.96/0.93 m/s
2
Incertezza delle misurazioni delle vibrazioni .......1.5 m/s
2
FAMILIARIZZARE CON IL SOFFIATORE/ASPIRATORE
Vedere le Figure 1a - 1b.
L’utilizzo sicuro del presente prodotto richiede una
comprensione delle istruzioni riguardanti l’utensile
e del manuale dell’operatore come pure la perfetta
conoscenza del lavoro che si intende svolgere. Prima di
utilizzare il prodotto, familiarizzare con le caratteristiche di
funzionamento e le norme di sicurezza.
TUBO E BOCCHETTE SOFFIATORE
Il tubo del sof atore può essere montato e installato sul
sof atore senza utilizzare alcun utensile.
INTERRUTTORI POSITIVI
Questo prodotto è dotato di interruttori positivi. L'unità
funzionerà solo se entrambi i contatti in metallo saranno
inseriti negli interruttori positivi. Ciò ridurrà il rischio di
contatto accidentale con le parti rotanti.
REGOLATORE DI VELOCITÀ
Il dispositivo di regolatore di velocità permette all’utente
di mettere in funzione il sof atore senza reggere la leva
dell’accelerazione. Per rallentare il motore, spingere in
avanti la leva del controllo di velocità.
BOCCHETTA AD ALTA VELOCITÀ CON RASCHIA-
FOGLIE BAGNATE
La bocchetta ad alta velocità è ideale per raschiare via
foglie bagnate. Permette di raschiare via foglie bagnate o
detriti mentre si mette in funzione il sof atore.
MOTORE
Il sof atore è dotato di un potente motore da 26cc con
suf ciente potenza per lavori di sof atura e aspirazione.
DISPOSITIVO DI AVVIO START EASY™
Il dispositivo di avvio Start Easy™ permette di avviare
velocemente e facilmente l’utensile.
LEVA ACCELERAZIONE
Il sof atore può essere messo in funzione a qualsiasi
velocità, sia essa minima o massima.
ASPIRATORE / SILENZIATORE
Convertire il sof atore in aspiratore/silenziatore è facile;
la conversione può essere fatta utilizzando un giravite a
croce.
SACCHETTO DI RACCOLTA
Il sacchetto di raccolta viene facilmente collegato al
sof atore con un adattatore.
MANICO ASPIRATORE
Permette all’utente di svolgere le funzioni di aspirazione
facilmente e comodamente.
TUBI ASPIRATORE
I tubi dell’aspiratore possono essere installati sul sof atore
utilizzando un giravite a croce.
MONTAGGIO
RIMOZIONE IMBALLO
Il prodotto deve essere montato
Rimuovere attentamente il prodotto e i suoi accessori
dalla scatola. Assicurarsi che tutti gli accessori indicati
nella lista siano inclusi.
AVVERTENZE:
Non utilizzare il prodotto se alcune part della
lista sono state già montate. Le parti su questa
lista non sono montate dalla ditta produttrice e
richiedono l’installazione da parte del cliente.
L’utilizzo del prodotto non montato correttamente
potrà causare gravi lesioni personali.
Controllare il prodotto attentamente per assicurarsi
che non abbia riportato danni nè si sia rotto durante
il trasporto.
Non gettare il materiale dell’imballo senza averlo
controllato prima e senza aver messo in funzione il
prodotto.
MONTAGGIO TUBI SOFFIATORE
Vedere la Figura 2.
Inserire una estremità del tubo inferiore in una
estremità del tubo superiore.
Allineare le linguette rialzate sulla sede del sof atore
con le fessure sul tubo superiore; far scivolare le due
parti assieme e serrare; assicurarsi che il grilletto in
plastica venga premuto per permettere al dispositivo
di blocco di venir inserito e di funzionare. Controllare
che il tutto sia serrato dopo il primo utilizzo e serrare
ancora se necessario.
Chiudere il coperchio interno e serrare le viti sul
coperchio, assicurandosi che i contatti in metallo
siano inseriti nell'interruittore positivo.
Disinserire il dispositivo di scorrimento dall'interruttore
positivo, quindi ruotare i tubi per rimuoverli dall'uscita
del sof atore.
960413007-01.indd 48960413007-01.indd 48 2010/3/30 9:492010/3/30 9:49
49
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
FR EN DE ES P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
INSTALLAZIONE DEL SACCHETTO RACCOGLI
POLVERE
Vedere le Figure 3 - 4.
