Parkside PSE 2800 A1 Operation and Safety Notes

Categoria
Generatori di corrente
Tipo
Operation and Safety Notes
GENERATORE DI CORRENTE PSE 2800 A1
GENERATORE DI CORRENTE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
STROMERZEUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
GENERA TOR
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
IAN 55730
5 IT/MT
Indice
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 6
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................. Pagina 6
Descrizione del dispositivo ............................................................................................................. Pagina 7
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 8
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 8
Prima della messa in funzione
Montaggio....................................................................................................................................... Pagina 8
Sicurezza elettrica ........................................................................................................................... Pagina 9
Tutela ambientale ............................................................................................................................ Pagina 9
Messa a terra .................................................................................................................................. Pagina 9
Uso
Avviamento del motore ................................................................................................................... Pagina 9
Caricamento del generatore di corrente ....................................................................................... Pagina 9
Spegnimento del motore ................................................................................................................ Pagina 9
Protezione da sovraccarico delle prese 2 x 230 V ...................................................................... Pagina 10
Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto
e ordinazione parti di ricambio
Pulizia............................................................................................................................................... Pagina 10
Filtro dell‘aria .................................................................................................................................. Pagina 10
Candela di accensione ................................................................................................................... Pagina 10
Filtro della benzina ......................................................................................................................... Pagina 11
Cambio dell‘olio, verifica livello dell‘olio (prima dell‘utilizzo) ..................................................... Pagina 11
Arresto automatico in mancanza d‘olio ........................................................................................ Pagina 11
Preparazione alla riposizione ........................................................................................................ Pagina 11
Preparazione per il trasporto ......................................................................................................... Pagina 11
Ordinazione parti di ricambio ....................................................................................................... Pagina 11
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 12
Tabella per l’eliminazione delle anomalie ..................................................... Pagina 12
Schema di manutenzione .............................................................................................. Pagina 12
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 13
Dichiarazione di conformità / Produttore ........................................................ Pagina 14
6 IT/MT
Avvertenze di sicurezzaIntroduzione / Avvertenze di sicurezza
Generatore di corrente PSE 2800 A1
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro
nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di
alta
qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di
questo prodotto. Esse contengono importanti av-
vertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza
di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicu-
rezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi di applicazione indicati. Consegnare
tutte le documentazioni su questo prodotto quando
viene ceduto a terzi.
ATTENZIONE!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
alcune avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e
danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni
per l’uso / avvertenze di sicurezza.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per inci-
denti o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Avvertenze di sicurezza
1. Non deve essere effettuata alcuna modifica al
generatore di corrente.
Il numero di giri preimpostato dal produttore non
deve essere cambiato. Il generatore di corrente
o gli apparecchi collegati potrebbero danneg-
giarsi.
2. PERICOLO DI AVVELENAMENTO! Gas di
scarico, carburanti e lubrificanti sono velenosi,
i gas di scarico non dovrebbero essere inalati.
3. RISCHIO DI INCENDIO! La benzina e le
sue esalazioni sono leggermente infiammabili
oppure esplosivi.
Non utilizzare il generatore di corrente in am-
bienti non areati o dove siano presenti sostanze
leggermente infiammabili. Quando il generatore
di corrente deve essere utilizzato in ambienti ben
areati, i gas di scarico devono essere condotti di-
rettamente verso l‘esterno con un tubo di scarico.
Anche con l‘utilizzo di un tubo di scarico i gas
di scarico velenosi possono fuoriuscire. Per evi-
tare il rischio di incendio, il tubo di scarico non
deve mai essere messo in direzione di materiali
infiammabili.
Non utilizzare il generatore di corrente in am-
bienti con materiali infiammabili.
4. SUPERFICI CALDE! Pericolo di ustioni, non
toccare l‘impianto discarico di gas e gruppo
motopropulsore.
Non toccare alcuna parte meccanica in movi-
mento o calda. non rimuovere nessuna parte
protettiva.
Significato dell‘etichetta di indicazione sull‘apparecchio:
Attenzione!
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Attenzione!
Parti molto calde. Tenetevi a
distanza.
Attenzione!
Non utilizzare in ambienti non areati.
Attenzione!
