Mettler Toledo M300 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

4545
a
Avvertenza
Per le istruzioni di sicurezza relative all’installazione e all’avvio, consultare il manuale
d’uso del 4000TOCe. Attenersi a tutte le avvertenze e le istruzioni indicate sul prodotto
e con esso fornite.
Dichiarazione di uso previsto – Il 4000TOCe è progettato per misurare la concentrazione di carbonio
organico totale (TOC) nelle applicazioni con acqua a purezza elevata. Se l’apparecchiatura è utilizzata
in un modo diverso da quello indicato dal produttore, la protezione che questi ha fornito contro i rischi
potrebbe risultare compromessa.
1 Istruzioni di sicurezza ____________________________________________________ 46
2 Disimballaggio e ispezione alla consegna ___________________________________ 47
3 Schemi dimensionali ____________________________________________________ 48
4 Installazione del sensore 4000TOCe ________________________________________ 48
5 Collegamento elettrico ___________________________________________________ 49
6 Denizionidellemorsettiere(Terminalblock,TB) _____________________________ 50
7 Avvio 4000TOCe ________________________________________________________ 50
8 Sensore 4000TOCe ______________________________________________________ 51
9 Struttura del menu ______________________________________________________ 51
10 Funzionamento _________________________________________________________ 52
11 Congurazionegenerale _________________________________________________ 52
12 Smaltimento ___________________________________________________________ 54
13 Speciche _____________________________________________________________ 54
14 Assistenza e manutenzione _______________________________________________ 55
Contenuto
46
1 Istruzioni di sicurezza
Questo manuale comprende informazioni di sicurezza con le indicazioni e i formati
seguenti.
Definizione dei simboli dell’apparecchiatura e della documentazione e indicazioni
AVVERTENZA:RISCHIODILESIONIPERSONALI.
ATTENZIONE:possibilitàdidanniaglistrumentiodimalfunzionamenti.
NOTA:importantiinformazionisulfunzionamento.
Sul trasmettitore o nel presente manuale indica: avviso di attenzione
e/odialtripossibilipericoli,inclusoilrischiodiscosseelettriche(consultare
ladocumentazioneacclusa).
Di seguito è fornito un elenco di istruzioni e avvertenze generali sulla sicurezza.
La mancata osservanza di tali istruzioni può causare danni all’apparecchiatura
e/o lesioni personali agli operatori.
Il trasmettitore 4000TOCe e M300TOC va installato e utilizzato solo da personale
chedisponediunacertadimestichezzaconl’apparecchioedèqualificatoaeseguire
questolavoro.
Il trasmettitore 4000TOCe e M300TOC deve essere messo in funzione solo nelle
condizionioperativespecificate.
La riparazione o l’assistenza al trasmettitore 4000TOCe and M300TOC va effettuata
solodapersonaleautorizzatoequalificato.
Fatta eccezione per la manutenzione di routine, le procedure di pulizia o la
sostituzione del fusibile descritte nel presente manuale, il trasmettitore 4000TOCe
eccezioneM300TOCnondeveesseremanomessooalteratopernessunmotivo.
METTLER TOLEDO declina ogni responsabilità per danni causati da modifiche non
autorizzatealtrasmettitore.
–Attenersiatutteleavvertenzeeistruzioniindicatesulprodottoeconessofornite.
–Installarel’apparecchiaturasecondoquantoindicatonelpresentemanualedi
istruzioni.Attenersiallenormelocalienazionalipertinenti.
Le protezioni devono trovarsi in posizione, a meno che non sia in corso la
manutenzioneadoperadipersonalequalificato.
–Sel’apparecchiaturavieneutilizzatainunmododiversodaquelloindicatodal
produttore,laprotezionechequestihafornitocontroirischipotrebberisultare
compromessa.
AVVERTENZE:
–L’installazionedeicollegamentideicavielamanutenzionediquesto
prodotto prevedono il contatto con livelli di tensione che possono provocare
scosseelettriche.L’interruttoreoildispositivodidisconnessionedovrebbe
esserenelleimmediatevicinanzeefacilmenteraggiungibiledall’OPERATORE;
esso deve essere segnalato come dispositivo di disconnessione
dell’apparecchiatura.
47
1 Istruzioni di sicurezza (continua).
–Primadellamanutenzioneènecessarioscollegarel’alimentazioneelettrica
eicontattideirelècollegatiadiversefontidialimentazione.
–Ènecessarioutilizzareuninterruttorecomedispositivodidisconnessione
dell’apparecchiaturadallalineaelettrica.
– L’installazione elettrica va effettuata in conformità al codice nazionale per
ilmaterialeelettricoe/oaqualsiasinormativanazionaleolocaleinvigore.
–Pergarantiresicurezzaeprestazioni,questostrumento4000TOCedeve
essere collegato correttamente e provvisto di messa a terra con una fonte
dialimentazioneatrefili.
NOTA: AZIONE DI CONTROLLO DEI RELÈ:irelèdeltrasmettitoreM300TOC
si diseccitano sempre in caso di perdita di energia, ovvero tornano allo stato
normale,aprescinderedall’impostazionedellostatodeirelènelleoperazioni
sottocorrente.Configurarediconseguenzaglieventualisistemidicontrollo
provvistidiquestirelèconunalogica“failsafe”.
NOTA: DIFFICOLTÀ NEI PROCESSI: poiché il processo e le condizioni di
sicurezza possono dipendere dal funzionamento affidabile del sensore,
prendere opportune precauzioni atte a non interrompere il funzionamento
durantelapuliziaelasostituzionedelsensoreolataraturadellostrumento.
NOTA: sitrattadiunprodottoa4filiconuscitaanalogica4–20mA.
Nonfornirecorrenteaipin1-3delTB2.
2 Disimballaggio e ispezione alla consegna
4000TOCe:Ispezionarel’imballaggiodispedizione.Seèdanneggiato,contattareil
corriereimmediatamenteperricevereistruzioni.Nongettareilcontenitore.Senonci
sonodanniapparenti,disimballareconcurailsensore4000TOCe.Lascatolacontiene
i seguenti componenti:
• Sensore 4000TOCe
•Kitdiinstallazione(vedereilmanualed’usoperl’elencodeicomponenti)
• CD-ROM contenente il manuale d’uso
•Guidadiavviamentorapido
• Scheda illustrativa del prodotto
• Certificato di taratura
• Certificazione di conformità
M300TOC:Ispezionarel’imballaggiodispedizione.Seèdanneggiato,contattareil
corriereimmediatamenteperricevereistruzioni.Nongettareilcontenitore.Senonci
sonodanniapparenti,disimballareilcontenitore.Assicurarsichesianopresentitutti
glielementielencatinelladistinta.
Semancaqualcheelementooseilcontenitoreditrasportoèdanneggiato,informare
immediatamenteMETTLERTOLEDO.
48
5000TOCi Sensor Dimension Diagram
DIMENSIONS IN INCHES [mm]
ALLOW MINIMUM CLEARANCE OF
18 in. [457]
FOR UV LAMP REPLACEMENT
REGULATOR
NOT SHOWN
10-32
INTERNAL THD
3.26
[82.8]
2.08
[52.8]
1.64
[41.6]
5.5
[139.7]
8.8
[223.5]
8.05
[204.5]
10.05
[255.3]
15.0
REF
[368.3]
7.40
[188]
Ø0.25
TYP
[Ø6.35]
11
[279.4]
DO NOT
OPEN WHEN
UV LAMP
IS ON
UV LAMP
REPLACEMENT COVER
HIGH VOLTAGE
DISCONNECT
POWER FOR
SERVICING
AC
POWER
TRANSMITTER
CONNECTION
DO NOT
OPEN WHEN
UV LAMP
IS ON
SAMPLE
OUTLET
SAMPLE
INLET
DRAIN BEFORE
SHIPPING
3 Schemi dimensionali
15,0
[368,3]
10,05
[255,3]
11,0
[279,4]
7,40
[188]
8,05
[204,5]
8,80
[223,5]
5,5
[139,7]
1,64
[41,6]
2,08
[52,8]
3,26
[82,8]
LASCIARE UNO SPAZIO MINIMO
DI457mm[18pollici]PERLA
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA UV
REGOLATORE
NONRAFFIGU-
RATO
Ø0,25
TIP
[Ø6,35]
DIMENSIONI IN MM
[pollici]
da 15 a 90 cm
[da 6 a 36 pollici]
Scarico del
campione
Scarico
atmosferico
Scarico di sicurezza
Tubo del processo
Valvola di isolamento
Regolatore
(Opzionale)
Consigliato
Sezione tubazione
di processo
30°-60°
Installazione
Installareilsensore4000TOCeinunluogoappropriato.Ènecessariolasciareuno
spazioliberodialmeno45,7cm(18”)sullatosinistrodelsensoreperlasostituzio-
nedellalampadaUV.Sullatodestrodelrivestimentosonocollocatidueallacciamenti
idraulici.L’allacciamentoinferioreriportal’etichetta“ingressocampione”,quellosupe-
riorel’etichetta“uscitacampione”.Unterzoallacciamento,unoscaricodisicurezza,si
trovanellaparteinferioredelrivestimento.Lagura1mostralacongurazionediuna
tipicainstallazione.Ilkitdiinstallazioneindotazioneincludeitubidiinstallazione,una
bobinaperilcondizionamentodeicampionieunltrod’ingressoadelevatacapacità.
