Ikra BVN 2300 Migros Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Elektro-Laubsauger/Laubbläser
Aspirateur/souffleuse électrique
BVN 2300
Elettroaspiratore/soffiatore
73710165
2
1
6
4
3
A
5
2
3
7
8
8a 8b
10
9
4
14
7
4
13
14
11
12
5
5
2
15
4
14
ITALIANO
IT-1
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Contenuto
Pagina
Illustrazioni 1 - 4
Simboli di sicurezza e simboli internazionali IT-2
Istruzioni per la sicurezza IT-3
Zona di lavoro
Sicurezza elettrica
Sicurezza personale
Utensile: utilizzo e manutenzione
Servizio
Regole aggiuntive di sicurezza per sofatore - aspiratore
Una volta tolto dall’imballo IT-4
Preparazione del sofatore - aspiratore IT-4
Montaggio dell’impugnatura IT-4
Assemblaggio del tubo e del supporto IT-4
Montaggio del sacco di raccolta IT-4
Attaccare la tracolla IT-4
Funzionamento del sofatore - aspiratore IT-5
Accensione del sofatore aspiratore IT-5
Spegnimento del sofatore - aspiratore IT-5
Selezionamento della funzione sofatore IT-5
Selezionamento della funzione aspirazione IT-5
Note importanti sull’utilizzo della leva selettrice del sofatore - aspiratore (5) IT-5
Svuotamento del sacco di raccolta IT-5
Consigli per l’utilizzo del sofatore - aspiratore IT-5
Manutenzione e messa a riposo IT-5
Manutenzione del cavo elettrico IT-6
Individuazione guasti IT-6
Smaltimento e protezione dell’ambiente IT-6
Ricambi T-6
Dati tecnici IT-7
Dichiarazione CE di Conformità IT-7
Garanzia/ Service
Spettabile cliente,
per poter garantire una messa in funzione afdabile, abbiamo preparato per Voi queste istruzioni per l’uso. Se manterrete
i seguenti consigli, la macchina lavorerà sempre in modo soddisfacente e noi garantiamo per la sua lunga durata.
Le nostre macchine sono state provate, prima della messa in produzione di serie, alle condizioni più difcili e durante
la produzione sono sottoposte ad un permanente controllo. Questo assicura a Voi la garanzia e a noi la sicurezza, che
avete acquistato un prodotto completo.
Nell’ interesse di un migliore sviluppo tecnico ci riserviamo di effettuare cambiamenti nella costruzione della macchina.
Elettroaspiratore /sofatore
Simboli di sicurezza e simboli internazionali
In queste istruzioni per l’uso vengono descritti i simboli di sicurezza internazionali nonché i pittogrammi che potreb-
bero essere stati applicati su questo apparecchio. Prima dell’uso devono essere lette tutte le norme di sicurezza.
L’uso non conforme alle norme di questo apparecchio aspiratore/sofatore può comportare infortuni da fuoco, scosse
elettriche, ferite da taglio, nonché danni alle cose.
Conservate con cura le istruzioni!
LEGGETE LE ISTRUZIONI PER L’USO
Se non vi attenete alle istruzioni per l’uso e alle norme di sicurezza qui
accluse possono vericarsi infortuni molto gravi. Prima dell’ accensione e
dell’uso di questo apparecchio leggete le istruzioni per l’uso.
INDOSSATE GLI OCCHIALI E LE CUFFIE PROTETTIVE
Avvertenza: il turbinio di oggetti causato dal sofo può causare lesioni
molto gravi agli occhi; il rumore eccessivo può portare alla perdita dell’udi-
to. Indossate occhiali e cufe protettive durante l’uso dell’apparecchio.
NEL CASO DI RIPARAZIONI – TOGLIERE IL CONNETTORE
DI RETE!
In caso di danno al cavo togliere immediatamente il connettore e sostituire
il cavo!