Spegnete il motore durante il
rifornimento.
7 IT/MT
Avvertenze di sicurezza
5. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE! Utilizzare le
cuffie di protezione indicate, quando ci si trova
nei pressi dell‘apparecchio.
6. Utilizzare per la manutenzione e accessori solo
parti originali.
Le operazioni di installazione, riparazione ed
impostazione devono essere eseguite esclusi-
vamente da personale autorizzato.
7. Proteggersi da rischi elettrici.
Non maneggiare mai il generatore di corrente
con le mani bagnate.
Utilizzare per gli spazi aperti solo cavi di pro-
lunga consentiti e contrassegnati (H07RN).
Per l‘utilizzo del cavo di prolunga non deve
superare la lunghezza totale di 1,5 mm² 50 m
per 2,5 mm² 100 m.
Non utilizzare mai il generatore di corrente in
presenza di pioggia o neve.
8. Mantenerlo spento durante il trasporto e rifor-
nimento del motore.
Fare attenzione che durante il rifornimento il
carburante non venga sparso sul motore o sullo
scarico.
Non effettuare il rifornimento o svuotare il ser-
batoio nelle vicinanze di luci aperte, fuoco o
scintille. Non fumare!
9. Sistemare il generatore di corrente in un posto
sicuro e in piano. Non è possibile ruotare e in-
clinare o cambiare la posizione all‘apparecchio
durante l‘utilizzo.
Posizionare il generatore di corrente almeno
ad 1 metro di distanza da pareti o apparecchi
collegati.
10. Mantenere i bambini distanti dal generatore
elettrico.
11. I valori indicati nei dati tecnici come livello di
intensità sonora (L
WA) e livello di pressione
acustica (L
pA) raffigurano livelli di emissioni che
non sono necessariamente livelli lavorativi sicuri.
Essendoci una connessione tra livelli di emissioni
e livelli di immissione, non può essere utilizzato
in modo affidabile per la definizione di misure
precauzionali eventualmente necessarie. Fattori
che influenzano l‘ attuale livello di immissione
per il lavoratore includono la qualità del luogo
di lavoro, altre fonti di rumore suoni nell‘aria,
ecc, come ad es. la quantità di macchine e al-
tri processi nei dintorni e l‘arco di tempo in cui
il lavoratore è esposto al rumore. In ogni caso
il livello di immissioni ammesso può variare da
nazione a nazione. Quindi questa informazione
offre la possibilità all‘utilizzatore della macchina,
di attuare una migliore protezione dei rischi e
dei pericoli.
Occasionalmente devono essere eseguite delle
misurazioni dopo l‘installazione, per determinare
il livello di pressione acustica.
ATTENZIONE: utilizzare esclusivamente
benzina verde come carburante.
Leggere le avvertenze per la sicurezza e
istruzioni. Negligenze nell’attenersi alle istruzioni
di sicurezza e alle altre istruzioni possono avere
come conseguenza scossa elettrica, incendi e / o
gravi ferite.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza
e le istruzioni per un‘eventuale futura
consultazione.
Descrizione del dispositivo
1
indicatore del livello di carburante
2
tappo del serbatoio
3
2 x 230 V∼ presa elettrica
4
messa a terra
5
filtro della benzina
6
interruttore per sovraccarico
7
voltmetro
8
tappo rifornimento olio
9
tappo scarico olio
10
controllo livello olio
11
interruttore ON / OFF
12
leva d‘aria
13
corda d‘accensione
14
rubinetto benzina
15
ruote
16
asse della ruota
17
piede di appoggio
18
sostegno staffa scorrevole
19
staffa scorrevole
20
viti M8 x 40
21
viti M8 x 16
Introduzione / Avvertenze di sicurezza
8 IT/MT
Prima della messa in funzione / UsoAvvertenze di sicurezza / Prima della messa in funzione
22
rosette per ruote
23
chiavette di sicurezza per ruote
24
dadi M8
25
cacciavite
26
chiavetta per candele di accensione
27
imbuto per rifornimento olio
28
candela di accensione
29
pipetta della candela
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Il generatore è indicato per apparecchi che preve-
dono un generatore di tensione alternata di 230 V.