Rimuovere il tubo del sof atore dal sof atore
estraendo, piegando e rimuovendo il contatto in
metallo dall'uscita del sof atore.
Aprire il sacchetto di raccolta e posizionare
l’adattatore al suo interno come indicato. Inserire
l’adattatore del sacchetto di raccolta nell’apertura
di fronte alla cerniera. Se installato correttamente,
l’estremità più ampia dell’adattatore deve essere
rivolta verso l’interno del sacchetto di raccolta.
Allineare le fessure sull'adattatore del sacchetto
dell'aspiratore con le linguette di blocco sull'uscita
dell sof atore; inserire l'adattatore del sacchetto al
suo posto. Girare per bloccarlo, premere il contatto
in metallo all'interno della fessura dell'interruttore
positivo per assicurarsi che l'interruttore sia inserito e
pronto a funzionare.
Ruotare il sacchetto di raccolta  no a che la cinghia
da spalla no sia dritta.
Assicurarsi che il sachetto di raccolta sia chiuso prima
di avviare l’utensile .
INSTALLAZIONE TUBI ASPIRATORE
Vedere le Figure 5 - 6.
AVVERTENZE:
Le lame rotanti possono causare gravi lesioni
personali. Arrestare il motore e assicurarsi che
le lame abbiano smesso di girare prima di aprire
lo sportello o di installare/cambiare tubi. Non
inserire mani o oggetti nei tubi dell’aspiratore
mentre sono installati nell’utensile.
Per installare i tubi dell’aspiratore:
Assicurare i tubi superiori e inferiori assieme
allineando le linguette di blocco rialzate con
l’apertura sul tubo superiore di aspirazione, i due tubi
diventeranno un tubo solo dopo averli inseriti l’uno
sull’altro.
Premere la linguetta con un giravite piatto e allentare
la vite sullo sportello per aprirlo.
Allineare le linguette sull’utensile con i tubi.
Serrare le viti sul tubo superiore dell'aspiratore per
assicurarlo alla sede del sof atore. Assicurarsi che il
contatto in metallo del tubo dell'aspiratore sia inserito
nell'interruttore positivo.
Per rimuovere i tubi:
Allentare le viti del tubo superiore dell’aspiratore
girandole in senso antiorario.
Rimuovere i tubi di aspirazione dal sof atore.
Chiudere lo sportello del coperchio interno
dell’aspiratore avvitando le viti sul coperchio.
FUNZIONAMENTO
NOTE: L'unità è dotata di interruttori positivi sui lati
del sof atore e dell'aspiratore. L'unità funzionerà solo
se entrambi i contatti in metallo verranno inseriti negli
interruttori positivi. Quando si attiverà l'unità in modalità
sof atore ( g. 8), il contatto in metallo sul tubo e sullo
sportello del sof atore dovrà essere inserito nei rispettivi
interruttori positivi. Quando si attiverà l'unità in modalità
aspirazione ( g. 11), il contatto in mestallo sul tubo
dell'adattatore e sul tubo dell'aspiratore dovrà essere
inserito nei rispettivi interruttori positivi.
AVVERTENZE:
Eventuali distrazioni durante l’utilizzo di
questo prodotto potranno causare una perdita
di controllo. Ricordare che una minima
disattenzione potrà causare gravi danni alla
persona.
AVVERTENZE:
Non mettere in funzione l’utensile accanto a
nestre aperte.
AVVERTENZE:
Indossare sempre visiere o occhiali di sicurezza
con protezioni laterali che rispettino lo standard
di protezione EN166, e cuf e di protezione. Non
rispettare questa regola di base potrà causare
gravi lesioni personali dal momento che si potrà
essere colpiti da materiali di rimbalzo.
APPLICAZIONI
Questo prodotto è indicato per le seguenti applicazioni:
Rimuovere foglie e altri detriti dall’erba
Rimuovere foglie e aghi di pino da viali e verande
Aspirare foglie da prati
MISCELA DI CARBURANTE
Questo apparecchio funziona con un motore a 2 tempi che
necessita di una miscela di benzina e olio di sintesi per
2 tempi. La miscela dovrebbe avere un rapporto di 50:1.
NOTE: Si raccomanda di utilizzare SOLO olio Ryobi
(miscela esatta) o olio G nel prodotto.
