Epson SURECOLOR SC-P10000 Manuale del proprietario

Categoria
Stampa
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN
Setup Guide
FR
Guide d’installation
DE
Installationshandbuch
NL
Installatiehandleiding
IT
Guida di installazione
ES
Guía de instalación
PT
Manual de instalação
EN
Assembly
FR
DE
NL
IT
ES
PT
Assemblage
Montage
Montage
Assemblaggio
Montaje
Montagem
EN
Loading Roll Paper
FR
DE
NL
IT
ES
PT
Chargement du rouleau de papier
Papierrollenzufuhr
Het rolpapier plaatsen
Caricamento rotolo carta
Carga del rollo de papel
Carregar papel em rolo
EN
Installing the Software
FR
DE
NL
IT
ES
PT
Installation du logiciel
Installation der Software
De software installeren
Installazione del software
Instalación del software
Instalar o software
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
Viewing the Online Guides
Achage des guides en ligne
Ansicht der Online-Handbücher
De online handleidingen raadplegen
Visualizzazione delle guide online
Visualización de manuales online
Ver manuais online
10
24
28
33
EN
Initial Ink Charging
FR
DE
NL
IT
ES
PT
Chargement initial de l'encre
Erstmalige Tintenbefüllung
Voor het eerst inkt laden
Caricamento iniziale inchiostro
Carga de tinta inicial
Carregamento inicial de tinta
19
1
IT
Istruzioni
Illustrazioni
Salvo indicazione contraria, le illustrazioni in questo manuale mostrano la serie SC-P20000.
Istruzioni di sicurezza
Leggere tutte le istruzioni riportate prima di assemblare il prodotto e attenersi alle istruzioni di
sicurezza nella Guida utente durante l'utilizzo del prodotto.
Utilizzo della stampante
Non bloccare o coprire le aperture della stampante.
Non inserire oggetti nelle fessure. Non versare liquidi sulla stampante.
Utilizzare solamente il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L'utilizzo di un cavo di-
verso potrebbe provocare un incendio o scosse elettriche.
Fatta eccezione per quanto spiegato esplicitamente nella documentazione, non eettuare au-
tonomamente operazioni di manutenzione sulla stampante.
Scollegare la stampante e rivolgersi al servizio di assistenza se si verica una delle seguenti con-
dizioni: il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati; è entrato del liquido nel prodotto;
la stampante è caduta o si è danneggiato l'involucro; la stampante non funziona normalmente o
mostra un evidente cambiamento di prestazioni.
Non inserire le mani all'interno della stampante e non toccare le cartucce di inchiostro durante la
stampa.
Gestione delle cartucce di inchiostro
Tenere le cartucce di inchiostro fuori dalla portata dei bambini e non bere l'inchiostro.
Conservare le cartucce di inchiostro in un luogo fresco e buio.
Se l'inchiostro dovesse venire a contatto con la pelle, rimuoverlo lavando la pelle con acqua e
sapone. Se l'inchiostro dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con
acqua.
Non utilizzare le cartucce di inchiostro dopo la data indicata sulla confezione.
Per prestazioni ottimali, utilizzare le cartucce entro un anno dall'installazione.
Non smontare le cartucce di inchiostro, né cercare di riempirle. La testina di stampa potrebbe
danneggiarsi.
Non toccare l'apertura di erogazione dell'inchiostro o l'area circostante né il chip IC presente sul
lato della cartuccia d'inchiostro, poiché ciò potrebbe impedire le normali operazioni di funzion-
amento e stampa.
ES
Instrucciones
Ilustraciones
A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de este manual corresponden a la serie SC-
P20000.
Instrucciones de seguridad
Lea todas las instrucciones antes de montar el producto y asegúrese de seguir las instrucciones de
seguridad indicadas en el Manual de usuario de la impresora al usar el producto.
Al usar la impresora
No tape ni obstruya las entradas de aire de la impresora.
No introduzca objetos por las ranuras. Procure que no se vierta ningún líquido dentro de la
impresora.
Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con la impresora. Si utilizara otro cable,
se podría producir un incendio o descargas eléctricas.
A menos que siga las instrucciones expresamente explicadas en la documentación, no intente
realizar operaciones de mantenimiento o reparación.
Desenchufe la impresora y póngase en contacto con personal técnico cualicado ante las siguien-
tes situaciones: El cable o el enchufe están estropeados; ha entrado líquido en la impresora; esta
se ha caído o se ha dañado el armario; la impresora no funciona con normalidad o muestra un
cambio en su rendimiento.
No introduzca la mano en la impresora ni toque los cartuchos de tinta durante la impresión.
Al manipular los cartuchos de tinta
Manténgalos fuera del alcance de los niños y no ingiera el contenido.
Guarde los cartuchos de tinta en un lugar fresco y oscuro.