IT-2
USO E CONSERVAZIONE
Non usare in caso di tempo umido e custodire sempre in ambienti asciutti.
SIMBOLO DI AVVERTIMENTO
Indica pericolo, avvertimento o motivo di particolare attenzione. Può trovare
impiego unitamente ad altri simboli o pittogrammi.
TENERE LONTANE TERZE PERSONE
AVVERTENZA:Fare attenzione ché nessuno si fermi ad una distanza infe-
riore ai 5 m dalla zona di lavoro. Questo vale particolarmente per bambini
ed animali.
ATTENZIONE PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
Questo apparecchio non può essere smaltito con la spazzatura domestica/
con riuti non riciclabili. Consegnare l’apparecchio vecchio esclusivamente
in un punto di raccolta pubblico.
SIMBOLO
SIGNIFICATO
ATTENZIONE!
Sede di inserimento pericolosa.Tenere mani e piedi fuori dalle aperture
quando la macchina è in funzione.
ATTENZIONE!
Lame rotanti. Tenere mani e piedi fuori dalle aperture quando la macchina è
in funzione.
della spina con l’interruttore di accensione in posizione
acceso può aumentare il rischio di incidenti.
• Rimuovere dall’apparecchio qualsiasi utensile ma-
nuale utilizzato in precedenza prima dell’accensio-
ne. La presenza ad esempio di una chiave dimenticata
sulla parte rotante dell’apparecchio aumenta il rischio
di infortuni personali.
• Non utilizzare l’utensile in condizioni di poca stabi-
lità. Mantenere un passo adeguato e non squilibrarsi.
Questo permette un migliore controllo dell’utensile in
situazioni impreviste.
• Usare indumenti da lavoro adeguati. Non usare in-
dumenti larghi o gioielli.Tenere capelli, vestiti e guanti
lontano dalle parti in movimento dell’ utensile. I vestiti
larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi
nelle parti in movimento dell’utensile.
• Se sono stati forniti dei sistemi per il collegamen-
to al dispositivo di estrazione e raccolta polvere,
assicurarsi che questi siano collegati e funzionino
correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi può ridur-
re i pericoli collegati alla polvere.
Utensile: utilizzo e manutenzione
• Non mettere sotto sforzo l’utensile. Usare l’utensile
più adatto all’applicazione. Il giusto utensile, usato nel
modo per il quale è stato progettato, permetterà un la-
voro migliore e più sicuro.
• Non usare l’utensile se l’interruttore é compromes-
so. Un utensile che non può essere controllato tramite
interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
• Staccare la spina dalla presa di corrente prima di
fare modiche, cambiare accessori o mettere via
l’utensile. Tali misure preventive di sicurezza riduco-
no il rischio di accensione involontaria dell’utensile.
• Tenere gli utensili fuori dalla portata dei bambi-
ni e non permettere a persone inesperte e non a
conoscenza delle presenti avvertenze di utilizzare
l’utensile. Gli utensili possono essere pericolosi nelle
mani di utenti inesperti.
• Manutenzione dell’utensile. Controllare che non vi
siano parti male allineate, incastrate o rotte, o qual-
siasi altra condizione che possa inuire sull’operati-
vità dell’utensile. Se danneggiato, fare riparare prima
dell’utilizzo. Molti incidenti sono causati da utensili con
scarsa manutenzione.
• Usare l’utensile, i suoi accessori e i suoi compo-
nenti seguendo queste istruzioni e nel modo inte-
so per lo specico utensile, tenendo conto delle
condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere. Un
utilizzo dell’utensile diverso da quello per cui è conce-
pito può risultare in situazioni pericolose.
Servizio
• Fare revisionare l’utensile da personale quali-
cato, usando soltanto parti di ricambio originali.
Questo assicurerà un mantenimento della sicurezza
dell’utensile.