MISCELAZIONE CARBURANTE:
Utilizzare un recipiente pulito adatto a contenere
benzina.
Miscelare l’olio per motore a 2 tempi con benzina
senza piombo nel contenitore, secondo le istruzioni
indicate sulla confezione.
Questo motore funziona con benzina senza piombo per
autovetture con numero di ottano almeno pari o superiore
a 91 [(R + M) / 2]. Non utilizzare olio motore per autovetture
nè olio a 2 tempi per fuoribordo.
960413007-01.indd 49960413007-01.indd 49 2010/3/30 9:492010/3/30 9:49
50
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
FR EN DE ES P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
NOTE: La maggior parte delle miscele rimane utilizzabile
no a 30 giorni dalla miscelazione. NON mescolare
quantità maggiori non utilizzabili entro 30 giorni.
MISCELA DI CARBURANTE A 2 TEMPI / OLIO (50:1)
CARBURANTE OLIO
1 gallone (US) 2.6 oz.
1 litro 20 cc (20 ml)
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
AVVERTENZE:
La benzina è una sostanza altamente
in ammabile ed esplosiva. Un incendio o
un’esplosione causati dalla benzina comportano
rischi di gravi ustioni. Arrestare sempre il motore
prima di riempire il serbatoio. Non riempire mai il
serbatoio di un apparecchio quando il motore è
acceso oppure è ancora caldo. Prima di avviare
il motore, allontanarsi di almeno 9m dal luogo in
cui è provveduto al riempimento del serbatoio
del carburante. Non fumare e tenersi lontano da
amme vive e scintille. La mancata osservanza di
tale norme potrà causare gravi lesioni personali.
Pulire il serbatoio nell’area intorno al tappo per
prevenire eventuali contaminazioni di carburante.
Svitare lentamente il tappo del serbatoio in senso
antiorario.
Versare con cautela la miscela di carburante nel
serbatoio.
Pulire e ispezionare la guarnizione del tappo del
serbatoio prima di sostituirlo.
Riposizionare immediatamente il tappo del serbatoio
e serrarlo a fondo.
Rimuovere le tracce di carburante eventualmente
versato.
Spostarsi di circa 9m dalla zona di ricarica prima di
avviare il prodotto.
NOTE: È normale che un nuovo motore emetta fumo
durante il primo utilizzo.
AVVERTENZE:
Controllare che non vi siano eventuali perdite.
Un tappo che perde costituisce un rischio e deve
essere sostituito immediatamente. In caso di
perdite, correggere il problema prima di utilizzare
il prodotto. La mancata osservanza di tale norma
potrà causare un incendio che potrà provocare
gravi lesioni personali.
CARBURANTI OSSIGENATI
NON UTILIZZARE CARBURANTE E85. IN CASO
CONTRARIO SI RISCHIERÀ DI INVALIDARE LA
GARANZIA.
NOTE: Danni al sistema carburante o problemi di
prestazioni risultanti dall’utilizzo di carburante ossigenato
contenente percentuali superiori a quelle indicate sopra
non saranno coperti da garanzia.
Etanolo: Benzina contenente  no al 10% di etanolo
per volume (comunemente indicato come E10) o  no al
15% (comunemente indicata come E15). Non utilizzare
carburante E85.
AVVIO E ARRESTO
Vedere la Figura 7.
Avviamento a freddo:
NON premere la leva dell’acceleratore  no a che il
motore non venga avviato ed entri in funzione.
Posizionare l’aspiratore/sof atore orizzontalmente su
una super cie sgombra.
PRIME – Azionare per almeno 7 volte la peretta
d’innesco.
PORTARE la leva dello starter in posizione START
(AVVIO).
TIRARE il cavo di avviamento sino a quando il motore
non si avvia.
NOTE: Premere e rilasciare la leva dell’acceleratore
rilascerà la leva dell’avvio nella posizione di AVVIAMENTO.
Avviamento a caldo:
TIRARE il cavo di avviamento  no a quando il motore non
si avvia.
Per arrestare il motore:
Premere e trattenere l’interruttore di accensione in
posizione di arresto “O” e il motore si bloccherà.
Vedere le Figure 8 - 9.