Lo scopo del generatore è l‘azionamento di appa-
recchiature meccaniche e alimentazione di fonti di
illuminazione. Per gli apparecchi domestici verificare
la destinazione secondo le istruzione del produttore.
La macchina deve essere utilizzata esclusivamente
nel rispetto della sua destinazione d‘uso. Qualsiasi
altro impiego è da considerare improprio. Per qual-
sivoglia danno che ne consegua è ritenuto respon-
sabile l‘utilizzatore e non il produttore.
Si prega si notare che l‘apparecchio non è conforme
all‘uso commerciale. Non rilasciamo alcuna garanzia
riguardo l‘utilizzo del dispositivo in ambito artigianale,
commerciale e industriale, o attività simili.
Dati tecnici
generatore: Synchron
Tipo di protezione: IP23M
Potenza continua P
nenn
(S1):
2600 W
Potenza massima P
max
(S2 2 min):
2800 W
Tensione nominale U
nenn
: 2 x 230 V∼
Corrente nominale I
nenn
: 11,3 A
Frequenza F
nenn
: 50 Hz
Tipo di motore: 4 tempi con raffred-
damento ad aria
cilindrata: 207,7 cm³
carburante: benzina
capacità serbatoio: 15 l
Olio motore: ca. 0,6 l (15 W-40)
Quantità necessaria a
⅔ del regime:
ca. 1,36 l / h
Peso: 42,5 kg
Livello di pressione
acustica L
pA
:
76 dB(A)
Livello di intensità sonora
L
WA
:
96 dB(A)
Insicurezza di K: 2,07 dB(A)
Fattore di potenza cos ϕ: 1
classe di potenza: G1
Temperatura max: 40 °C
max. altezza di installa-
zione (üNN):
1000 m
Candela di accensione: F7 RTC
Livello di qualità: A
Modo operativo S1 (lungo utilizzo)
La macchina può essere utilizzata con la potenza
indicata a lungo.
Modo operativo S2 (breve utilizzo)
La macchina può essere utilizzata con la potenza
indicata per un breve periodo 2min.
Temperatura ambientale indicata:
da -10 a +40 °C
Altitudine: 1000 m sul NN
Umidità atmosferica relativa: 90 % (non
condensante)
Prima della messa in funzione
Montaggio
Per il montaggio dell‘apparecchio utiliz-
zare le due chiavi inglesi (grandezza 12).
9 IT/MT
Prima della messa in funzione / Uso
Montare il piede di appoggio
17
, le ruote
15
e la staffa scorrevole
19
come raffigurato
nell‘immagine F–I.
Montare tutte le parti, prima di rifornire il car-
burante e l‘olio, per evitare una fuoriuscita dei
liquidi.
Per montare le ruote far passare prima l‘asse
della ruota
16
attraverso i supporti dalla parte
interna del generatore di corrente e montare le
ruote
15
come raffigurato nell‘immagine G.
Fa
re attenzione durante il montaggio della staff
a
scorrevole
19
, che il bordo (fig.I/Pos. I1) sia
orientato verso l‘esterno.
Sicurezza elettrica
Condutture elettriche e apparecchi collegati
devono essere in perfette condizioni.
Non collegare mai il generatore di corrente
con la corrente elettrica (presa della corrente).
Mantenere una breve distanza dall‘utilizzatore.
Tutela ambientale
Materiale per la manutenzione che sono spor-
chi e carburante devono essere portati nei siti
di raccolta previsti.
Messa a terra
Per la deviazione di cariche elettrostatiche è
importante la messa a terra del dispositivo.
Collegare perciò un cavo da una parte con la
messa a terra
4
del generatore di corrente
(fig.C/Pos. 4) e dall‘altra parte con una massa
esterna.
Uso
ATTENZIONE! Per il primo utilizzo deve essere
i
nserito olio motore (15 W-40, ca. 0,6 l) e carburant
e
(benzina verde).
Verificare il livello del carburante e olio motore
ed eventualmente rabboccare.
Assicurare una sufficiente aerazione dell‘appa-
recchio.
Assicurarsi che il cavo di accensione sia fissato
alla candela di accensione.
Separare eventuali apparecchi collegati al
generatore di corrente.