Regole aggiuntive di sicurezza per sofatore
- aspiratore
• Indossare sempre indumenti protettivi adeguati du-
rante l’uso dell’utensile per evitare infortuni a viso,
IT-3
Istruzioni per la sicurezza
ATTENZIONE. Leggere attentamente le istruzioni. La
mancata applicazione delle istruzioni per l’uso qui elen-
cate può provocare shock elettrici, incendi e/o gravi
infortuni. Il termine “utensile” in tutte le avvertenze che
seguono si riferisce al vostro apparecchio messo in ten-
sione con la corrente domestica o attraverso l’uso di una
batteria. Le istruzioni vanno sempre conservate.
Zona di lavoro
• Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Le
aree ingombrate e poco illuminate aumentano il rischio
di incidenti.
• Non utilizzare l’utensile in prossimità di materiali
esplosivi come liquidi inammabili, gas o polveri.
Gli utensili possono provocare scintille che con il ri-
schio di incendiare polveri e fumi.
• Tenere lontano bambini e non addetti dall’utensile
in funzione. Le distrazioni possono provocare la per-
dita di controllo dell’apparecchio.
Sicurezza elettrica
• La presa elettrica usata deve essere compatibile
con la spina dell’utensile. Non modicare mai la spi-
na in alcun modo. Non utilizzare alcun tipo di adattato-
re con utensili che hanno la messa a terra.
• Prese non modicate e prese compatibili riducono la
possibilità di uno shock elettrico.
• Evitare il contatto diretto con superci che sono
collegate ad una messa a terra come tubi, radia-
tori, fornelli e frigoriferi. Il possibile rischio di shock
elettrico aumenta quando vi è un contatto diretto tra
corpo e terra.
• Non esporre l’utensile a pioggia o umidità. L’acqua
potrebbe penetrare nell’ utensile aumentando il rischio
di shock elettrico.
• Non tirare il cavo della corrente.Il cavo non va usa-
to per portare o trascinare l’ apparecchio e non deve
essere usato per staccare direttamente la presa. Te-
nere il cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio od
oggetti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di shock elettrico.
• Quando si sta utilizzando l’utensile all’aperto, usa-
re una prolunga adeguata a tale uso. L’uso di un
cavo adeguato riduce il rischio di shock elettrico.
Sicurezza personale
• Prestare attenzione ed usare buonsenso duran-
te l’utilizzo dell’utensile. Non utilizzare l’utensile in
caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. La distrazione e la disattenzione durante
l’utilizzo di utensili può causare gravi infortuni.
• Usare equipaggiamento antinfortunistico. Utilizza-
re sempre una protezione per gli occhi. Equipaggia-
mento come maschere per la polvere, stivali antiscivo-
lo, elmetto o protezione acustica usati nelle condizioni
idonee riducono il rischio di infortuni personali.
• Evitare l’accensione accidentale dell’utensile. As-
sicurarsi che l’interruttore sia in posizione spento
“off” - prima di inserire la spina. Il trasporto di utensili
tenendo il dito sull’ interruttore oppure l’inserimento
IT-4
occhi, mani, piedi, testa e orecchie. Utilizzare occhiali
di sicurezza o maschera protettiva, stivali alti o scarpe
resistenti, pantaloni lunghi, guanti da lavoro, un casco
protettivo e cufe per protezione acustica.
• Non accendere l’utensile quando è sottosopra o quan-
do non è nella normale posizione per l’uso.
• Spegnere il motore e rimuovere la spina quando
l’utensile non è in utilizzo, non è sorvegliato, è in fase
di pulizia, quando viene spostato da un posto all’altro o
quando il cavo è aggrovigliato o danneggiato.
• Non utilizzare l’utensile vicino ad altre persone, parti-
colarmente bambini e animali. Spegnere in caso di un
loro eccessivo avvicinamento. Mantenere una distan-
za di sicurezza di almeno 5m da altre persone durante
l’utilizzo dell’utensile.
• Non puntare mai il tubo del sofatore verso persone o
animali. Non sofare mai detriti in direzione di perso-
ne o animali. L’operatore è responsabile di eventuali
incidenti o pericoli causati ad altre persone o a loro
proprietà.
• Non toccare la spina o l’utensile con mani bagnate e
non utilizzare l’utensile quando piove.
• Usare soltanto prolunghe specicatamente concepite
per l’utilizzo all’aperto. Tenere la prolunga lontano da
fonti di calore, olio e spigoli.
• Assicurarsi che la prolunga sia disposta in maniera
tale da non scollegarsi dalla spina durante l’utilizzo.
• Mantenere tutte le prese d’aria e il tubo del sofatore
-aspiratore privi di polvere, sporcizia, capelli e qualsia-
si altro materiale che possa creare una riduzione del
usso d’aria.
• Mantenere una posizione equilibrata e stabile durante
l’utilizzo dell’utensile.
• Non accendere l’utensile in spazi angusti o poco ven-
tilati, o in presenza di sostanze inammabili e/o esplo-
sive come liquidi, gas e polveri.
• Rimanere concentrati quando si utilizza l’utensile.
Usare buonsenso. Non usare mai l’utensile quando si
è affaticati, ammalati o sotto effetto di alcool o droghe.
• Non utilizzare l’utensile con capelli lunghi e sciolti o
indossando gioielli pendenti. Legarsi i capelli e rimuo-
vere i gioielli pendenti.
• Non permettere al sacco di raccolta di incamerare ma-
teriali in amme o sotto forma di brace, come cenere,
sigarette ecc.
• Evitare di raccogliere oggetti infrangibili come vetro,
plastiche, porcellana ecc.
• Non utilizzare la funzione di aspirazione senza appli-
care il sacco di raccolta.
• Non utilizzare il sofatore aspiratore in nessuna delle
sue due funzioni sulla ghiaia.
• Utilizzare l’utensile soltanto in pieno giorno oppure con
una luce articiale adeguata.
• Quando l’utensile non è in uso, tenerlo in un posto
asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
• Dopo l’uso, scollegare l’utensile dalla corrente elettrica
e vericare che non siano presenti danni. Al minimo
dubbio, contattare un centro di assistenza autorizzato.
• Utilizzare l’utensile esclusivamente seguendo le istru-
zioni di questo manuale.
• Controllare regolarmente che le viti siano ben avvitate.
• Usare soltanto parti di ricambio e accessori raccoman-
dati dal produttore.
• Non tentare di riparare l’utensile o accedere alle parti
meccaniche interne. Contattare esclusivamente centri
assistenza autorizzati.
Una volta tolto dall’imballo
Grazie alle moderne tecniche di produzione di massa, è
improbabile che il vostro utensile sia guasto o che manchi
un pezzo. Se si riscontra qualche problema, non utilizza-
re l’utensile no a quando le parti siano state rimpiazzate
o il guasto risolto. La mancata osservazione di questa
regola può risultare in gravi infortuni personali.
Preparazione del sofatore - aspiratore
Il sofatore - aspiratore richiede un assemblaggio prima
di essere usato per la prima volta. Questo include il s-
saggio del tubo sofatore - aspiratore alla sede e il ssag-
gio del sacco di raccolta.
Montaggio dell’impugnatura (g. 1-2)
Impugnatura supplementare allegati come indicato sulle
immagini per l’attacco nel recinto e collegare saldamente
in posizione.
Assemblaggio del tubo e del supporto (g. 3-8)
1. Inserire il tubo inferiore al tubo superiore e allineare il
foro per la vite del tubo superiore col foro per la vite
nel tubo inferiore. Nel contempo ssare fermamente il
piatto convesso al foro del tubo superiore (g. 3).
2. Inserire una vite (A) (ST4.2x50) nel grosso foro sul
tubo superiore (g. 5).