AVVERTENZE:
Non posizionare il sof atore su o vicino detriti o
ghiaia. I detriti potranno venire risucchiati nella
ventola del sof atore causando danni all’utensile
e gravi lesioni personali.
Per utilizzare l’utensile per spazzare via materiali di
scarto, sof are sempre verso gli angoli di un mucchio
di materiale. Non sof are direttamente sul centro del
mucchio.
Svolgere le operazioni di lavoro sempre in orari
convenienti - non utilizzare mai al mattino presto o
in tarda serata per evitare di disturbare. Rispettare gli
orari indicati dalle ordinanze locali.
Per ridurre il rumore, limitare il numero di attrezzi
utilizzati ogni volta e mettere in funzione il soffoatore
alla velocità minima di funzionamento. Ciò ridurrà i
livelli di vibrazioni.
960413007-01.indd 50960413007-01.indd 50 2010/3/30 9:492010/3/30 9:49
51
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
FR EN DE ES P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Evitare di sprecare acqua utilizzando sof atori
invece di pompe da giardino per lavori su prati e
zone erbose, e su zone quali canali di scolo, divisori,
verande, griglie di aspirazione, portici e giardini.
Controllare l’attrezzatura prima delle operazioni,
soprattutto la marmitta, le griglie dell’aria e i  ltri.
Utilizzare rastrelli e scope per setacciare il materiale
da aspirare.
In caso di polvere, inumidire leggermente il materiale
con dell’acqua se necessario.
Fare attenzione a bambini, animali,  nestre aperte
o auto lavate da poco e sof are via le macerie
mantenendo sempre la massima attenzione.
Tenere il sof atore come mostrato in Figura 9, in
modo che il getto d’aria possa essere rivolto verso
terra.
Dopo aver utilizzato un sof atore o altri utensili simili,
PULIRE! Smaltire correttamente il materiale di scarto
raccolto.
L’ugello ad alta velocità è speci catamante progettato
per foglie umide dif cili da rimuovere. Permette di
rimuovere le foglie umide o i detriti mentre si mette in
funzione il sof atore.
CONTROLLO DELLA VELOCITÀ
Vedere la Figura 10.
Il dispositivo di controllo della velocità può essere utilzizato
per mettere in funzione il sof atore senza reggere la leva
dell’accelerazione.
Per inserire il controllo della velocità:
Tirare la leva del controllo velocità verso l’operatore
e bloccarla alla impostazione di accelerazione
prescelta.
Per rilasciare il controllo della velocità, spingere la
leva del controllo velocità completamente in avanti.
FUNZIONAMENTO ASPIRATORE
Vedere la Figura 11.
AVVERTENZE:
Tenere la marmitta e le super ci calde del
sof atore/aspiratore lontane dal corpo. La
mancata osservanza di tale norma potrà
causare gravi lesioni personali.
Installare i tubi dell’aspiratore e il sacchetto. Far
riferimento alla sezione Montaggio nel presente
manuale.
Avviare il sof atore. Far riferimento al paragrafo
Avvio e Arresto nel presente manuale.
Posizionare la cinghia dell’aspiratore sulla spalla
destra. Tenere il manico superiore con la mano
sinistra e il manico dell’aspiratore con la mano destra.
Spostare l’aspiratore/sof atore da un lato all’altro sui
detriti da rimuovere. Per evitare eventuali ostruzioni,
non posizionare il tubo dell’aspiratore direttamente
sulla pila di macerie.
Mantenere il motore più in alto rispsetto al tubo di
ingresso dell’aspiratore.
Puntare sempre il tubo dell’aspiratore in basso
mentre si lavora su un pendio.
Per evitare gravi lesioni all’operatore o danni
all’utensile, non aspirare rocce, vetri rotti, bottiglie o
altri oggetti simili.
Nel caso in cui i tubi si ostruiscano, arrestare il
motore, assicurarsi che le lame si siano bloccate e
scollegare la candela prima di rimuovere eventuali
ostruzioni.
Rimuovere i tubi dell’aspiratore ed eventuali detriti
dalle ventole del sof atore. Rimuovere il sacchetto
di raccolta e pulire il tubo. Si potrà aver bisogno
di una piccola asta o di un bastoncino per pulire il
tubo in tutta la sua lunghezza. Assicurarsi che tutti
i detriti siano stati rimossi prima di rimontare i tubi
dell’aspiratore.