Avviamento del motore
ATTENZIONE! Con l‘avviamento tramite la
corda di accensione
13
possono verificarsi ferite
alla mano dovute al contraccolpo.
Indossare guanti protettivi per l‘avviamento.
Aprire il rubinetto della benzina
14
girandolo
verso il basso.
Portare l‘interruttore ON / OFF
11
in posizione
„ON“.
Portare la leva dell‘aria
12
in posizione I Ø I
(verso sinistra).
Per avviare il motore con la corda di accen-
sione
13
tirarla con forza. Se il motore non
dovesse avviarsi, tirare la maniglia ancora una
volta.
Tirare di nuovo la leva dell‘aria
12
dopo l‘av-
viamento del motore (posizione di destra).
Caricamento del generatore di
corrente
Collegare l‘apparecchio alla presa di corrente
elettrica
3
230 V∼.
ATTENZIONE! La presa di corrente dovrebbe
sopportare costantemente (S1) con 2600 W e per
un breve periodo di tempo (S2) per massimo di 2
minuti con 2800 W.
Nota: alcuni dispositivi elettrici (seghetti alternativi,
trapani ecc.) potrebbero necessitare di un livello di
potenza più alto, se impiegati in condizioni difficili.
Spegnimento del motore
Lasciare girare a vuoto il generatore di cor-
rente senza alcun apparecchio collegato,
Avvertenze di sicurezza / Prima della messa in funzione
10 IT/MT
Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione parti di ricambio/ Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione parti di ricambio
prima di spegnerlo, in questo modo può raf-
freddarsi.
Portare l‘interruttore ON / OFF
11
in posizione
„OFF“.
Chiudere il rubinetto della benzina
14
.
Protezione da sovraccarico
delle prese 2 x 230 V
Nota! Il generatore di corrente è do-
tato di una protezione per il sovraccarico.
Essa spegne le prese di corrente
3
. Con l‘aziona-
mento dell‘interruttore per il sovraccarico
6
la prese
3
ritorneranno in funzione.
ATTENZIONE! In caso ciò dovesse ac-
cadere ridurre la potenza elettrica, estratta
dal generatore di corrente o scollegare
l‘apparecchio difettoso collegato.
ATTENZIONE! Gli interruttori per il so-
vraccarico difettosi devono essere sostituiti
solamente con interruttori di identica fat-
tura e dati di potenza. Rivolgersi al proprio
servizio clienti a questo proposito.
Pulizia, manutenzione,
conservazione, trasporto e
ordinazione parti di ricambio
Prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione
spegnere il motore e rimuovere la pipetta della can-
dela
29
dalla candela di accensione
28
.
ATTENZIONE! Spegnere immediatamente
l‘apparecchio e contattare il servizio di
assistenza:
in caso di vibrazioni o rumori insoliti.
s
e il motore sovraccaricato fa scintille o si accende
irregolarmente.
Pulizia
Mantenere la struttura di protezione, fessure
per l‘aria (fig. B/Pos. B1) e scatola del motore
prive di polvere e sporcizia il più possibile.
Strofinare l‘apparecchio con un panno pulito o
soffiarci dentro aria compressa con una bassa
pressione.
Consigliamo di pulire l‘apparecchio dopo ogni
utilizzo.
Pulire l‘apparecchio regolarmente con un panno
umido e sapone tenero. Non utilizzare nessun
detersivo o solvente, potrebbero essere aggres-
sivi per le parti in plastica dell‘apparecchio.
Assicurarsi che non penetri acqua all‘interno
dell‘apparecchio.
Filtro dell‘aria
Osservare anche le informazioni di servizio.
Pulire il filtro dell‘aria regolarmente, quando
necessario sostituirlo.
Aprire entrambe le graffette (fig. K/Pos. K1) e
rimuovere il coperchio del filtro (fig. K/Pos. K2).
Rimuovere gli elementi del filtro (fig. L/Pos. L1).
Per la pulizia degli elementi non utilizzare alcun
detergente abrasivo o benzina.
Pulire gli elementi sbattendoli su di una superfi-
cie piana. In caso di sporcizia persistente lavare
con sapone sciacquare in seguito con acqua e
lasciare asciugare all‘aria aperta.