3. Fissare bene la vite e avvitare no ad un minimo di
1.2 Nm.
4. Assemblare il supporto: Inserire il supporto dalla ne
del tubo inferiore no a ne corsa. (g.6)
5. Inserire una vite (ST4.2x15) nell’apposito foro sul sup-
porto (g. 7).
6. Fissare bene la vite (g. 8).
7. Inlare il tubo per aspirazione sofatura pre- mon-
tato con una forte pressione per ssare saldamente il
guscio motore. (g. 8a). Posizionare la vite fornita (ST
4.2x50) nche risulti ben ssata al tubo (g. 8b).
Montaggio del sacco di raccolta (g. 9-11)
1. Collegare la cinghia (14) al gancio (4) nella sede (g. 9)
2. Attaccare il connettore push-on (7) del sacco di raccol-
ta al tubo di fuoriuscita della sede. Spingere l’adatta-
tore del sacco di raccolta direttamente sul tubo no a
sentire “click”. (g. 10)
3. Ripetere il punto 1 per collegare la cinghia al secondo
gancio alla parte inferiore della sede. (g. 11)
4. Per rimuovere il sacco di raccolta, scollegare gli attac-
chi nell’ordine inverso.
5. Per rimuovere il dispositivo dalla sede, premere i due
bottoni su ciascun lato del connettore di plastica e poi
tirare.
Attaccare la tracolla
1. Collegare la cinghia (13) del supporto a tracolla (1)
all’apposito gancio sulla sede principale.
2. Sistemare la cinghia per ottenere una posizione con-
fortevole.
IT-5
Funzionamento del sofatore - aspiratore (g. 12)
Prima di usare il sofatore - aspiratore, assicurarsi di aver
letto attentamente questo manuale d’istruzioni.
Indossare indumenti adeguati ed equipaggiamento di
sicurezza come occhiali, protezione acustica e una
maschera se necessario.
• Assicurarsi che gli attacchi al sofatore - aspiratore
siano correttamente collegati e regolati.
• Fare attenzione alla presenza di altre persone o ani-
mali nella zona dove si intende utilizzare il sofatore
- aspiratore.
Accensione del sofatore aspiratore
1. Inserire la spina in una prolunga adeguata, e attivare
la prolunga. Collegare la prolunga ad un lato del gan-
cio del cavo come mostrato nella g. 15.
2. Assicurarsi che il sofatore - aspiratore sia puntato in
una direzione sicura, tenere premuto l’interruttore (2) e
il sofatore - aspiratore si accenderà. (g.12)
Tenere fermamente il sofatore - aspiratore al momento
dell’accensione.
Spegnimento del sofatore - aspiratore
Per spegnere il sofatore - aspiratore, semplicemente ri-
muovere il dito dall’interruttore.
Importante! Dopo lo spegnimento del sofatore - aspira-
tore, scollegarlo dalla presa elettrica.
Selezionamento della funzione sofatore
1. Spostare la leva per il selezionamento della funzione
sofatore/aspiratore (5) verso il retro della sede (g. 13)
Quando è selezionata la funzione sofatore, l’aria viene
risucchiata attraverso il grosso tubo sofa/aspira e poi
espulsa ad una velocità molto superiore nella cavità sot-
tostante il tubo sofa/aspira.
Assicurarsi di usare e puntare il sofatore - aspiratore in
maniera sicura durante l’utilizzo con modalità sofatore.
Non puntare mai il usso d’aria che proviene dal sofato-
re direttamente o indirettamente verso persone.
Selezionamento della funzione aspirazione
1. Muovere in avanti la leva selettrice (g.14).
Quando è attiva la funzione di aspirazione, aria e detriti
vengono risucchiati attraverso il grosso tubo sofa/aspi-
ra, e spinti attraverso il le lame tritanti.
I detriti vengono tritati e poi risucchiati nel sacco di rac-
colta.
Importante! Assicurarsi sempre che il sacco di raccolta
sia collegato correttamente come descritto nella sezione
“Montaggio del sacco di raccolta” di questo manuale.