MANUTENZIONE
AVVERTENZE:
Quando si svolgono operazioni di manutenzione,
utilizzare solo parti di ricambio originali. Utilizzare
pezzi di ricambio diversi potrà causare rischi o
danneggiare il prodotto.
AVVERTENZE:
Indossare sempre occhiali o visiere di sicurezza
con protezioni laterali che rispettino lo standard
EN166 e cuf e protettive. In caso contrario si
potranno riportare gravi lesioni personali.
AVVERTENZE:
Prima di controllare, pulire o svolgere le necessarie
operazioni di assistenza sull’utensile, bloccare
il motore, attendere che le parti in movimento
si fermino e scollegare dall’alimentazione. Il
mancato rispetto di queste istruzioni potrà causare
gravi lesioni personali o danni a cose.
MANUTENZIONE GENERALE
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in
plastica. La maggior parte dei materiali plastici è soggetta
a danni di vario tipo da solventi commerciali e può essere
danneggiata dal contatto con gli stessi. Utilizzare un
panno pulito per rimuovere tracce si sporco, polvere, olio,
grasso, ecc.
AVVERTENZE:
Evitare che sostanze quali liquidi per i freni,
960413007-01.indd 51960413007-01.indd 51 2010/3/30 9:492010/3/30 9:49
52
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
FR EN DE ES P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti,
ecc. vengano a contatto con parti metalliche.
Le sostanze chimiche potranno danneggiare,
indebolire o distruggere la plastica, il che potrà
risultare in gravi lesioni personali.
Solo le parti indicate nella lista componenti andranno
riparate o sostituite dall’utente. Tutte le operazioni di
manutenzione diverse da quelle indicate nel capitolo
riguardante la manutenzione nel presente manuale
d’istruzioni dovranno essere svolte da un Centro Servizi
Autorizzato.
PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA
Vedere le Figure 12 - 13.
Per prestazioni ottimali e una lunga durata, mantenere il
ltro dell’aria pulito.
Rimuovere il coperchio del  ltro dell’aria girando il
dispositivo di regolazione in senso antiorario mentre
si tira leggermente il coperchio.
Sciacquare il  ltro con acqua pulita.
Premere leggermente il  ltro  no a che non venga
rimossa l’acqua. Reinserire il  ltro.
Rimettere il coperchio del  ltro sull’unità. Girare il
dispositivo in senso orario  no a che il coperchio non
sia stato correttamente assicurato.
PULIZIA DELLA PORTA DI SCARICO, DELLA
MARMITTA E DELLA CANDELA
NOTE: A seconda del tipo di carburante e della quantità di
lubri cante utilizzato, e/o delle condizioni di funzionamento,
la porta di scarico, la marmitta e/o il parascintille potranno
rimanere bloccati a causa di depositi di sporco. Se si nota
una perdita di potenza nell’utensile, si potrà aver bisogno
di rimuovere tali depositi. Far svolgere tali servizi solo da
tecnici quali cati.
La candela deve essere pulita o sostituita ogni 50 ore o
annualmente per assicurarsi che il prodotto garantisca
prestazioni ottimali. Le candele potranno trovarsi in punti
diversi dell’utensile a seconda del modello acquistato.
Contattare il proprio rivenditore di  ducia per indenti care
la candela nel proprio modello.
AVVERTENZE:
Per evitare incendi, non mettere mai in funzione il
sof atore/aspiratore senza la candela.
SACCHETTO DI RACCOLTA
Un scchetto di raccolta pieno non garantirà prestazioni
ottimali. Per pulire il sacchetto, rigirarlo e scuoterlo.
Lavare il sacchetto con acqua e sapone almeno una volta
all’anno.
TAPPO DEL SERBATOIO
AVVERTENZE:
Un tappo del serbatoio che perde carburante deve
essere immediatamente sostituito.
Il tappo del serbatoio contiene un  ltro non sostituibile
e una valvola di controllo. Un  ltro ostruito causerà
prestazioni scadenti. Se le prestazioni migliorano quando
il coperchio viene svitato, la valvola di controllo potrà
essere difettosa o il  ltro intasato. Sostituire il tappo del
serbatoio se necessario.
SOSTITUZIONE CANDELA
Questo motore utilizza una candela Ryobi AC00160,
Champion RCJ-6Y o NGK BPMR7A con una distanza
tra le punte degli elettrodi di 6,35 mm (.025 in). Utilizzare
ricambi identici e sostituire annualmente.