Collegareilltrod’ingressoadaltacapacitàall’allacciamentodiingressodelcampione,
comemostratoingura2
Figura 1
4 Installazione del sensore 4000TOCe
10-32
THD INTERNO
49
Collegare il tubo PTFE da 3 mm (0,125”) a unavalvola di isolamentodel punto di
campionamento(noninclusa).Attenzione:perunapressioned’ingressosuperiorea85psi
(5,9bar)sirichiedeunregolatoredipressioneThornton(codice58091552).Lavareil
tubodelcampioneprimadiinstallarloincorrispondenzadelsensore.Chiuderelavalvola
diisolamento.Collegarel’altraestremitàdeltuboPTFEallabobinaperilcondizionamento
deicampioni,quindicollegarequest’ultimaalltrod’ingressoadaltacapacità.
Collegareiltubodiscaricoinacciaioinossidabile(codiceThornton58091553)come
mostratoingura2,quindidirezionarel’uscitaversoloscaricoatmosferico.
Figura 2
4 Installazione del sensore 4000TOCe (continua)
FILTRO INGRESSO ALTA
CAPACI MONTAGGIO
E SCARICO
AVVERTENZA: È NECESSARIO UTILIZZARE UN INTERRUTTORE COME DI-
SPOSITIVO DI DISCONNESSIONE DELL’APPARECCHIATURA DALLA LINEA
ELETTRICA. IL DISPOSITIVO DI DISCONNESSIONE DEVE ESSERE ADEGUA-
TAMENTE CONTRASSEGNATO E FACILMENTE ACCESSIBILE AL PERSONALE
DI ASSISTENZA PER L’ISOLAMENTO DEL SISTEMA. L’INTERRUTTORE DEVE
AVERE UNA CORRENTE NOMINALE MASSIMA DI 20 A.
Sul lato sinistro del rivestimento del 4000TOCe sono collocati due raccordi: l’accesso-
rio di protezione per la CA per il cavo di alimentazione e l’allacciamento per il cavo di
connessionealsensoreM300TOC.Farpassareilcavodialimentazioneattraversoil
raccordopostolateralmente.GliallacciamentiCAedelneutrosonoposizionatisullato
destrodelcircuitostampato.LaconnessioneaterraCAèsituatasullapiastradimessa
aterramontatanellapartesuperioreinternadellosportellodelsensore.Perilcablaggio
delterminale,vederelaFigura3.Assicurarsicheilfusibiledilineasiainstallatocorretta-
mente.Consultarel’etichettadelprodottoperledimensionispecichedelfusibile.
Figura 3
5 Collegamento elettrico
FUSIBILE LINEA
INGRESSO
MESSA A TERRA
NEUTRO
LINEA
IN-
GRES-
SO
LINEA
CA
INGRESSO
LINEA CA
50
6 Denizionidellemorsettiere(Terminalblock,TB)
Connessioni di cablaggio del trasmettitore M300TOC
Perleistruzionicompleteconsultareilmanualed’usodeltrasmettitoreM300TOC.
TB 3 fornisce accesso ai segnali in ingresso del canale A
Collegamento del cavo del sensore 4000TOCe
IlsensoreTOCutilizzacavi58080serie27X.