L‘assemblaggio avviene in sequenza inversa.
Candela di accensione
(fig. M–N)
Verificare la candela di accensione
28
dalla pre-
senza di sporcizia dopo 20 ore di utilizzo e pulirla
se necessario con una spazzola metallica. Dopo la
prima volta ripetere la manutenzione ogni 50 ore.
Sfilare la pipetta della candela
29
(fig. M) con
un movimento rotatorio.
Rimuovere la candela di accensione
28
(fig. N/
Pos. N1) con la chiavetta per candele di ac-
censione
26
in dotazione.
L‘assemblaggio avviene in sequenza inversa.
Nota: candele di accensione alternative F7RTC:
Bosch WR7DC
11 IT/MT
Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione parti di ricambio
Filtro della benzina (fig. A)
Nota: per filtro della benzina
5
si intende un filtr
o,
che si trova sotto il tappo del serbatoio
2
e filtra
completamente il carburante inserito.
Portare l‘interruttore ON / OFF
11
in posizione
„OFF“.
Aprire il tappo del serbatoio
2
.
Rimuovere il filtro della benzina
5
e pulirlo con
un solvente non infiammabile o non facilmente
infiammabile.
Reinserire il filtro della benzina
5
.
Chiudere il tappo del serbatoio
2
.
Cambio dell‘olio, verifica livello
dell‘olio (prima dell‘utilizzo)
Il cambio dell‘olio motore deve essere effettuato con
il motore caldo.
Utilizzare solo olio motore (15 W-40).
Porre il generatore di corrente su una superficie
idealmente leggermente inclinata verso il
tappo di scarico dell‘olio
9
.
Aprire il tappo di scarico dell‘olio
8
.
Aprire il tappo di scarico dell‘olio e raccogliere
l‘olio motore caldo in un recipiente.
Dopo la fuoriuscita dell‘olio esausto, chiudere
il tappo di scarico dell‘olio e porre il generatore
di nuovo in posizione piana.
Riempire l‘olio motore fino alla marcatura su-
periore della stecca dell‘olio (ca. 0,6 l).
ATTENZIONE! Per verificare il livello dell‘olio
non avvitare la stecca dell‘olio (tappo di scarico
dell‘olio), ma inserirla fino alla filettatura.
L‘olio esausto deve essere smaltito secondo le
norme.
Arresto automatico in
mancanza d‘olio
Il dispositivo di arresto automatico in mancanza
d‘olio scatta quando la qualità d‘olio nel motore
non
è sufficiente. In questo caso il motore non si accende
o si spegne automaticamente poco dopo. La messa
in moto è possibile solo dopo aver rabboccato l‘olio
motore (vedi il capitolo „Cambio dell‘olio, controllo
del livello dell‘olio (prima di ogni utilizzo)“).
Preparazione alla riposizione
Svuotare il serbatoio della benzina con una
pompa apposita.
Avviare il motore e lasciarlo acceso finché tutta
la benzina non venga consumata.
Effettuare per ogni stagione un cambio dell‘olio.
Per farlo, togliere l‘olio vecchio a motore caldo
e rabboccare quello nuovo.
Rimuovere la candela di accensione (fig. N/Pos.
N1). Versare ca. 20 ml di olio nel cilindro ser-
vendosi di una latta da olio. Tirare la corda d‘ac-
censione lentamente, in modo tale che l‘olio
protegga la parte interna del cilindro. Riavvitare
le candele di accensione.
Tenere l‘apparecchio in un luogo ben ventilato.
Preparazione per il trasporto
Svuotare il serbatoio della benzina con una
pompa apposita o alternativamente con il rubi-
netto della benzina in una tanica idonea.
Se pronto, lasciare il motore acceso finché il resto
della benzina venga consumato.
Svuotare l‘olio motore dal motore caldo (come
descritto).
Rimuovere la pipetta della candela (fig. M)
dalla
candela di accensione.
Assicurare l‘apparecchio ad esempio con cinghie
per non farlo scivolare.
Ordinazione parti di ricambio
Per ordinare le parti di ricambio è necessario avere
i seguenti dati:
Tipo di apparecchio
codice prodotto dell‘apparecchio
numero identificativo dell‘apparecchio
Queste informazioni si possono trovare su
www.kompernass.com
/ Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione parti di ricambio
12 IT/MT
Schema di manutenzione / GaranziaSmaltimento / Tabella per l’eliminazione delle anomalie / Schema di manutenzione
Smaltimento
La confezione con-
sta esclusivamente di materiali ecologici.
Esso può essere smaltito nei contenitori di
riciclaggio locali.
Non gettare appa-
recchi elettrici nella spazzatura domestica!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / CE
sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettro-
nici usati e relativa trasposizione nel diritto nazio-
nale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti
separatamente e riciclati in maniera compatibile
con l’ambiente.
E‘ possibile reperire informazioni circa le modalità
di smaltimento dell‘apparecchio usurato presso
l‘amministrazione cittadina o comunale.
Tabella per l’eliminazione
delle anomalie
Anomalia Causa Intervento
Il motore non
si avvia
Interviene il
dispositivo
automatico di
disinserimento
con olio insuf-
ficiente
Controllate il
livello dell’olio,
rabboccate l’olio
del motore
Candela di
accensione
sporca
Pulite la candela
di accensione o
sostituitela. Dis-
tanza elettrodi
0,6 mm
Manca il
carburante
Rabboccate il
carburante / fate
controllare il
rubinetto della
benzina
Il generatore
ha troppo
poca o
nessuna
tensione
Regolatore o
condensatore
difettoso
Rivolgetevi ad un
rivenditore specia-
lizzato
È intervenuto
l’interruttore di
protezione
contro le
sovracorrenti
Azionate
l’interruttore e
diminuite le
utenze
Filtro dell’aria
sporco
Pulite o sostituite il
filtro
Schema di manutenzione
I seguenti intervalli di manutenzione devono essere
assolutamente rispettati per assicurare un corretto
funzionamento.
ATTENZIONE! Alla prima messa in eserci-
zio si deve riempire di olio per motori e
di carburante.
13 IT/MT
Schema di manutenzione / Garanzia
Sempre
prima
dell’uso
Dopo 20 ore
di esercizio
Dopo 50 ore
di esercizio
Dopo
100 ore di
esercizio
Dopo
300 ore di
esercizio
Controllo
dell’olio del
motore
X
Cambio
dell’olio del
motore
Per la prima
volta, poi ogni
50 ore.
X
Controllo del
filtro dell’aria
X
Event. sostituire
la cartuccia
filtro
Pulizia del filtro
dell’aria
X
Pulizia del filtro
della benzina
X
Controllo visivo
dell’appa-
recchio
X
Pulizia della
candela di
accensione
Distanza:
0,6 mm, event.
sostituitela
Controllo e
nuova regolazi-
one della val-
vola a farfalla
del carburatore
X*
Pulizia della
testa del cilindro
X*
Regolare il gioco
della valvola
X*
Attenzione: fate eseguire i punti “x*” solo da un’officina autorizzata.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in que-
sto modo è possibile garantire una spedi-
zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è desti-
nato esclusivamente all’uso domestico e non a
quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
ritti legali del consumatore.
Smaltimento / Tabella per l’eliminazione delle anomalie / Schema di manutenzione
14 IT/MT
Garanzia / Dichiarazione di conformità / Produttore
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef-
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 55730
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 55730
Dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsa-
bile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
dichiarano con la presente che questo prodotto è
conforme con le seguenti norme, documenti norma-
tivi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Direttive per emissioni acustiche
2000 / 14 / CE
2005 / 88 / CE
Direttive per emissione di gas di scarico
2010 / 26 / EU
RoHS Direttiva
(2011 / 65 / EU)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 12601:2010
EN 55012/A1:2009
EN 61000-6-1:2007
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Generatore di corrente PSE 2800 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2013
Numero di serie: IAN 55730
Bochum, 30.11.2013
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Table of contents
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
Versione delle informazioni · Last Information
Update · Stand der Informationen: 11 / 2013
Ident.-No.: PSE2800A1112013-IT
IAN 55730
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Parkside PSE 2800 A1 Operation and Safety Notes

Categoria
Generatori di corrente
Tipo
Operation and Safety Notes

in altre lingue