Si se mancha la piel de tinta, lávese con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos, láveselos inme-
diatamente con agua.
No utilice un cartucho de tinta cuya fecha impresa en el envase haya pasado.
Para obtener los mejores resultados, utilice un cartucho de tinta en un plazo de un año después
de haberlo instalado.
No desarme los cartuchos de tinta ni intente rellenarlos. Esa acción podría dañar el cabezal de
impresión.
No toque el puerto de suministro de tinta, el área circundante ni el chip IC del lateral del cartucho.
Dicha acción podría afectar al funcionamiento y la impresión.
!
Avvertenza
Prestare attenzione alle avvertenze per evitare gravi lesioni personali.
!
Attenzione
Prestare attenzione per evitare gravi lesioni personali.
c
Importante: queste istruzioni devono essere seguite per evitare di
danneggiare il prodotto.
Nota: le note contengono informazioni utili o aggiuntive riguardo al
funzionamento del prodotto.
Signicato dei simboli
!
Advertencia
Las advertencias deben seguirse para evitar lesiones graves.
!
Precaución
Las notas de precaución deben seguirse para evitar lesiones.
c
Importante: Los avisos importantes deben seguirse para no dañar el
producto.
Nota: Las notas contienen información útil o adicional sobre el
funcionamiento de este producto.
Signicado de los símbolos
4
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN Choosing a Place for the Printer
IT Scelta del posizionamento della stampante ES Elección de la ubicación de la impresora
FR Emplacement de l'imprimante DE Einen Standort für den Drucker wählen
PT Escolher um local para a impressora
NL Een plek voor de printer kiezen
Instructies om de printer te plaatsen
Zoek een vlakke en horizontale plek die groot genoeg is zodat er voldoende ruimte is om met de
printer te werken en hem te onderhouden, zoals weergegeven op de afbeelding.
Gebruik de printer altijd op zijn staander. Als u de printereenheid rechtstreeks op de vloer of een
bureau plaatst, wordt de normale werking of het printen mogelijk verstoord.
Gebruik alleen een stopcontact dat voldoet aan de stroomvereisten van deze printer.
Gebruik de printer onder de volgende voorwaarden:
Temperatuur: 10tot 35°C
Vochtigheidsgraad: 20tot 80% zonder condensatie
Zelfs als er aan de bovenstaande voorwaarden is voldaan, wordt het printen mogelijk verstoord
als de omgevingsomstandigheden niet geschikt zijn voor het papier. Raadpleeg de instructies
voor papier om meer te weten te komen. Houd de printer uit de buurt van drogen, direct zonlicht
of warmtebronnen om de juiste vochtigheidsgraad te behouden.
Istruzioni per il posizionamento della stampante
Scegliere un luogo piano e senza dislivelli, abbastanza ampio da consentire il funzionamento e le
operazioni di manutenzione, come mostrato nell'illustrazione.
Utilizzare sempre la stampante installata sul proprio supporto. Il posizionamento dell'unità di
stampa sul pavimento o sulla scrivania potrebbe incidere negativamente sul normale funzion-
amento o la stampa.
Utilizzare solo una presa di corrente che corrisponda ai requisiti di alimentazione della stampante.
Utilizzare la stampante solo con le seguenti condizioni:
Temperatura: da 10 a 35 °C
Umidità: dal 20 all'80% senza condensa
In presenza delle condizioni descritte in precedenza la stampa potrebbe comunque non essere
ottimale se le condizioni ambientali non sono adatte alla carta. Per maggiori informazioni, con-
sultare le istruzioni relative alla carta. Mantenere la stampante lontana da essiccanti, luce solare
diretta o fonti di calore per mantenere un'umidità corretta.
Instrucciones para ubicar la impresora
La ubicación elegida debe ser plana, nivelada y lo sucientemente grande para permitir realizar
adecuadamente las tareas de uso y mantenimiento.
Al utilizarla, la impresora debe estar siempre sobre la base. Si la unidad de la impresora se coloca
directamente en el suelo o sobre otra supercie, podrían verse afectados el funcionamiento o la
impresión.
Debe utilizar una toma que cumpla con los requisitos de alimentación de la impresora.
Las condiciones de funcionamiento de la impresora son las siguientes:
Temperatura: De 10 a 35°C
Humedad: De 20 a 80% sin condensación
Cumplir con estas indicaciones no garantiza una impresión adecuada si las condiciones ambien-
tales no son adecuadas para el papel. Si desea más información, consulte las instrucciones sumi-
nistradas junto con el papel. Mantenga la impresora lejos de fuentes de calor, secado o luz solar
directa para mantener la humedad adecuada.
Instruções para colocar a impressora
Escolha uma localização plana e nivelada com tamanho suciente para permitir espaço adequa-
do para o funcionamento e manutenção, como indicado na ilustração.
Utilize sempre a impressora instalada no suporte. Se colocar a impressora directamente no chão
ou numa secretária, poderá afectar o funcionamento normal ou a impressão.
Utilize apenas uma tomada que cumpra os requisitos de alimentação eléctrica desta impressora.
Utilize a impressora nas seguintes condições:
Temperatura: 10 a 35°C
Humidade: 20 a 80% sem condensação
Mesmo que as condições acima estejam presentes, poderá não imprimir correctamente se as
condições ambientais não forem adequadas para o papel. Consulte as instruções do papel para
obter informações mais detalhadas. Mantenha a impressora afastada de luz solar directa ou fon-
tes de calor para manter a humidade adequada.
7
EN FR DE NL
IT ES PT
Assemblaggio Montaje Montagem
Assembly Assemblage Montage Montage
Stand
Support
Gestell
Staander
Supporto
Base
Suporte
It is recommended to assemble the stand by a group of three.
L'assemblage du support doit être eectué par trois personnes.
Es wird empfohlen, das Gestell zu dritt zu montieren.
Het is aangeraden dat drie personen de staander samen monteren.
Si consiglia di assemblare il supporto in un gruppo di tre.
El montaje de la base debería realizarse entre tres personas.
Recomenda-se que monte o suporte em grupos de três.
! Caution:
Before assembling the printer, clear the work area by putting away the removed packing materials and bundled
items.
! Attention:
Avant d'assembler l'imprimante, déblayez la zone de travail et rangez tous les matériaux d'emballage et élé-
ments groupés.
! Vorsicht:
Vor der Montage sollten Sie Verpackungsmaterialien sowie Kabelbündel entfernen, um den Arbeitsplatz freizu-
halten.
! Opgelet:
Maak het werkgebied vrij door de verwijderde verpakking en bundels opzij te zetten voordat u de printer
monteert.
! Attenzione:
prima di assemblare la stampante rimuovere dall'area di lavoro i materiali di imballaggio e gli elementi negli
involucri.
! Precaución:
Antes de montar la impresora, recoja los materiales de embalaje y otros elementos recibidos para despejar el
área de trabajo.
! Aviso:
Antes de montar a impressora, limpe a área de trabalho removendo os materiais de embalamento e itens forne-
cidos.
[ 1 ]
SC-P20000 Series
10
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN Assembly IT Assemblaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
! Caution:
Always secure the casters of the stand except when moving the printer.
! Attention:
Les roulettes du support doivent toujours être verrouillées sauf lors du déplacement de l'imprimante.
! Vorsicht:
Die Rollen des Gestells sollten stets arretiert werden, wenn der Drucker nicht bewegt wird.
! Opgelet:
Vergrendel altijd de wielen van de staander, behalve wanneer u de printer verplaatst.
! Attenzione:
fermare sempre le rotelle del supporto, eccetto quando è necessario muovere la stampante.
! Precaución:
Las ruedas de la base deben estar inmovilizadas en todo momento, excepto cuando haya que mover la impre-
sora.
! Aviso:
Fixe as rodas do suporte excepto quando deslocar a impressora.
[ 2 ] [ 3 ]
[ 4 ]
11
EN Assembly IT Assemblaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
SC-P20000 Series
c
Before lifting the printer, install the part on the rear of the printer so that you can align the position with the stand.
Avant de soulever l'imprimante, installez l'auxiliaire de positionnement à l'arrière de l'imprimante de façon à l'aligner avec le support.
Bevor Sie den Drucker hochheben, sollten Sie das Rückteil anbringen, um es am Gestell ausrichten zu können.
Installeer, voordat u de printer optilt, het onderdeel op de achterkant van de printer zodat u zijn positie en de staander op elkaar kunt afstemmen.
Prima di sollevare la stampante, installare la parte sul retro della stampante in modo da poter allineare la posizione con il supporto.
Antes de levantar la impresora, instale la pieza de la parte posterior de la impresora, para alinear la posición con la base.
Antes de levantar a impressora, instale a peça na parte de trás da impressora para poder alinhar a posição no suporte.
12
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN Assembly IT Assemblaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
Printer Installation
Installation de l'imprimante
Installation des Druckers
Installatie van de printer
Installazione della stampante
Instalación de la impresora
Instalação da impressora
When lifting the printer, place your hands at the locations indicated in the illustrations.
Lorsque vous soulevez l'imprimante, placez vos mains comme indiqué dans l'illustration.
Um ihn hochzuheben, platzieren Sie Ihre Hände an den in der Abbildung angezeigten Stellen.
Neem de printer vast zoals aangegeven op de afbeeldingen wanneer u de printer optilt.
Durante il sollevamento della stampante, posizionare le mani come indicato nell'illustrazione.
Al levantar la impresora, coloque las manos en las ubicaciones indicadas en las ilustraciones.
Quando levantar a impressora, coloque as mãos nos locais indicados nas ilustrações.
! Caution:
When carrying the printer, use at least 4 people.
! Attention:
Au moins quatre personnes doivent être présentes pour porter l'imprimante.
! Vorsicht:
Tragen Sie den Drucker mindestens zu viert.
! Opgelet:
Gebruik ten minste 4 personen om de printer te dragen.
! Attenzione:
per il trasporto della stampante sono necessarie almeno 4 persone.
! Precaución:
El transporte de la impresora debe realizarse entre al menos 4 personas.
! Aviso:
Quando transportar a impressora, utilize 4 pessoas, no mínimo.
[ 1 ]
13
[ 2 ]
[ 3 ] [ 4 ]
EN Assembly IT Assemblaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
14
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
When you have nished installing the printer, remove the part for aligning the position that you attached in step 2. Use the Allen key (a) to remove the part from the stand. Keep these removed parts
for later use when you reassemble the printer.
Une fois l'installation de l'imprimante terminée, retirez l'auxiliaire de positionnement utilisé à l'étape2. Utilisez une clé Allen (a) pour retirer le composant du support. Conservez ces composants pour
une utilisation ultérieure, par exemple le réassemblage de l'imprimante.
Wenn Sie die Installation des Druckers abgeschlossen haben, entfernen Sie das in Schritt 2 zur Ausrichtung angebrachte Teil. Benützen Sie den Sechskantschlüssel (a), um das Teil vom Gestell zu
entfernen. Behalten Sie diese entfernten Teile, um sie erneut verwenden zu können, wenn Sie den Drucker wieder zusammenbauen.
Zodra u de printer heeft geïnstalleerd, verwijdert u het onderdeel om de positie af te stemmen dat u hebt aangebracht in stap 2. Gebruik een inbussleutel (a) om het onderdeel los te maken van de
staander. Bewaar de losgemaakte onderdelen. U kunt ze later gebruiken als u de printer opnieuw monteert.
Una volta terminata l'installazione della stampante, rimuovere il componente per l'allineamento della posizione installato nel passaggio 2. Utilizzare una brugola (a) per rimuovere il componente dal
supporto. Conservare i componenti rimossi per utilizzarli successivamente durante il riassemblaggio della stampante.
Al terminar de instalar la impresora, quite la pieza instalada en el paso 2 para alinear la posición. Utilice la llave Allen (a) para quitar la pieza de la base. Necesitará estas piezas posteriormente para
volver a montar la impresora.
Quando terminar de instalar a impressora, remova a peça para alinhar a posição que instalou no passo 2. Utilize a chave Allen (a) para remover a peça do suporte. Mantenha as peças removidas para
utilizar mais tarde quando montar novamente a impressora.
EN Assembly IT Assemblaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
Support Bar
Barre de support
Stützvorrichtung
Steunbalk
Barra di supporto
Barra de soporte
Barra de suporte
[ 1 ]
15
EN Assembly IT Assemblaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
[ 2 ] [ 3 ] [ 4 ]
Paper Basket
Corbeille à papier
Papierfach
Papiermand
Contenitore della carta
Cesta de papel
Cesto de papel
[ 1 ] [ 2 ]
16
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN Assembly IT Assemblaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
[ 3 ]
[ 4 ] [ 5 ]
Install the cloth with the shiny surface facing down, and the longer cord on the left when facing the front of the printer.
La surface brillante du tissu doit être installée face vers le bas. Le cordon le plus long doit se situer à votre gauche lorsque vous faites face à
l'imprimante.
Bringen Sie das Tuch mit der glänzenden Seite nach unten an, und zwar so, dass die längere Schnur sich auf der linken Seite bendet,
wenn Sie vor dem Drucker stehen.
Installeer de doek zodat het glanzende oppervlak naar beneden is gericht en de langere draad aan de linkerkant is aangesloten als u de
voorkant van de printer bekijkt.
Installare la tela con la supercie lucida rivolta verso il basso e la corda più lunga sulla sinistra quando si è davanti alla stampante.
Instale el paño con la supercie brillante boca abajo y el cable más largo a la izquierda, desde la perspectiva del usuario orientado hacia la
parte frontal de la impresora.
Instale o tecido com a superfície brilhante voltada para baixo e o o mais longo à esquerda se estiver de frente para a impressora.
17
[ 6 ] [ 7 ]
[ 8 ]
EN Assembly IT Assemblaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
Keep the Allen key in a safe place; do not throw it out.
Conservez la clé Allen à l'abri et ne la jetez pas.
Bewahren Sie den Sechskantschlüssel an einem sicheren Ort auf.
Bewaar de inbussleutel op een veilige plek. Gooi de sleutel niet weg.
Conservare la brugola in un posto sicuro e non gettarla via.
Mantenga la llave Allen en un sitio seguro, no se deshaga de ella ni la pierda.
Mantenha a chave Allen num local seguro, não a deite fora.
18
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
[ 1 ]
[ 2 ] [ 3 ]
IT
Caricamento iniziale inchiostro
ES
Carga de tinta inicial
PT
Carregamento inicial de tinta
FR
Chargement initial de l'encre
DE
Erstmalige Tintenbefüllung
NL
Voor het eerst inkt laden
EN
Initial Ink Charging
c
Use the removed protective materials the next time you transport the printer. Make sure you
keep them in a safe place.
Réutilisez les matériaux de protection chaque fois que vous devez transporter l'imprimante.
Conservez-les à l'abri.
Wenn Sie den Drucker transportieren, sollten Sie die Schutzmaterialien wieder anbringen.
Bewahren Sie sie also an einem sicheren Ort auf.
Gebruik het verwijderde beschermingsmateriaal als u de printer de volgende keer verplaatst.
Bewaar het materiaal op een veilige plek.
Utilizzare i materiali protettivi rimossi quando è necessario trasportare nuovamente la
stampante. Accertarsi di tenerli in un luogo sicuro.
Tendrá que utilizar los materiales protectores que quitó al desembalar la impresora cuando
tenga que transportarla de nuevo. Por lo tanto debe mantenerlos en un lugar seguro.
Utilize os materiais de protecção na próxima vez que transportar a impressora. Certique-se
de que os guarda num local seguro.
19
[ 4 ]
[ 5 ]
EN Initial Ink Charging IT Caricamento iniziale inchiostro ES Carga de tinta inicialFR Chargement initial de l'encre DE Erstmalige Tintenbefüllung PT Carregamento inicial de tintaNL Voor het eerst inkt laden
!
Warning:
Use only the type of power source indicated on the printer’s label.
!
Avertissement:
Utilisez uniquement le type d'alimentation indiqué sur l'étiquette de l'imprimante.
!
Warnhinweis:
Der Drucker darf nur mit der auf dem Etikett angegebenen Stromart versorgt werden.
!
Waarschuwing:
Gebruik alleen het type stroombron dat is aangegeven op het label van de printer.
!
Avvertenza:
usare esclusivamente il tipo di alimentazione elettrica indicato sull'etichetta della stampante.
!
Advertencia:
Use únicamente el tipo de fuente de alimentación indicado en la etiqueta de la impresora.
!
Alerta:
Utilize apenas o tipo de fonte de alimentação indicado na etiqueta da impressora.
Turn on the power and congure the initial settings, such as the language and date.
Then, follow the instructions on the control panel screen to perform the initial ink charging.
Mettez l'imprimante sous tension et congurez les paramètres initiaux comme la langue et la date.
Puis, suivez les instructions sur l'écran de contrôle pour procéder au chargement initial de l'encre.
Schalten Sie das Gerät ein und nehmen Sie erste Einstellungen wie Sprache und Datum vor.
Befolgen Sie anschließend die Anweisungen im Bedienfeld, um die erstmalige Tintenbefüllung durchzuführen.
Schakel de printer in en congureer de basisinstellingen, zoals de taal en de datum.
Volg vervolgens de instructies op het scherm van het bedieningspaneel om voor het eerst inkt te laden.
Accendere l'alimentazione e congurare le impostazioni iniziali, come lingua e data.
Quindi seguire le istruzioni visualizzate nella schermata del pannello di controllo per eseguire il caricamento iniziale dell'inchiostro.
Encienda la impresora y congure los ajustes iniciales como, por ejemplo, el idioma y la fecha.
A continuación, siga las instrucciones indicadas en la pantalla del panel de control para realizar la carga de tinta inicial.
Ligue a impressora e congure as denições iniciais, como o idioma e a data.
Siga as instruções no ecrã do painel de controlo para efectuar o carregamento inicial de tinta.
20
Press M and load paper.
About 35 min.
[ 8 ]
[ 9 ]
Open the ink cover on the left of the printer as well. Check the order of the ink color labels, and install an ink cartridge in each slot.
Ouvrez le réservoir d'encre sur la gauche de l'imprimante. Installez les cartouches dans chaque fente en respectant l'ordre indiqué par les étiquettes de
couleur d'encre.
Önen Sie auch die Klappe am Tintenfach links. Überprüfen Sie die Abfolge der Farbetiketten und setzen Sie in jeden Schlitz eine Patrone ein.
Doe het inktdeksel aan de linkerkant van de printer ook open. Controleer de volgorde van de inktkleurlabels en installeer een cartridge in elke sleuf.
Aprire lo sportello dell'inchiostro a sinistra della stampante. Vericare l'ordine delle etichette dell'inchiostro a colori e installare una cartuccia
dell'inchiostro in ciascun alloggiamento.
Abra también la cubierta del compartimento de tinta, en la parte izquierda de la impresora. Compruebe el orden de las etiquetas de color de tinta e
instale un cartucho de tinta en cada ranura.
Abra também a tampa do tinteiro à esquerda da impressora. Verique a ordem das etiquetas de cor da tinta e instale um tinteiro em cada ranhura.
EN Initial Ink Charging IT Caricamento iniziale inchiostro ES Carga de tinta inicialFR Chargement initial de l'encre DE Erstmalige Tintenbefüllung PT Carregamento inicial de tintaNL Voor het eerst inkt laden
22
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
The included ink cartridges are just for initial ink charging. Initial ink charging consumes ink to get the printer ready to print. You may need to replace the ink cartridge or Maintenance Box soon.
Les cartouches d'encre fournies servent uniquement au chargement initial de l'encre. Ce processus consomme de l'encre pour préparer l'imprimante à l'impression. Vous devrez peut être remplacer la
cartouche d'encre ou le Bloc récupérateur d'encre sous peu.
Die mitgelieferten Patronen dienen lediglich der erstmaligen Befüllung. Die Tinte wird verbraucht, um den Drucker betriebsbereit zu machen. Sie müssen die Tintenpatrone oder den Wartungstank
vermutlich bald auswechseln.
De meegeleverde cartridges dienen alleen om voor het eerst inkt te laden. Als u voor het eerst inkt laadt, wordt er inkt verbruikt om de printer voor te bereiden op het printen. Mogelijk moet u de
cartridge of maintanance box binnenkort vervangen.
Le cartucce di inchiostro incluse servono solamente per il caricamento iniziale dell'inchiostro. Il caricamento iniziale dell'inchiostro consuma l'inchiostro per preparare la stampante alla stampa. Potrebbe
essere necessario sostituire la cartuccia d'inchiostro o la Tanica di manutenzione dopo poco tempo.
Los cartuchos de tinta incluidos sirven únicamente para la carga de tinta inicial. La carga inicial consume tinta a n de preparar el dispositivo para la impresión. Es posible que tenga que cambiar el
cartucho de tinta o el Depósito de mantenimiento en breve.
Os tinteiros fornecidos destinam-se apenas ao carregamento inicial de tinta. O carregamento inicial de tinta consome tinta para preparar a impressora para imprimir. Pode ser necessário substituir o
tinteiro ou o Depósito de manutenção em breve.
c
Observe the following precautions when charging the ink. If these precautions are not observed, the work may be interrupted and require redoing, resulting in more ink being consumed than normal:
Do not disconnect the power cable from the outlet or turn o the power; do not perform operations other than those specied on the screen.
Prenez les précautions suivantes pour charger l'encre. Si vous ne respectez pas ces dispositions, le processus risque d'être interrompu et devra alors être relancé, ce qui consommera davantage d'encre:
Ne déconnectez pas le câble d'alimentation de la prise et ne coupez pas l'alimentation; n'eectuez pas d'autres opérations que celles indiquées à l'écran.
Befolgen Sie bei der Tintenbefüllung folgende Vorsichtsmaßnahmen. Andernfalls wird der Vorgang möglicherweise unterbrochen und muss neu aufgenommen werden, was zu einem höheren
Tintenverbrauch führt:
Ziehen Sie den Stecker nicht ab und schalten Sie das Gerät nicht aus. Führen Sie keine anderen Aktionen als die auf dem Bedienfeld angezeigten durch.
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht wanneer u inkt laadt. Als u deze voorzorgsmaatregelen niet in acht neemt, wordt het printen mogelijk onderbroken en moet u een nieuwe
printopdracht starten waardoor er meer inkt wordt verbruikt dan normaal:
trek de stroomkabel niet uit het stopcontact; schakel de printer niet uit; voer geen bewerkingen uit die niet op het scherm worden omschreven.
Durante il caricamento dell'inchiostro, attenersi alle seguenti precauzioni. Se non vengono prese le precauzioni necessarie il lavoro potrebbe essere interrotto e potrebbe essere necessario ripeterlo, con
un conseguente maggiore consumo d'inchiostro.
Non scollegare il cavo dell'alimentazione dalla presa e non spegnere l'alimentazione; non eseguire operazioni diverse da quelle visualizzate sullo schermo.
Observe las siguientes precauciones al cargar la tinta. De no hacerlo así, el trabajo podría interrumpirse y tener que repetirse, con un consumo de tinta superior al normal:
No desconecte el cable de alimentación de la toma ni apague la impresora; no realice ninguna operación aparte de las especicadas en pantalla.