N. pin Colore del cavo del sensore Funzione
1. - Inutilizzato
2. - Inutilizzato
3. - Inutilizzato
4. - Inutilizzato
5. - Inutilizzato
6. Bianco GND
7. Nero RS485-B
8. Rosso RS485-A
9. Blu +5 V
7 Avvio 4000TOCe
Avviamentodelussodelcampione
Collegare alla corrente e aprire lentamente la valvola di isolamento del punto di
campionamento(nonfornita)peravviareilussoversoilsensore.Lasciarecheil
sensoresiriempiapercirca3-5minutieosservareilussoincorrispondenzadel
tubodiscarico.Aussoavviato,controllarechenoncisianoperditeall’internodel
rivestimentodelsensore.Lasciarecheilsensoreiniziillavaggioconuncampione
d’acqua(siconsigliano4-24ore).Chiuderelacoperturaanterioreecollegareil
cavo di connessione del M300TOC al connettore posto sul lato inferiore sinistro
delrivestimento.
¼ DIN ½ DIN
TB1A per ¼ DIN
1 NO2
2 COM2
3 NC2
4-
5-
4 NO4
5 COM4
-
-
-
-
-
-
TB1B per ¼ DIN
1 NO1
2 COM1
3 NC1
4-
5-
4 NO3
NO3
5 COM3
TB2 per ¼ DIN
1 AO1+
2 AO1–/AO2–
3
4
5
6
7
8
9
AO2+
TB2 per ½ DIN
1 AO1+
2 AO1–/AO2–
3 AO2+
4-
5-
6-
7-
8-
9-
1 NO1
2 COM1
3 NC1
4 NO2
5 COM2
6 NC2
7
8
9
10
11
12
13
14
-
-
COM3
-
NO4
-
COM4
TB2
TB3
TB1A
TB1B
17
17
9
1
9
1
TB2 TB3
TB4
TB1
114
191919
TB1 per ½ DIN
Le connessioni elettriche sono contrassegnate con
–N
, se sono neutre e con
+L
, se sono di linea,
da 100 a 240 V CA o da 20 a 30 V CC.
¼ DIN
½ DIN
TB1A per ¼ DIN
1 NO2
2 COM2
3 NC2
4-
5-
4 NO4
5 COM4
-
-
-
-
-
-
TB1B per ¼ DIN
1 NO1
2 COM1
3 NC1
4-
5-
4 NO3
NO3
5 COM3
TB2 per ¼ DIN
1 AO1+
2 AO1–/AO2–
3
4
5
6
7
8
9
AO2+
TB2 per ½ DIN
1 AO1+
2 AO1–/AO2–
3 AO2+
4-
5-
6-
7-
8-
9-
1 NO1
2 COM1
3 NC1
4 NO2
5 COM2
6 NC2
7
8
9
10
11
12
13
14
-
-
COM3
-
NO4
-
COM4
TB2
TB3
TB1A
TB1B
17
17
9
1
9
1
TB2 TB3
TB4
TB1
114
191919
TB1 per ½ DIN
Le connessioni elettriche sono contrassegnate con –N, se sono neutre e con +L, se sono di linea,
da 100 a 240 V CA o da 20 a 30 V CC.
¼ DIN ½ DIN
51
8 Sensore 4000TOCe
L’armaturadelsensore4000TOCeèprovvistadiquattrospiedistatoaLEDediununico
pulsanteperilcomandolocaledellalampadaUV.VedereFigura4.
Figura 4
LED stato sensore:siilluminainpresenzadicorrenteCAequandoiltrasmettitoreM300TOC
eilsensore4000TOCesonocollegati.
LED lampada UV ON:conlucessa,lalampadaUVèaccesa.Quandolampeggiaindica
cheilsensoreèinmodalitàdilavaggioeauto-bilanciamento.
Tasto lampada UV ON: permette all’utente di accendere o spegnere la lampada UV in
corrispondenzadelsensore.LEDstatosensore:conlucessaquandoilsensoreèsotto
tensioneeilcavodiconnessioneècollegato.Nonsiilluminaquandoilcavodiconnessione
ol’alimentatoresonoscollegati.
LED errore:conlucessaquandosivericaunerrore.
LED guasto:lampeggiaquandosivericaunguasto.
9 Struttura del menu
Uscite analogiche
Setpoint
Modalità di
misura M300
TarMenu Info
Configurazione
rapida
Configurazione
Sistema Assistenza
Messaggi Dati taratura
Misura
Uscite analogiche
Setpoint
Allarme
Preparazione TOC
Display
Controllo di flusso
Attesa uscite
Imposta lingua
USB
Password
Imposta/elimina
blocco
Reimpostazione
Diagnostica
Calibrate (Tara)
Servizio tecnico
Modello/Revisione
del software
Informazioni
sensore TOC
5252
11Congurazionegenerale
(PERCORSO:Menu/Congurazionerapida)
Ilsensore4000TOCeèconguratodaltrasmettitoreM300TOC.
InmodalitàMisurapremereiltasto[MENU]sulM300TOCper
visualizzarelaselezioneMenu.Selezionare“Congurazione
rapida”epremereiltasto[ENTER].
Convenzioni usate sullo schermo:
1ª riga sullo schermo a 3ª riga sullo schermo c
2ªrigasulloschermo b 4ª riga sullo schermo d
Selezionareleunitàdimisuraperaeb.Soltantolerigheaeb
possonoesserecongurateconCongurazionerapida.Andare
alMenuCongurazionepercongurarelelineeced.
5.0 ppbC
0.16 µScm
MENU
Congurazione rapida
10 Funzionamento
Navigazione nei campi di inserimento dati
Utilizzare il tasto u per avanzare nella navigazione o il tasto t per tornare indietro nei
campidiinserimentodatimodicabili.
Inserimento dei dati, selezione delle opzioni di inserimento dei dati
Premere il tasto p o qperaumentareoridurrediunacifra.Usareglistessitastiper
navigareinunaselezionedivaloriodopzionidiuncampod’inserimentodati.
Nota:inalcuneschermateènecessariocongurarepiùvaloriattraversolo
stessocampodidati(adesempio:congurazionedipiùsetpoint).Assicurarsi
di usare il tasto u o il tasto t per ritornare al campo principale, e il tasto p
o il tasto qpernavigaretratutteleopzionidicongurazioneprimadipassare
allaschermatasuccessiva.
Navigazione con sullo schermo
Se viene visualizzato il simbolo nell’angoloinferioredestrodelloschermo,èpossibile
arrivare ad esso usando il tasto u o il tasto t.Facendoclicsu[Enter]saràpossibile
spostarsiaritrosonelmenu(ritornandoallaschermataprecedente).Questaopzionepuò
essere molto utile per retrocedere nell’albero del menu senza dover passare alla modalità
dimisuraerientrarequindinelmenu.
Uscita dal menu
Nota: èpossibileusciredalmenuinqualsiasimomentopremendocontempo-
raneamente i tasti t e u(escape).IltrasmettitoreritornaallamodalitàMisura.
Finestra di dialogo “Memorizza mod.”
Sonodisponibilitreopzioniperlanestradidialogo“Memorizzamod.”:
–“Sìedesci”:salvalemodicheepassaallamodalitàdimisura
–“Sìe”:Salvalemodicheetornaindietrodiunaschermata
–“Noedesci”:nonsalvalemodicheepassaallamodalitàdimisurazione
L’opzione“Sìe”èmoltoutilesesidesideracontinuareaconguraresenzadover
rientrarenelmenu.
5353
Uscite analogiche
Selezionando Sì, l’uscita analogica lineare Aout1 da 4 a
20 mA verrà congurata per la misurazione a quando si
preme[ENTER].SelezionandoNo,nonsaràstatacongurata
nessunauscitaanalogica.
Aout1 min e Aout1 max sono rispettivamente il valore di misura
massimoeminimorelativoai4e20mA.
Setpoint
Dopoaverconguratol’uscitaanalogica,èpossibilecongu-
rareilrelativosetpoint.SelezionandoNoepremendo[ENTER],
siconcludelacongurazionerapidaesiescedaimenusenza
congurarealcunsetpoint.
Selezionando Sì e premendo [ENTER] sarà possibile
congurareunsetpointperilmisuraa.