Fare sempre attenzione a ciò che viene aspirato dal tubo
sofa/aspira. Questo prodotto è stato progettato esclu-
sivamente per detriti da giardino come foglie, rametti e
residui del giardinaggio.
Note importanti sull’utilizzo della leva selettri-
ce del sofatore - aspiratore (5)
Non forzare la leva. La leva dovrebbe muoversi con po-
chissimo sforzo. Se la leva si muove a fatica, scollegare
l’elettricità, rimuovere il sacco di raccolta ed assicurarsi
che detriti, sporcizia o terra non abbiano bloccato la leva
dentro la grossa sede rotonda.
Durante il selezionamento di una funzione, assicurarsi
che la leva selettrice sia completamente in una delle due
posizioni, e non a metà strada.
Svuotamento del sacco di raccolta
Il sacco di raccolta è collegato al sofatore - aspiratore in
2 punti. Non è necessario rimuovere il sacco di raccolta
dal sofatore - aspiratore quando il sacco deve essere
svuotato.
• Il retro del sacco è dotato di una zip a piena lunghezza.
Aprire semplicemente la zip e svuotare il contenuto.
• Assicurarsi di chiudere la zip prima di utilizzare il sof-
atore - aspiratore.
Consigli per l’utilizzo del sofatore - aspiratore
I seguenti punti possono essere di aiuto nell’utilizzo del
sofatore - aspiratore.
Cercare sempre di aspirare foglie secche, residui da
giardinaggio e detriti vari da giardinaggio.
I materiali umidi sono difcili da tritare e potrebbe in-
golfare il sofatore - aspiratore.
Se le foglie ecc. sono umide, utilizzare la funzione sof-
atore per ammucchiare le foglie ecc. in un’area, per
poi aspirarle quando sono asciutte.
Evitare l’utilizzo dell’aspiratore dove sono presenti
sassi o altri oggetti duri. Questi oggetti danneggiano il
trituratore dell’aspiratore.
E’ consigliabile non permettere all’aspiratore di racco-
gliere terra. La terra solitamente contiene umidità e in
combinazione con altri detriti del giardino può occlu-
dere l’aspiratore.
L’aspiratore non è un’unità di smaltimento riuti. Evi-
tare di tritare detriti che non provengano dal giardino.
Per una migliore operatività e praticità, si raccoman-
da di svuotare il sacco di raccolta quando esso è pie-
no circa per metà. Questo riduce il peso e permette
all’aspiratore di funzionare ai massimi livelli.
Manutenzione e messa a riposo
Prima di pulire o effettuare manutenzione, assicurarsi
sempre che la spina sia stata rimossa dalla presa elet-
trica. Dopo l’utilizzo del sofatore - aspiratore, controllare
sempre che l’utensile sia pulito e privo di sporcizia e de-
triti. E’ importante che la leva per la selezione all’interno
della sede rotonda sia pulita. Per controllare questa zona,
rimuovere il sacco di raccolta e assicurarsi che questa
zona sia priva di detriti e sporcizia. Muovere la leva se-
lettrice avanti e indietro per vericare la sua funzionalità.
• Non lavare o immergere alcuna parte del sofatore -
aspiratore
• Non usare solventi per pulire il sofatore - aspiratore
• Mettere via il sofatore - aspiratore in un luogo asciutto
e fuori dalla portata dei bambini
IT-6
Manutenzione del cavo elettrico
Se è necessaria una sostituzione del cavo elettrico, la
sostituzione deve essere svolta dal produttore, da un
agente del produttore o da un servizio assistenza auto-
rizzato per evitare situazione di pericolo per sicurezza
personale.
Individuazione guasti
Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi inter-
vento sull’attrezzo occorre interrompere l’ali-
mentazione della corrente.
L’attrezzo non parte: Controllare che l’interruttore
sia in posizione “l”; non sia scattato l’interruttore di
sicurezza per correnti di guasto o un fusibile del
circuito elettrico. Se dopo tali interventi l’attrezzo non
parte rivolgersi ad un centro d’assistenza autorizzato.
L’attrezzo non aspira: Controllare che il sacchetto
di raccolta non sia pieno. In caso lo fosse svuotarlo;
che la leva per la valvola di inversione sia nella
posizione giusta, altrimenti rivolgersi ad un centro
d’assistenza autorizzato.
L’attrezzo non sofa: Controllare che la leva per
la valvola di inversione sia nella posizione giusta,
altrimenti rivolgersi ad un centro d’assistenza auto-
rizzato.
La ruota del trituratore si blocca: Controllare
che non sia stato aspirato un oggetto di dimensioni
eccessive; che non si sia incastrato un pezzo di le-
gno, cartone o altro materiale fra la ruota a pale e la
camera del trituratore. Qualora il trituratore dovesse
rimanere bloccato rivolgersi ad un centro d’assisten-
za autorizzato.
Se in seguito l’attrezzo continua a vibrare rivolgersi
ad un centro d’assistenza autorizzato.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario
l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella
spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo
ecologico. L’attrezzo dovrà essere consegnato ad un
centro di raccolta e recupero. I componenti di plastica e
metallo qui potranno essere separati e destinati al riciclo.
Informazioni al riguardo sono disponibili anche presso gli
enti pubblici comunali e municipali.
Ricambi
Sacco di raccolta # 74200086
IT-7
Dati tecnici BVN 2300
Campo di tensione nominale V ~ 230
Frequenza nominale Hz 50
Potenza assorbita W 2300
Protezione della rete eletr. A 16
Giri al minuto U/min 14.000
Velocità max dell’aria km/h 210
Potenza max del sofatore m
3
/ min 11
Contenuto sacchetto litri 45
Peso kg 3,8
Garanzia 2 anni
Garanzia di servizio 10 anni
Categoria di protezione: II/VDE 0700
La classicazione-A dell’onda e del livello sonori accertati conformente alla parte 1, app. D delle norme DIN 45635
è la seguente:
Valori L
pA
di emissione riferiti al posto di lavoro: 87 dB(A) [K 3,0 dB(A)]
Vibrazione max. <3,96 m/s² [K 1,5 m/s
2
]
Valori misurati come da prEN 15503
Isolamento elettrico come da: EN 55014-1, EN 55014-2
Per favore: indossare cufe protettive!
Indicazioni sull’emissione di rumori in base alla legge tedesca sulla sicurezza delle apparecchiature e dei
prodotti (GPSG) e/o alla Direttiva Macchine: se il livello di pressione acustica determinato nel posto di lavoro
supera gli 80 dB(A). In un simile caso, bisogna prevedere per l’utente delle misure di isolamento acustico (per
esempio il portare un dispositivo di protezione sonora).
Vertrieb / Distribution / Distribuzione:
Migros-Genossenschafts-Bund, CH-8031 Zürich
MIGROS-France S.A., F-74100 Etrembières
Migros Deutschland GmbH, D-79539 Lörrach
CE-Dichiarazione di conformità: Ci assumiamo la piena responsabilità e dichiariamo che questo prodotto
Elettroaspiratore/sofatore BVN 2200 è conforme alle disposizioni delle direttive 2006/42/EG (Direttiva Macchine),
2004/108/CE, 2000/14/CE e corrisponde alle norme o ai documenti normativi seguenti:
IEC 60335-2-100:2002; EK9 2007-07:2006-11-16; EN 62233:2008;
EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 + A13:08; EN 60335-1:2002+FprAF:09; EN 15503:2009;
EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005
L’anno di costruzione è riportato sulla targhetta dell’apparecchio ed individuabile tramite il numero di serie progressivo.
Garantiebestimmungen
Die MIGROS übernimmt während
zwei Jahren seit Kaufabschluss
die Garantie für Mängelfreiheit
und Funktionsfähigkeit des von
Ihnen erworbenen Gegenstandes.
Die MIGROS kann die Garantie-
leistung wahlweise durch kosten-
lose Reparatur, gleichwertigen
Ersatz oder durch Rückerstattung
des Kaufpreises erbringen. Wei-
tere Ansprüche sind ausgeschlos-
sen.
Nicht unter die Garantie fallen
normale Abnützung sowie die Fol-
gen unsachgemässer Behandlung
oder Beschädigung durch den
Käufer oder Drittpersonen sowie
Mängel, die auf äussere Umstän-
de zurückzuführen sind.
Die Garantieverpflichtung erlischt
bei Reparaturen durch nicht
MIGROS-autorisierte Servicestel-
len. Garantieschein oder Kauf-
nachweis (Kassabon, Rechnung)
bitte sorgfältig aufbewahren.
Bei Fehlen desselben wird jeder
Garantieanspruch hinfällig.
10 Jahre Service-Garantie
Die MIGROS garantiert während
zehn Jahren den Service. Repara-
tur- oder pflegebedürftige Geräte
werden in jeder Verkaufsstelle
entgegengenommen.
M-Infoline 0848 84 0848
Conditions de garantie
MIGROS garantit, pour la durée de
deux ans à partir de la date dach-
at, le fonctionnement correct de
l‘objet acquis et son absence de
défauts.
MIGROS peut choisir la modlité
d‘exécution de la prestation de
garantie entre la réparation
gratuite, le remplacement par un
produit équivalent ou le rembour-
sement du prix payé. Toutesles
autres prétentions sont exclues.
La garantie n‘inclut pas l‘usure
normale, ni les conséquences
d‘un traitement non approprié, ni
l‘endommagement par l‘acheteur
ou un tiers, ni les défauts dus à
des circonstances extérieures.
La garantie n‘est valable que sil
es réparations ont exclusivement
été effectuées par le service
après-vente MIGROS ou par les
services autorisés par MIGROS.
Nous vous prions de bien vouloir
conserver soigneusement le cer-
tificat de garantie ou le justificatif
de l‘achat (quittance, facture).
Sans celui-ci aucune réclamation
ne sera admise.
10 ans de garantie de service
MIGROS garantit un service
après-vente pour la durée de dix
ans. Les articles nécessitant un
serviced‘entretien ou une répa-
ration sont repris à chaque point
de vente.
M-Infoline 0848 84 0848
Condizioni di garanzia
La MIGROS si assume per
due anni, a partire dalla data
d‘acquisto, la garanzia per il
funzionamento effi ciente e l‘as-
senza di difetti dell‘oggetto in suo
possesso.
La MIGROS può scegliere se ese-
guire la prestazione di garanzia
attraverso la riparazione gratuita,
la sostituzione del prodotto con
uno di uguale valore o il rimborso
del prezzo d‘acquisto dello stes-
so. Ogni altra pretesa è esclusa.
Non sono compresi nella garanzia
i guasti dovuti a normale usura,
uso inadeguato o danni provocati
dal proprietario o da terze per-
sone, oppure derivanti da cause
esterne.
L‘obbligo di garanzia è valido sol-
tanto all‘esplicita condizione, che
si ricorra unicamente al servizio
dopo vendita MIGROS o ai servizi
autorizzati. Per favore conservi il
certificato di garanzia oppure il
giustifi cativo d‘acquisto (scontri-
no, fattura). Con la sua perdita si
estingue ogni diritto di garanzia.
10 anni di garanzia di servizio
La MIGROS garantisce il servizio
dopo vendita per dieci anni. Gli
articoli che necessitano un servi-
zio manutenzione o una riparazio-
ne possono essere depositati in
ogni punto vendita.
M-Infoline 0848 84 0848
04/2010 Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications. Con riserva di modifiche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ikra BVN 2300 Migros Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario