Kettler Vento 507 Assembly Instructions Manual

Tipo
Assembly Instructions Manual

Questo manuale è adatto anche per

Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número com-
pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, las
unidades solicitadas y elmero de serie del aparato.
Ejemplo de como efectuar un pedido: Art. N° 07625-000/Recambio
N° 68003700/ Cantidad de piezas:1 /N° de serie del aparato: ...
Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se entregan
y se cargan a cuenta, generalmente, sin el material de atornilladura. En
caso de necesitar el correspondiente material de atornilladura, ello debe
ser indicado en el pedido añadiendo „con material de atornilladura“.
BM Sportech S.A.
C/ Terracina, 12 PLA-ZA · 50197 Zaragoza
http://www.bmsportech.es
E
Indicazioni importanti
I
Per la vostra sicurezza
L’ attrezzo deve venire utilizzato per lo scopo per il quale è stato
previsto, cioè per l’allenamento di adulti.
Qualsiasi altro utilizzo non è permesso e può rivelarsi per-
icoloso. Non si deve ritenere il produttore responsabile di danni
derivati da un utilizzo non conforme.
Vi allenate con un attrezzo costruito secondo le più recenti sco-
perte nel campo della sicurezza tecnica. Si sono evitate parti
pericolose o comunque sono state rese sicure.
Riparazioni non conformi e modifiche sostanziali (smontaggio
di pezzi originali, montaggio di pezzi non conformi, ecc.)
possono creare pericoli per l’utente.
Delle componenti danneggiate possono compromettere la vostra
sicurezza e la durata dell’attrezzo. Sostituite perciò immedia-
tamente le componenti danneggiate o usurate e, durante la
riparazione, non utilizzate l’attrezzo. In caso di necessità utilizzate
soltanto pezzi di ricambio originali KETTLER.
Ogni 1 o 2 mesi effettuate un controllo di tutti i pezzi dell’attrezzo,
in particolare delle viti e dei dadi. Questo vale soprattutto per
il fissaggio del sellino e del manubrio.
Per garantire a lungo il livello di sicurezza di questo attrezzo,
indicato dalla fabbrica, dovreste far controllare regolarmente
l’attrezzo da specialisti (rivenditore specializzato) e far effettuare
una revisione (una volta l’anno).
Mettete al corrente le persone presenti (in particolare i bambini)
dei possibili pericoli nella fase di esercizio.
Prima di iniziare l’allenamento, chiarite con il vostro medico di
fiducia, se è consigliabile per voi, dal punto di vista fisico, intra-
prendere un allenamento con questo attrezzo. Il reperto medico
dovrebbe essere la base del vostro programma di allenamento.
Un allenamento sbagliato o esagerato può causare problemi di
salute.
Tutti gli interventi/manipolazioni dell’attrezzo che non sono di
seguito descritti possono causare un danno o provocare un per-
icolo alla persona. Interventi non contemplati in questo luogo
possono venire effettuati dal servizio clienti della KETTLER oppure
da personale specializzato istruito dalla KETTLER.
In caso di dubbio e in caso di ulteriori domande, rivolgetevi al
vostro rivenditore specializzato.
L'ubicazione dell'apparecchio deve essere scelta, in un posto,
che garantisca una distanza di sicurezza da ostacoli . Non col-
locare l'apparecchio in direzioni pedonali principali (vie, portoni,
passaggi).
Regoli il manubrio e la sella in modo da ottenere una posizione
di allenamento comoda ed adatta alla sua statura.
Siete pregati di leggere con attenzione queste istruzioni, prima del montaggio e del primo utilizzo. Contengono importanti indicazioni relative
all’utilizzo e alla manutenzione dell’attrezzo. Conservate con cura queste istruzioni per informarvi, per lavori di manutenzione o per l’ordina-
zione di pezzi di ricambio.
Per l’utilizzo
Assicuratevi che non venga iniziato l’allenamento prima dell’esecu-
zione e del controllo del montaggio.
Prima di effettuare il primo allenamento, guardatevi tutte le funzioni
e le possibilità di regolazione dell’attrezzo.
Non è consigliabile utilizzare l’attrezzo nelle immediate vicinanze
di locali umidi, a causa della possibilità di formazione di ruggine.
Fate attenzione che non capitino su parti dell’attrezzo dei liquidi
(bevande, sudore, ecc.). Potrebbero causare corrosione.