Tenha em atenção as seguintes precauções quando efectuar o carregamento de tinta. Se não cumprir estas precauções, o trabalho pode ser interrompido e necessitar de ser reiniciado, o que resultará
em maior consumo de tinta do que o normal:
Não desligue o cabo de alimentação da tomada ou desligue a impressora; não efectue outras operações para além das especicadas no ecrã.
EN Initial Ink Charging IT Caricamento iniziale inchiostro ES Carga de tinta inicialFR Chargement initial de l'encre DE Erstmalige Tintenbefüllung PT Carregamento inicial de tintaNL Voor het eerst inkt laden
23
Load/Remove Paper
• Roll Paper
• XXXXXXXXX
• XXXXXXXXX
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN Loading Roll Paper IT Caricamento rotolo carta ES Carga del rollo de papelFR Chargement du rouleau de papier DE Papierrollenzufuhr PT Carregar papel em roloNL Het rolpapier plaatsen
[ 6 ] [ 7 ] [ 8 ]
[ 9 ] [ 10 ]
[ 11 ]
If the end of the roll paper is being inserted, a beep tone sounds. If you hear the sound, proceed to Step 12.
Si la n du rouleau papier est insérée, l'imprimante émet un signal sonore. Passez dans ce cas à l'étape12.
Beim Einführen der Papierrolle ertönt ein Piepton. Sobald Sie den Piepton hören, können Sie zu Schritt 12 übergehen.
Als het uiteinde van het rolpapier wordt geplaatst, hoort u een pieptoon. Als u het geluid hoort, ga dan naar stap 12.
Se viene inserita l'estremità del rotolo carta, la stampante emette un suono. Se si sente il suono, procedere con il passaggio 12.
Si se inserta el extremo del rollo de papel, suena un pitido. Al oírlo, vaya al paso 12.
Se estiver a introduzir o nal do papel em rolo, será emitido um sinal sonoro. Se ouvir o sinal sonoro, continue para o passo 12.
25
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
[ 2 ]
If you cannot print properly, see “Problem Solver” in the Users Guide to solve the problem.
Si vous rencontrez des problèmes d'impression, reportez-vous au "Solutionneur de problèmes" dans le Guide d'utilisation.
Wenn beim Druckvorgang Probleme auftreten, nden Sie im Benutzerhandbuch mögliche Lösungen unter
"Problembehebung".
Als u niet naar behoren kunt printen, raadpleegt u Problemen oplossen in de Gebruikershandleiding om het probleem op te
lossen.
Se la stampa non è ottimale consultare la sezione relativa alla risoluzione dei problemi nella Guida utente per risolvere il
problema.
Si la impresora no imprime correctamente, consulte la sección de resolución de problemas en el Manual de usuario.
Se não for possível imprimir correctamente, consulte "Resolução de Problemas" no Guia do Utilizador.
EN Loading Roll Paper IT Caricamento rotolo carta ES Carga del rollo de papelFR Chargement du rouleau de papier DE Papierrollenzufuhr PT Carregar papel em roloNL Het rolpapier plaatsen
27
EN Installing the Software IT Installazione del software ES Instalación del softwareFR Installation du logiciel DE Installation der Software PT Instalar o softwareNL De software installeren
Mac OS X
Follow the on-screen instructions to complete the installation.
Suivez les instructions à l'écran pour terminer l'installation.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation abzuschließen.
Volg de instructies op het scherm om de installatie te voltooien.
Seguire le istruzioni visualizzate per completare l'installazione.
Siga las instrucciones que aparezcan en pantalla para completar la instalación.
Siga as instruções no ecrã para concluir a instalação.
If this dialog box appears, make sure the publisher is SEIKO EPSON, and then click Unblock.
Si cette boîte de dialogue s'ache, vériez que l'éditeur est SEIKO EPSON et cliquez sur Débloquer.
Wenn sich dieses Dialogfenster önet, stellen Sie sicher, dass es von SEIKO EPSON stammt, und klicken Sie daraufhin auf Freigeben.
Als dit dialoogvenster wordt weergegeven, ga dan na of de uitgever SEIKO EPSON is en klik vervolgens op Blokkering opheen.
Se viene visualizzata questa nestra di dialogo, accertarsi che l'editore sia SEIKO EPSON, quindi fare clic su Sblocca.
Si aparece este cuadro de diálogo, asegúrese de que se trata de una publicación de SEIKO EPSON y haga clic en Desbloquear.
Se aparecer esta caixa de diálogo, certique-se de que o editor é SEIKO EPSON e clique em Desbloquear.
Network
Do not remove the check mark from Epson Network Utilities in the Software List.
Dans la Liste des logiciels, ne décochez pas Utilitaires réseau Epson.
Bitte den Haken von Epson-Netzwerk-Utilitys in der Softwareliste nicht entfernen.