Èpossibilesceglieretraiseguentitipidisetpoint:
–Alto(occorreimpostareunlimitesuperiore)
–Basso(occorreimpostareunlimiteinferiore)
–Tra(occorreimpostareunlimiteinferioreeunosuperiore)
–Esterno (occorre impostare un limite inferiore e uno
superiore)
–USP(margine%disicurezzainferioreailimitidellaFarmacopeastatunitense)
–EPPW(margine%disicurezzainferioreailimitidellaFarmacopeaEuropeaper
leacquepure)
–EPWFI(margine%disicurezzainferioreailimitidellaFarmacopeaEuropeaper
l’acquaperiniettabili)
–JPCond(margine%disicurezzainferioreailimitidellaFarmacopeagiapponese)
Dopoaverconguratoilvalore(oivalori)delsetpoint,
èpossibilecongurareunrelè(nessuno,1,2,3,4)per
quelsetpoint.Ilritardodelrelèpredeterminatoèdi10secondi
el’isteresièimpostataal5%.
Lampada UV
Dopocheilussoèstatoavviato,ilsensore4000TOCeèprontoperiniziarearegistra-
relemisurediTOC.Sesidesideraattivareilsensoreinquestafase,impostarelalam-
padaUVsull’accensione.Occorrecircaunminutoperchélaletturacominci.Potrebbe
servirepiùtempo(circa4-24ore)perfaresìchelaletturasistabilizzimentrelalinea
campioneesegueillavaggio,echeilsensoreTOCraggiungalastabilitàtermica.
11Congurazionegenerale(PERCORSO:
Menu/Congurazionerapida)continua
5.0 ppbC
0.16 µScm
Aout1 min = 0,000 ppb
Aout1 max= 100,0 ppb ì
5.0 ppbC
0.16 µScm
a Valore di riferimento Sì
Tipo SP1 = Alta ì
5.0 ppbC
0.16 µScm
SP1 alto = 0.000 ppb
ì
5.0 ppbC
0.16 µScm
SP1 uso relè #1 ì
5454
13Speciche
12 Smaltimento
Quandoilsensorenonverràpiùutilizzato,attenersiatuttelenormativeambientalilocali
perunosmaltimentocorretto.
Sensore TOC
Intervallo di misura 0,05-1000ppbC(µgC/L)
Accuratezza ±60,1ppbCperTOC<2,0ppb(perqualitàdell’acqua>15MΩ-cm[0,067µS/cm])
±0,2ppbCperTOC>2,0ppbe<10,0ppb(perqualitàdell’acqua>15MΩ-cm
[0,067µS/cm])
±5%dellamisuraTOC>10,0ppb(perqualitàdell’acquada0,5a18,2MΩ-cm
[2,0a0,055µS/cm])
Ripetibilità ±0,05ppbC<5ppb,±1,0%>5ppb
Risoluzione 0,001ppbC(µgC/L)
Tempo di analisi Continuo
Tempo di risposta iniziale <60secondi
Limite di rilevazione 0,025ppbC
Sensore di conducibilità
Accuratezza conducibilità ±2%,0,02-20µS/cm;Sensorecostante*
Accuratezza della costante di cella ±2%
Sensore di temperatura Pt1000 RTD, Classe A
Accuratezza temperatura ±0,25°C
Requisiti acqua campione
Temperatura Da0a100°C**
Granulometria <100micron
Qualitàminimadell’acqua
>0,5MΩ–cm(<2µS/cm),pH<7,5***
Portata 20ml/min
Pressione da4a200psig(da0,3bar(g)a13,6bar(g))incorrispondenzadella
connessionediingressodelcampione****
Specichegenerali
Dimensioni scatola 280mm[11”]Lx188mm[7,4”]Ax133mm[5,25”]P
Peso 2,3kg(5,0libbre)
11Congurazionegenerale(PERCORSO:
Menu/Congurazionerapida)continua
Avvio automatico
Ilsensore4000TOCepuòessereconguratoinmodotalechelalampadaUVsiaccenda
automaticamenteinseguitoauncaloditensioneounguasto.Sesidesideraattivareil
riavvioautomatico,impostarel’opzioneAvvioAutomaticosu“Sì”.
Siconsigliadiimpostaresemprel’AvvioAutomaticosu“Sì”.L’impostazionepredenita
è“No”.
5555
14 Assistenza e manutenzione
Ilsensore4000TOCeèstudiatoperminimizzarel’assistenzaelamanutenzione.
Pertanto,l’usuradovutaalnormaleutilizzoètrascurabile.Questoriduceilnumero
dicomponentidiconsumoelaquantitàditemponecessariaallamanutenzione
delsensore.Vengonodiseguitoforniteleistruzionipersvolgereunasemplice
manutenzioneperiodica,cheincludelasostituzionedellalampadaUV(ogni4500
oredifunzionamento),lasostituzionedelfiltro(solitamenteogni6mesi)elapulizia
generica.
Sostituzione lampada UV
AVVERTENZA: RISCHIO RADIAZIONI UV
ApplicarelacorrenteallalampadaUVsoloquandoquestaèinstallatain
un’armaturacomeindicatonelmanualed’uso.NONrimuoverelalampada
UVdall’armaturasenonèstatatoltalacorrente.
Proteggere sempre occhi e pelle dall’esposizione alla luce UV.
13Speciche(continua)
Materiale rivestimento Plastica policarbonato, ignifugo, resistente a UV e sostanze chimiche
UL#E75645,Vol.1,Set2,CSA#LR49336
Classe di protezione rivestimento NEMA4X,IP65Ambienteindustriale
Intervallo temperatura
ambiente/umidità
Da5a50°C/Dal5all’80%diumidità,senzacondensa
Requisitielettrici 100-130VCAo200-240VCA,50/60Hz,25Wmassimo
Indicatori locali Quattro spie LED per guasto, errore, stato sensore e lampada UV ON
Valutazioni/certicazioni ConformitàCE,approvazioneULecUL(standardCSA),Sensoridiconducibilità
etemperatura,tracciabiliperNIST,ASTMD1125eD5391.Risponde
airequisitidelmetodostandardASTMD5173perilmonitoraggioinlineadeicomposti
delcarbonionell’acquaconossidazionearaggiUV
Connessioni campione
Connessione aspirazione alimentazione10-32femminaportalettata(tuboinPTFEda2m[6’]compatibile
conFDAindotazione)
Connessioni fuoriuscita alimentazione10-32femminaportalettata(fornitotubodiaspirazione316SS
adangolorettosso)
Filtro d’ingresso 316SS, 60 micron in linea
Parti bagnate 316SS/Quartzo/PEEK/Titanio/PTFE/EPDM/FFKM
Installazione a parete Standard, piastre di montaggio in dotazione
Montaggio a tubo Opzionale, con staffa per montaggio a tubo per dimensioni nominali del tubo
di2,5cm[1”]
Distanza massima sensore
91m[300piedi]
*ÈpossibileselezionarelaletturainintervalliequivalentiS/mneldispositivoM300TOC
**Pertemperaturealdisopradei70°Cènecessariaunabobinaperilcondizionamentodeicampioni(inclusa)
***Percampionidestinatiaoperazionichimicheincentralielettriche,puòessereregolatoilpHtramitemisuradopo
loscambiocationico.
****Unapressionediprocessosuperiorea85psig(5,9bar)necessitadiunregolatoredialtapressioneopzionale
codice58091552.
Lespecichesonosoggetteamodichesenzapreavviso.
56
14 Assistenza e manutenzione (continua)
METTLER TOLEDO Thornton raccomanda di sostituire la lampada UV all’interno del
sensore4000TOCedopo4500oredifunzionamentoo6mesidiutilizzocontinuativo.
Nonsuperare1annoditempo.Sitrattadiunaprocedurasemplicecherichiedesolo
pochiminuti.Iseguentipassaggiillustranolaproceduracorrettaperlasostituzione
dellalampadaUV.Farriferimentoall’illustrazionesottostante.
ATTENZIONE:L’utilizzodiunalampadaUVdiversadaquellefornitedaMettler-
Toledo Thornton appositamente per l’uso con il sensore 4000TOCe influenzerà
leprestazionieinvalideràlagaranziadiquestoprodotto.
1.Nelsensore,spegnerelalampadaUVpremendoiltastodicontrollodellalampada
(ilLEDdiaccensionedellalampadaUVsispegnerà).SeilLEDnonsispegne,con-
trollarechelaSerraturasensoresiainstatooffnell’M300TOC.Consultarelasezione
10.3.1sullafunzioneSerraturasensorenelmanualed’uso.
2.UnavoltatoltalacorrenteallalampadaUV,aprirelacoperturaanterioredelrivesti-
mentodelsensoreconl’appositostrumento.
3.Rimuoverelacoperturalateraleetichettata“UVLAMPREPLACEMENTCOVER”sulla
partesinistradelrivestimentodelsensore.Utilizzareuncacciavitepiattolargo
eruotarelacoperturainsensoantiorarioperallentarlaesvitarla.
4.ScollegareilcavodialimentazionedellalampadaUV.Ilconnettoresitrovasulretro
dellacoperturaanteriore,sopraalcircuitostampato.
5.AllentarelavitedifissaggiodellalampadaUVcollocatasullatosinistrodellacamera
diossidazione.
6.FarscorrereilcavodellalampadaUVattraversol’aperturalateraledelrivestimentoed
estrarredelicatamentelalampadaUVdallacameradiossidazione(cilindroinaccia-
ioinossidabile).Fareattenzioneanoncolpireiltubodivetrodiquarzoall’interno
dellacameraconlalampadaUV.
7.Utilizzareiguantiforniticonciascunalampadinasostitutiva.Tenerelanuovalampa-
dadalleestremità.Nontoccarelalampadina.FarpassarelanuovalampadaUV
dall’apertura laterale della protezione e dall’apertura della camera di ossidazione fin-
chénonsiferma.NonutilizzaretroppaforzaperinserirelalampadaUV,questopo-
trebbedanneggiarelalampadaoicomponentiinternidellacameradiossidazione.
LAMPADA
CAMERA DI OSSIDAZIONE
VITE DI FISSAGGIO
BOBINA
4000TOCe
DO NOT
OPEN WHEN
UV LAMP
IS ON
UV LAMP
REPLACEMENT COVER
HIGH VOLTAGE
DISCONNECT
POWER FOR
SERVICING
TRANSMITTER
CONNECTION
AC
POWER
57
8.StringereasufficienzalavitedifissaggiodellalampadaUV.Nonstringeretroppo.
9.Farpassareilcavodialimentazionedall’aperturalateraledellaprotezione.
Ricollegarloalconnettoresullosportellofrontale.
10.Chiuderelacoperturaanterioredelsensoreeassicurareidispositividifissaggio
conlostrumentodellacoperturafrontale.
11.InstallarelacoperturasostitutivadellalampadaUVsull’aperturalateraledella
protezione.
12.Sull’M300TOC,premereiltasto“Menu”eselezionareilpercorso:Menu/Configura-
zione/ConfigurazioneTOC/Controllolampada.Premereiltasto“Enter”finchécompare
“Azzeratempolampada”.Selezionare“Sì”,quindipremereduevolteEnterperconfer-
marelaselezioneesalvarelemodifiche.
13.Dopochelalampadaèstatasostituita,ènecessarioeffettuareunataraturaTOC.
Si raccomanda inoltre un test per l’idoneità del sistema in applicazioni in cui
ènecessarialaconformitàconlenormedellaFarmacopea.
Sostituzionedelltrod’ingressoadaltacapacità
Ilsensore4000TOCeincludeunfiltroadaltacapacità(mostratosotto)contenenteun
elementofiltrantecheandrebbesostituito(codice58091551,confezioneda2)ogni
6mesiopiùspesso,inbaseallaqualitàdell’acqua.Nelpacchettoperlasostituzione
sonocontenuteistruzionidettagliatepersostituirequestofiltro.
14 Assistenza e manutenzione (continua)
SOSTITUZIONE DELL'ELEMENTO FILTRANTE PER IL FILTRO INGRESSO AD ALTA CAPACI
POSIZIONARE QUI LE CHIAVI DA 18 mm (3/4")
SVITARE DADO INGRESSO
LATO DI INGRESSO
DELL'ALLOGGIAMENTO
DADO DI COMPRESSIONE (A)
Per 4000TOCe
ALLOGGIAMENTO FILTRO
Per 4000TOCe
MOLLA
ESTREMITÀ
APERTA
FILTRO
(B)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

Mettler Toledo M300 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per