L’attrezzo per allenamento è concepito per adulti e non è assolutamente
adatto ai bambini per giocare. Considerate che, per la naturale
necessità di gioco e il temperamento dei bambini, potrebbero verificarsi
delle situazioni impreviste, che escludono una responsabilità da parte
del produttore. Se tuttavia lasciate usare l’attrezzo a bambini, dovete
indicar loro il giusto modo di utilizzo e dovete sorvegliarli.
L’attrezzo casalingo corrisponde alla norma DIN EN 957 – 1/5, classe
HB. Non è pertanto utilizzabile per scopi terapeutici.
Un lieve rumore che dovesse eventualmente verificarsi quando si mette
in movimento la parte oscillante, non pregiudica il funzionamento
dell’apparecchio. Rumori che si dovessero eventualmente verificare
pedalando all’indietro, sono dovuti alla strutturazione tecnica e asso-
lutamente insignificanti.
Per la pulizia e la cura dell’attrezzo usate esclusivamente sostanze
non dannose all’ambiente e comunque non aggressive o corrosive.
L’attrezzo dispone di un sistema di frenatura magnetico.
Per un perfetto funzionamento del rilevamento delle pulsazioni è neces-
saria una tensione delle batterie di almeno 2,7 volt (apparecchio senza
spina).
Si tratta di un attrezzo per allenamento funzionante in dipendenza del
numero di giri.
Si deve fare attenzione che non capitino mai liquidi all’interno dell’attrezzo
o nell’elettronica dell’attrezzo. Questo vale anche per il sudore!
Ogni volta, prima di utilizzarlo, controllate sempre che tutti gli avvita-
menti e gli incastri siano nella posizione corretta e ben fissi.
Quando lo utilizzate, indossate scarpe adatte (scarpe da ginnastica).
Tutti
gli apparecchi elettrici mandano radiazioni elettromagnetiche
durante il loro funzionamento. Quindi fate attenzione a non posare
apparecchi che emanano radiazioni particolarmente intense (per
esempio i cellulari) nelle immediate vicinanze del cock-pit o del quadro
dei comandi elettronico, altrimenti si potrebbero falsare i valori del
display (es. misurazione delle pulsazioni).
Il articolo non è adatto per persone con un peso corporeo
superiore a 110 kg.
8
Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el premontaje
de ciertas piezas (p.ej. los tapones de los tubos).
Guarde bien el embalaje original del aparato para usarlo más tarde
como embalaje de transporte en el caso dado. Las devoluciones de
mercancía solamente son posibles previo acuerdo y con embalaje
(interior) apto y seguro para el transporte, en lo posible en la caja
original. Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños!
9
Indicazioni per il montaggio
Siete pregati di controllare che nell’imballaggio ci siano tutte le parti
dell’attrezzo (lista di controllo) e se sussistono danni dovuti al trasporto.
Se ci fosse motivo di reclami, rivolgetevi al vostro rivenditore spe-
cializzato.
Guardatevi con calma i disegni e montate l’attrezzo seguendo la
successione delle figure. In ogni figura viene indicata la successione
di montaggio da una lettera maiuscola.
Il montaggio dell’attrezzo deve venire effettuato accuratamente e da
un adulto. Fatevi eventualmente aiutare da un’altra persona abile
dal punto di vista tecnico.
Fate attenzione, che ogni volta che si utilizzano utensili e si effettuano
attività manuali sussiste sempre la possibilità di ferirsi. Procedete quindi
con cautela e precisione al montaggio dell’attrezzo.
Preoccupatevi che l’ambiente in cui agite sia privo di pericoli, per
es. non lasciate utensili in giro. Deponete per es. il materiale
dell’imballaggio in modo tale che non ne derivino pericoli. I sacchetti
di plastica o fogli di plastica possono costituire un pericolo di sof-
focamento per i bambini.
Il materiale di avvitamento necessario a ogni passo di montaggio è
rappresentato nella corrispondente lista delle immagini. Mettete il mate-
riale di avvitamento in esatta corrispondenza delle figure. Tutti gli
utensili necessari sono contenuti nel sacchetto delle parti piccole.
Avvitate prima tutti i pezzi, senza stringere e controllate che siano
nella posizione corretta. Girate i dadi auto-fissanti con le mani,
finché non fanno resistenza, quindi stringeteli oltre il punto di resis-
tenza con una chiave (arresto di sicurezza). Dopo ogni parte di mon-
taggio controllate che tutte le viti siano fisse. Attenzione: i dadi di
sicurezza svitati sono inutilizzabili una seconda volta (si distrugge
l’arresto di sicurezza) e si devono sostituire.