Schakel het selectievakje Epson-netwerkprogramma's in de Softwarelijst niet uit.
Non rimuovere il segno di spunta da Utility di rete Epson nell'Elenco software.
No quite la marca de vericación de la casilla Utilidades Epson de red en la Lista de software.
Não remova a marca de vericação de Utilitários de Rede Epson na Lista de Software.
30
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN FR DE NL
IT ES PT
Viewing the Online Guides Achage des guides en ligne
Visualizzazione delle guide online Visualización de manuales online Ver manuais online
Ansicht der Online-Handbücher De online handleidingen raadplegen
User’s Guide
Network Guide
The following PDFs are supplied with the printer. Insert the supplied software disc into your computer,
and then follow the on-screen instructions to install. For computers that do not have a disc drive,
access <http://epson.sn/> and search for this printer. The method for displaying the PDF manuals
diers depending on the operating system as shown below.
Windows : Double-click the Epson Manuals icon on the desktop.
Mac OS X : Click the Epson Manuals icon in the Dock.
Guide d'utilisation
Guide réseau
Les PDF suivants sont fournis avec l'imprimante. Insérez le disque logiciel fourni dans votre ordinateur
et suivez les instructions à l'écran. Si votre ordinateur ne dispose pas d'un lecteur de disque, accédez à
<http://epson.sn/> et cherchez votre modèle d'imprimante. La méthode d'achage des manuels PDF
varie d'un système d'exploitation à l'autre.
Windows: Faites un double-clic sur l'icône Manuels EPSON sur le bureau.
Mac OS X : Cliquez sur l'icône Manuels EPSON dans le Dock.
Benutzerhandbuch
Netzwerkhandbuch
Die folgenden PDF-Dokumente werden mitgeliefert. Legen Sie die mitgelieferte CD in das Laufwerk
Ihres Computers ein und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm zur Installation der
Software. Auf einem Computer ohne CD-Laufwerk können Sie unter <http://epson.sn/> nach
dem entsprechenden Druckermodell suchen. Die Anzeige der PDF-Handbücher verläuft je nach
Betriebssystem unterschiedlich (siehe unten).
Windows: Doppelklicken Sie auf das Symbol EPSON-Handbücher auf dem Schreibtisch.
Mac OS X: Doppelklicken Sie auf das Symbol EPSON-Handbücher im Dock.
Gebruikershandleiding
Netwerkhandleiding
De volgende pdf's worden meegeleverd bij de printer. Plaats de meegeleverde schijf in uw computer
en volg daarna de instructies op het scherm om de software te installeren. Als uw computer geen
schijfstation heeft, surft u naar <http://epson.sn/> en zoekt u deze printer. De manier om de pdf-
handleidingen weer te geven verschilt naargelang het besturingssysteem, zoals hieronder wordt
weergegeven.
Windows : dubbelklik op het pictogram EPSON-handleidingen op het bureaublad.
Mac OS X : klik op het pictogram EPSON-handleidingen in het Dock.
Guida utente
Guida di rete
Con la stampante vengono forniti i seguenti PDF. Inserire nel computer il disco del software fornito,
quindi seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo per procedere con l'installazione. Per computer
senza unità CD, accedere a <http://epson.sn/> e cercare la stampante. Il metodo per visualizzare i
manuali PDF dipende dal sistema operativo, come mostrato di seguito.
Windows: fare doppio clic sull'icona Manuali EPSON sul desktop.
Mac OS X: fare clic sull'icona Manuali EPSON nel Dock.
Manual de usuario
Manual de red
La impresora se suministra con estos manuales en formato PDF. Inserte en el equipo el disco de
software suministrado y siga las instrucciones en pantalla para realizar la instalación. Si el equipo no
tiene una unidad de disco, acceda a <http://epson.sn/> y busque esta impresora. El método para
mostrar los manuales en PDF depende del sistema operativo, como se indica a continuación.
Windows : Haga doble clic en el icono de Manuales de EPSON que se encuentra en el escritorio.
Mac OS X : Haga clic en el icono de Manuales de EPSON que se encuentra en el Dock.
Guia do Utilizador
Guia de Rede
Os PDFs seguintes são fornecidos com a impressora. Introduza o disco de software fornecido no
computador e siga as instruções no ecrã para instalar. Para computadores sem uma unidade de disco,
aceda a <http://epson.sn/> e procure esta impressora. O método para apresentar os manuais em PDF
depende do sistema operativo, como indicado abaixo.
Windows : Faça duplo clique no ícone de Manuais EPSON no ambiente de trabalho.
Mac OS X : Clique no ícone de Manuais EPSON na Dock.
33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Epson SURECOLOR SC-P10000 Manuale del proprietario

Categoria
Stampa
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per