RIPONIMENTO
Rimuovere eventuali detriti dal prodotto. Riporlo in
un luogo asciutto e ben aerato, lontano dalla portata
dei bambini. Non riporlo in prossimità di agenti
corrosivi quali prodotti chimici da giardinaggio e sali
antighiaccio.
Rispettare tutte le norme ISO e le regolazioni locali
per il corretto riponimento del carburante.
Nel caso di riponimento per 1 mese o più:
Versare tutto il carburante rimanente nel serbatoio
in una tanica destinata a contenere benzina. Far
funzionare il motore sino a quando non si arresta.
960413007-01.indd 52960413007-01.indd 52 2010/3/30 9:492010/3/30 9:49
53
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
FR EN DE ES P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il motore non si avvia.
Mancanza di carburante nel serbatoio.
Candela cortocircuitata o difettosa.
Candela rotta (porcellana o elettrodi rotti)
Cavo di accensione cortocircuitato, rotto
o scollegato dalla candela.)
Accensione non funzionante.
Riempire il serbatoio.
Sostituire la candela.
Sostituire la candela.
Sostituire il cavo o collegare la candela.
Contattare il centro servizi autorizzato.
Il motore si avvia con
dif coltà.
Presenza di acqua nel carburante o
miscela vecchia.
Eccessiva quantità di lubri cante nella
miscela.
Motore non funzionante o bloccato.
Candela debole.
Rimuovere il carburante e riempire con
carburante nuovo.
Rimuovere il carburante e riempire con la
miscela corretta.
Regolare la leva dell’aria se necessario.
Contattare un centro servizi autorizzato.
Il motore non ha
energia.
Filtro dell’aria ostruito.
Pulire il  ltro dell’aria. Far riferimento al
paragrafo Pulizia del Filtro dell’Aria nel
presente manuale.
Il motore si surriscalda. Lubri cante insuf ciente nella miscela.
Miscelare il carburante come indicato nelle
istruzioni.
960413007-01.indd 53960413007-01.indd 53 2010/3/30 9:492010/3/30 9:49
GARANTÍA LIMITADA
(TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES)
TTI garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectos
en cuanto a materiales o mano de obra durante 24 meses desde la fecha
de compra por el comprador original, sujeto a las limitaciones de abajo.
Por favor guarde su factura como prueba de la fecha de compra.
Esta garantía sólo es aplicable donde se use el producto para
propósitos personales y no comerciales. Esta garantía no cubre
daños o responsabilidades causados o que se deban al mal uso, abuso,
actos accidentales o intencionales por el usuario, manejo impropio, uso
irrazonable, negligencia, por no seguir los procedimientos operativos
descritos en el manual del usuario, intento de reparación por personal
no calificado, reparación no autorizada, modificación o uso de accesorios
y/o conexiones no específicamente recomendadas por la parte autorizada.
Esta garantía no cubre las correas, brochas, bolsas, bombillas o cualquier
pieza que por el desgaste ordinario y natural resulte en el reemplazo
necesario durante el período de garantía. A menos que se proporcione
específicamente bajo la ley aplicable, esta garantía no cubre el costo de
transporte o artículos consumibles tales como fusibles.
Esta garantía limitada será nula si las marcas de identificación original
del producto (marca comercial, número de serie y otros) se han borrado,
alterado o retirado o si el producto no se ha comprado de un revendedor
autorizado o si el producto se vende COMO ESTÁ y/o CON TODAS SUS
FALLAS.
Sujeto a todas las regulaciones locales aplicables, las cláusulas de esta
garantía limitada están en lugar de cualquier otra garantía por escrito, ya
sea expresa o implícita, por escrito o verbal, incluso cualquier garantía de
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
EN NINGÚN MOMENTO, SEREMOS RESPONSABLES DE DAÑOS
ESPECIALES, INCIDENTALES, CONSECUENTES O INCIDENTALES.
NUESTRA RESPONSABILIDAD MÁXIMA NO EXCEDERÁ AL PRECIO
DE COMPRA REAL PAGADO POR USTED POR EL PRODUCTO.
Esta garantía sólo es válida en la Unión Europea, Australia y Nueva
Zelanda. Fuera estas áreas, por favor póngase en contacto con
su distribuidor autorizado de Ryobi para determinar si aplica otra
garantía.
DICHIARAZIONE DI GARANZIA LIMITATA
(TRADUZIONE DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI)
I prodotti per esterni della TTI sono garantiti esenti da difetti originari di
conformità per un periodo di 24 mesi dalla data di consegna all’utente finale
originale, con le limitazioni di cui sotto. Si prega si conservare lo scontrino
d’acquisto come prova di vendita originale e verifica della data del periodo
di garanzia.
Questa garanzia copre il prodotto solo se quest’ultimo è stato utilizzato
per scopi personali e non commerciali. Questa garanzia limitata non copre
i danni causati da / derivanti da uso improprio, abuso, danni accidentali o
intenzionali causati dall’utente, uso scorretto, incuria, negligenza, mancato
rispetto da parte dell’utente delle procedure indicate nel manuale d’istruzioni,
lavori effettuati da parti terze non qualificate, riparazioni non autorizzate,
modifiche o uso di accessori e/o prolunghe non specificatamente raccomandate
dalla ditta produttrice.
Questa garanzia non copre le cinghie di copertura, le spazzole, i sacchetti,
le lampadine o qualsiasi altra parte che, a causa della sua normale usura o
deterioramento, andrà sostituita durante il periodo di garanzia. A meno che non
sia specificatamente indicato ai sensi della legge applicabile, questa garanzia
non copre le spese di trasporto o gli elementi soggetti a usura come i fusibili.
zQuesta garanzia verrà invalidata qualora elementi di identificazione originale
del prodotto (marchio registrato, numero di serie, ecc.) saranno stati cancellati,
alterati o rimossi o se il prodotto non è stato acquistato da un rivenditore
autorizzato o se viene venduto “COSÌ COM’È” e / o CON DIFETTI.
In conformità con tutte le norme locali applicabili, le disposizioni indicate in
questa garanzia sostituiscono qualsiasi altra garanzia scritta, espressa o
implicita, scritta o orale, compreso qualsiasi garanzia di COMMERCIABILITÀ
O IDONEITÀ A UN PARTICOLARE SCOPO. IN NESSUN CASO LA DITTA
PRODUTTRICE SARÀ RESPONSABILE PER DANNI SPECIALI, ACCIDENTALI
O CONSEQUENZIALI. LA RESPONSABILITÀ MASSIMA DELLA DITTA
PRODUTTRICE NON SI ESTENDE OLTRE IL PREZZO PAGATO PER IL
PRODOTTO DALL’UTENTE.
Questa garanzia è valida solo all’interno dell’Unione Europea, in Australia
e Nuova Zelanda. Gli utenti dei paesi situati al di fuori di queste aree, sono
pregati di contattare il proprio rivenditore autorizzato Ryobi per verificare
se la garanzia applicata nel proprio paese è diversa dalla presente.
GARANTIA LIMITADA
(TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS)
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
A TTI garante que este produto para o exterior não contém defeitos no
material ou no acabamento. Esta garantia é válida durante 24 meses a
partir da data de compra pelo comprador de origem, sujeita às limitações
referidas abaixo. Por favor, guarde a sua factura como prova de data
de compra.
Esta garantia só se aplica quando o produto é utilizado para fins
pessoais e não comerciais. Esta garantia não abrange danos ou
responsabilidades causadas pelo uso incorrecto, abuso, actos acidentais
ou intencionais pelo utilizador, manipulação indevida, uso não razoável,
negligência, incumprimento do utilizador final em seguir os procedimentos
de funcionamento referidos no manual de instruções, tentativa de
reparação por um profissional não qualificado, reparações, modificações
ou usos não autorizados dos acessórios e/ou peças anexas que não
sejam especificamente recomendados pela parte autorizada.
Esta garantia não abrange as correias, escovas, sacos, lâmpadas ou
qualquer peça cujo desgaste habitual resulte na sua substituição durante
o período de garantia. Excepto se for especificado pela lei aplicável, esta
garantia não abrange os custos de transporte ou os artigos consumíveis,
tais como os fusíveis.
Esta garantia limitada é nula se as marcas de identificação original do
produto (marca registada, número de série, etc.) tiverem sido danificadas,
alteradas ou retiradas ou, se o produto não for comprado por um
revendedor autorizado ou, se o produto for vendido como DEFEITUOSO
e/ou COM TODAS AS FALHAS.
Sujeitas a todas as normas locais aplicáveis, as disposições desta garantia
limitada substituem qualquer outra garantia por escrito, quer explícita ou
implícita, escrita ou oral, incluindo qualquer garantia de CAPACIDADE
DE EXPLORAÇÃO OU APTIDÃO PARA UM FIM PARTICULAR. EM
NENHUM CASO SEREMOS RESPONSÁVEIS POR DANOS ESPECIAIS,
INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES. A NOSSA RESPONSABILIDADE
MÁXIMA NÃO EXCEDERÁ O PREÇO DE COMPRA ACTUAL QUE TERÁ
PAGO PELO PRODUTO.
Esta garantia só é válida na União Europeia, Austrália e Nova
Zelândia. Fora dessas zonas, por favor contacte o seu revendedor
autorizador Ryobi para determinar se é aplicável outra garantia.
ES
PT
IT
960413007-01.indd 231960413007-01.indd 231 2010/3/30 9:492010/3/30 9:49
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC (Traduzione Dalle Istruzioni Originali)
Ditta produttrice: Homelite Far East Co.,Ltd
Indirizzo: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong.
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il  le tecnico:
Nome: Simon Del-Nevo (Il Direttore della Sezione Elettroutensili per Esterni)
Indirizzo: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB
Si dichiara con la presente che il prodotto
Categoria ...............................................................................Sof atore / Aspiratore
Modello .........................................................................................................RBV26
Numero di serie ........................................ Vedere l’etichetta nominale sul prodotto
Anno di costruzione .................................. Vedere l’etichetta nominale sul prodotto
è conforme con i provvedimenti rilevanti della Direttiva Macchine (2006/42/EC)
è conforme con i provvedimenti delle seguenti direttive EC
Direttiva EMC (2004/108/EC),
Direttiva sul rumore (2000/14/EC, modi cata dalla 2005/88/EC) e
Direttiva sull’emissione di gas (97/68/EC, modi cata dalla 2002/88/EC e 2004/26/EC)
Si dichiara inoltre che
sono state impiegate le seguenti (parti/clausole degli) standard europei armonizzati
EN 15503 :2009
EN ISO 22867 :2008
EN ISO 22868 :2008
EN ISO 14982:1998
EN ISO 3744:2009
Livello di potenza acustica misurato 105.9 dB (A)
Livello di potenza acustica garantito 119 dB (A)
Metodo di valutazione sulla conformità all’allegato V/Direttiva 2000/14/EC
Luogo, data: HongKong, 29/10/2009 Firma: Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice presidente sezione ingegneria
DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE (Tradução Das Instruções Originais)
Fabricante: Homelite Far East Co.,Ltd
Endereço: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, Hong Kong.
Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o dossier técnico:
Nome: Simon Del-Nevo (Director de Equipamento Eléctrico para Exteriores)
Endereço: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB
Pelo presente declaramos que o produto
Categoria .................................................................................. Soprador/Aspirador
Modelo .......................................................................................................... RBV26
Número de série ...................................... Ver etiqueta de classi cação do produto
Ano de construção................................... Ver etiqueta de classi cação do produto
se encontra em conformidade com as provisões relevantes da Directiva sobre Máquinas (2006/42/EC)
se encontra em conformidade com as provisões das outras seguintes Directivas EC
Directiva EMC (2004/108/EC),
Directiva sobre Emissão de Ruído (2000/14/EC alterada pela 2005/88/EC), e
Directiva sobre Emissão de Gás (97/68/EC alterada pela 2002/88/EC e 2004/26/EC).
Além disso, declaramos que
as seguintes (partes/cláusulas de) normas harmonizadas europeias foram utilizadas
EN 15503:2009
EN ISO 22867:2008
EN ISO 22868:2008
EN ISO 14982:1998
EN ISO 3744:2009
Nível de potência sonora medido 105.9 dB(A)
Nível de potência sonora garantido 119 dB(A)
Método de avaliação de conformidade para o anexo V/ Directiva 2000/14/EC
Local, data: Hong-Kong, 29/10/2009 Assinatura: Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-presidente de Engenharia
IT
PT
960413007-01.indd 240960413007-01.indd 240 2010/3/30 9:492010/3/30 9:49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

Ryobi RBV26 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale del proprietario