Per ragioni tecniche ci riserviamo il montaggio di fabbrica di alcune
componenti (per es. i tamponi dei tubi).
Si prega di conservare l’imballo originale di questo articolo, cos-
icché possa essere utilizzato per il trasporto in futuro, se necessario.
La merce può essere rispedita al mittente solo dietro previo accordo
col medesimo, utilizzando un imballaggio adatto al trasporto e se
possibile riutilizzando la scatolaoriginale. È importante fornire
una descrizione dettagliata dell’errore o del danno!
Lista di parti di ricambio
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero
di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario
nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
Esempio di ordinazione: art. n. 07625-000/pezzo di ricambio n.
68003700/1 pezzi/ n. di serie dell’apparecchio: ……
Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fatturati
senza materiale di avvitamento. Nel caso abbiate necessità del mate-
riale di avvitamento, al momento dell’ordinazione, dovete indicare “con
materiale di avvitamento”.
KETTLER S.R.L.
Strada per Pontecurone 5 · I-15053 Castelnuovo Scrivia /AL
http://www.kettler.de
I
Ważne informacje
PL
Bezpieczeństwo
Przyrząd wolno stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznac-
zeniem, to znaczy do treningu fizycznego osób dorosłych.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne i może być nie-
bezpieczne. Producenta nie można pociągać do odpowiedzial-
ności za szkody spowodowane niewłaściwym stosowaniem.
Trenujesz na przyrządzie skonstruowanym na podstawie najnowszej
wiedzy z dziedziny techniki bezpieczeństwa. Elementy niebez-
pieczne mogące być źródłem ewentualnych obrażeń zostały wye-
liminowane względnie zabezpieczone.
Nieprawidłowe naprawy i zmiany konstrukcyjne (demontaż orygi-
nalnych części, montowanie niedozwolonych części itp.) spowodować
mogą zagrożenia dla użytkownika.
Uszkodzone części mogą zagrozić Twojemu bezpieczeństwu i
skrócić okres użytkowania przyrządu. Uszkodzone lub zużyte części
należy zatem natychmiast wymienić, a przyrząd aż do naprawy
wycofać z użytku. Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne firmy
KETTLER.
W około jedno- lub dwumiesięcznych odstępach czasu należy kon-
trować wszystkie elementy przyrządu, a zwłaszcza śruby, wkręty i
nakrętki. Dotyczy to zwłaszcza siodełka i zamocowania uchwytu.
Celem trwałego zapewnienia konstrukcyjnie określonego poziomu
bezpieczeństwa przyrządu powinien on być regularnie (raz do
roku) sprawdzany i konserwowany przez specjalistę (specjalistyczne
placówki handlowe).
Obecne przy treningu osoby (zwłaszcza dzieci) należy uprzedzić
o ewentualnych zagrożeniach.
Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się ze swoim lekarzem i
wyjaśnij, czy nie ma przeciwwskazań zdrowotnych do treningu na
tym przyrządzie. Opinia lekarza powinna stanowić podstawę dla
opracowania Twojego programu treningowego. Niewłaściwy lub nad-
mierny trening może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
Wszystkie nie opisane tu zmiany / manipulacje na przyrządzie
mogą prowadzić do uszkodzeń lub stanowić zagrożenie dla osób.
Bardziej złożone prace na przyrządzie mogą przeprowadzać tylko
pracownicy serwisu firmy KETTLER lub przeszkolony przez firmę
KETTLER personel.
Wątpliwości lub pytania kieruj do specjalistycznej placówki hand-
lowej.
Miejsce ustawienia urządzenia należy dobrać w taki sposób, aby zag-
warantować wystarczające bezpieczne odległości od przeszkód.
Urządzenia nie można ustawiać w bezpośrednim pobliżu głównych
ciągów komunikacyjnych (drogi, bramy, przejścia).
Prosimy ustawić kierownicę i siodło w takiej pozycji,aby uzyskać indy-
widualnie do wzrostu,komfortową pozycję treningową.
Przed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona
ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, stosowania i konserwacji przyrządu. Instrukcję radzimy
zachować, aby również później możliwe było skorzystanie z zawartych w niej informacji dotyczących
choćby konserwacji lub zamawiania części zamiennych.
11
Checkliste (Packungsinhalt)
Checklist (contents of packaging)
Liste de vérification (contenu de l’emballage)
F
GB
Checklijst (verpakkingsinhoud)
Lista de control (contenido del paquete)
E
NL
Lista di controllo (contenuto del pacco)
Lista kontrolna (zawartość opakowania)
PL
I
1
Stck.
19
Pos. 29
19
Pos. 30
1/1
1
1
1/1
1
1
1
1
1
1
1
4
ø 7
4
ø 7
16
M 8x60
ø 7x25
M 7x30
2
ø 8
2
M3x25
2
4
1/1
1
M 5x14
2
M 8x16
4
12
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Measuring help for screw connections
Gabarit pour système de serrage
Meethulp voor schroefmateriaal
Referencia de medición para el material de atornilladura
Misura per il materiale di avvitamento
Wzornik do połączeń śrubowych
GB
F
NL
E
I
PL
1
M 8x60
Ø 8
Importante: Le batterie usate non rientrano nelle condizioni di
garanzia.
Le batterie usate non devono essere gettate nella spa-
zzatura.
Vi preghiamo di contribuire alla salvaguardia dell‘ambiente
e di consegnare le batterie usate ai punti pubblici di raccolta, che
provvederanno al loro smaltimento o a riciclarle senza provocare
danni all‘ambiente.
Wymiana baterii
Słaby lub gasnący wyświetlacz komputera oznacza konieczność
wymiany baterii. Komputer wyposażony jest w
dwie baterie. Baterie wymienia się w sposób następujący:
Zdjąć osłonę baterii i wymienić baterie na dwie nowe typu AA
1,5 V.
Wkładając baterie należy przestrzegać oznakowania na dnie
zagłębienia na baterie.
Jeżeli po ponownym włączeniu stwierdzi się niewłaściwe działanie,
to baterie należy na chwilę wyjąć i potem ponownie włożyć.
Uwaga: Zużyte baterie nie podlegają pod warunki gwarancyjne.
Zużytych baterii nie wyrzucać do domowych śmieci.
Mając na uwadze ochronę środowiska naturalnego należy
baterie oddać w sklepie lub w lokalnym punkcie
zbiórki zużytych baterii. W ten sposób baterie zostaną prawi-
dłowo usunięte i poddane ekologicznemu
recyclingowi.
PL
17
Cambio de la pilas
Una indicación debil o inexistente en el monitor hace necesario
un cambio de pilas. El ordenador dispone de dos pilas. Efectúe
el cambio de pilas de la siguiente forma:
Retire la tapa de la caja de pilas y cambie las pilas usadas por
nuevas del tipo AA, 1,5V
Al poner las pilas observe la caracterización en el fondo de la
caja de las pilas.
Si después de ser puesto de nuevo en funcionamiento se pro-
dujeran errores, desconecte brevemente las pilas y vuelva a conec-
tarlas.
Importante: Las pilas gastadas no est·n incluidas en la garantÌa.
No se deben echar las baterÌas energeticas gastadas en
la basura domestica. Por favor contribuya usted por su
parte a la protecciun del medio ambiente y deposite las
pilas gastadas en los comercios especializados o en los
puntos de recogida de su localidad, para que se puedan poster-
iormente eliminar y reciclar debidamente.
Cambio delle batteria
Una visualizzazione debole o spenta del computer richiede il
cambio della batteria. Il computer è munito di due batterie.
Procedete al cambio delle batterie nel modo seguente:
Togliete il coperchio della batteria e sostituite le batterie con 2
nuove del tipo AA, 1,5V
Fate attenzione nel montaggio al contrassegno nel suolo del vano
batteria.
Se dopo l'inserimento ci dovessero essere funzioni sbagliate,
staccate di nuovo le batterie per poco e attaccatele di nuovo.
E
I
Typenschild - Seriennummer
Type label - Serial number
Plaque signalétique - Numèro de serie
Typeplaatje - Seriennummer
Placa identificativa - Número de serie
Targhetta tecnica - Numero di serie
Tabliczka identifikacyna - Numer serii
Handhabungshinweise
Handling Utilisatio– Handleiding Aplicació– Utilizzo Zastosowanie
PL
I
E
NL
F
GB
18
Ersatzteilzeichnung
Spare parts drawing
Dessin des pièces de rechange
Reserveonderdeeltekening
Designación de las piezas de recambio
Disegno dei pezzi di ricambio
Rysunek części zamiennych
GB
F
NL
E
I
PL
1
4
5
16
13
15
2
6
7
8
3
9
12
26
28
27
19
21
27
23
24
22
25
18
14
17
19
10
11
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kettler Vento 507 Assembly Instructions Manual

Tipo
Assembly Instructions Manual
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue