Renishaw OLP40 Guida d'installazione

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Guida d'installazione
Sonda ottica per torni OLP40
Guida all’installazione
H-5625-8506-05-A
Codice Renishaw: H-5625-8506-05-A
Data prima pubblicazione: 02.2009
Revisione: 11.2020
© 2009–2020 Renishaw plc. Tutti i diritti riservati.
È vietato copiare, riprodurre o trasmettere alcuna
parte del documento in qualsiasi forma e in
qualsiasi lingua, per qualsivoglia scopo e con
qualsiasi mezzo, senza l’espresso consenso della
Renishaw plc.
La pubblicazione del materiale contenuto nel
documento non implica libertà dai diritti di brevetto
di Renishaw plc.
i
Sommario
Sicurezza ..................................................................... 1.1
Sicurezza ..................................................................1.1
Nozioni di base su OLP40 ....................................................2.1
Introduzione ................................................................2.1
Operazioni preliminari .....................................................2.1
Interfaccia del sistema .....................................................2.1
Trigger Logic™ ...........................................................2.2
Modalità della sonda .........................................................2.2
Impostazioni configurabili .....................................................2.2
Metodi di spegnimento .....................................................2.2
Filtro di trigger avanzato .................................................... 2.4
Metodo di trasmissione ottica ................................................ 2.4
Potenza ottica ............................................................2.4
Dimensioni della sonda OLP40 .................................................2.5
Specifiche di OLP40 .........................................................2.6
Durata media delle batterie .................................................2.7
Installazione del sistema .....................................................3.1
Installazione della sonda OLP40 con ricevitore OMM-2 con interfaccia
OSI / OSI-D o ricevitore / interfaccia OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H ........................3.1
Campo di trasmissione ..................................................... 3.1
Posizionamento del ricevitore OMM-2 con interfaccia OSI / OSI-D o il
ricevitore / interfaccia OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H .................................3.2
Operazioni preliminari all’utilizzo della sonda OLP40 ................................3.3
Installazione dello stilo .....................................................3.3
Stilo a rottura obbligata ....................................................3.4
Installazione delle batterie ..................................................3.5
Installazione della sonda sul cono ............................................3.6
Centratura dello stilo ......................................................3.7
Regolazione della forza di trigger dello stilo .......................................3.8
OLP40 – guida all’installazione
ii
Sommario
Calibrazione della sonda OLP40 ................................................3.9
Perché è necessario calibrare la sonda? .......................................3.9
Calibrazione in un foro alesato o su un diametro tornito ...........................3.9
Calibrazione in un anello calibrato o su una sfera di riferimento .....................3.9
Calibrazione della lunghezza della sonda ......................................3.9
Trigger Logic™ ...............................................................4.1
Controllo delle impostazioni della sonda ..........................................4.1
Registrazione delle impostazioni della sonda ......................................4.2
Modifica delle impostazioni della sonda ..........................................4.4
Funzione master reset ........................................................4.6
Modalità operativa ...........................................................4.8
Manutenzione ................................................................5.1
Manutenzione ..............................................................5.1
Pulizia della sonda ..........................................................5.1
Sostituzione delle batterie .....................................................5.2
Guarnizione di OLP40 ........................................................ 5.4
Diagnostica ..................................................................6.1
Elenco componenti ........................................................... 7.1
Informazioni generali .........................................................8.1
Limitazione di responsabilità ...................................................8.1
Marchi ....................................................................8.1
Garanzia ..................................................................8.1
China RoHS ...............................................................8.1
Modifiche all’apparecchiatura ..................................................8.1
Macchine CNC .............................................................8.1
Cura della sonda ............................................................8.2
Brevetti ...................................................................8.2
Microchip software licensing agreement ..........................................8.2
Dichiarazione di conformità CE .................................................8.3
Direttiva WEEE .............................................................8.3
Regolamento REACH ........................................................8.3
1.1
Sicurezza
Sicurezza
Informazioni per l’utente
La sonda OLP40 viene fornita con due batterie
½AA non ricaricabili, a litio cloruro di tionile (per
ulteriori informazioni, vedere “Sostituzione delle
batterie” a pagina 5.2). Le batterie al litio devono
essere approvate secondo lo standard
BS EN 62133:2013 (IEC 62133:2012). Una volta
esaurite, non ricaricare le batterie.
L’utilizzo di questo simbolo sulle batterie,
sulla confezione o sulla documentazione di
accompagnamento indica che il prodotto non
deve essere smaltito nella spazzatura generica.
Smaltire le batterie usate in un apposito punto
di raccolta. In questo modo si eviteranno effetti
dannosi sull’ambiente e sulla salute umana che
potrebbero insorgere a seguito di uno smaltimento
inadeguato. Per informazioni sulla raccolta
differenziata e lo smaltimento delle batterie,
contattare le autorità locali o l’azienda per lo
smaltimento dei rifiuti. Prima dello smaltimento,
tutte le batterie al litio o ricaricabili devono
completamente scariche oppure devono essere
completamente protette da cortocircuiti.
Assicurarsi che le batterie sostitutive siano del
tipo adatto, che vengano inserite in conformità
alle istruzioni fornite nel presente manuale (per
ulteriori informazioni vedere “Sostituzione delle
batterie” a pagina 5.2) e secondo quanto
riportato sul prodotto. Per ottenere informazioni
specifiche sul funzionamento, le norme di
sicurezza e le modalità di smaltimento delle
batterie, vedere la documentazione fornita dal
produttore.
Controllare che tutte le batterie siano inserite
con la polarità corretta.
Non esporre le batterie alla luce diretta del
sole o alla pioggia.
Non esporre le batterie al calore e non
smaltirle gettandole fra le fiamme.
Evitare di scaricare le batterie troppo
velocemente.
Evitare i cortocircuiti.
Non smontare le batterie, evitare di applicare
pressioni eccessive, evitare di forarle o
deformarle.
Non ingoiare le batterie.
Tenere le batterie lontano dalla portata dei
bambini.
Evitare che le batterie si bagnino.
Non utilizzare contemporaneamente batterie
nuove e usate, in quanto ciò può causare una
riduzione della durata e danni alle batterie
stesse.
Se una batteria è danneggiata, maneggiarla
con attenzione.
Quando si spostano le batterie o i prodotti,
rispettare sempre le norme internazionali e
nazionalisul trasporto delle batterie.
NOTA: Le batterie al litio sono classicate come
materiali pericolosi e sono previsti rigidi controlli
per il loro trasporto per via aerea. Per ridurre il
rischio di ritardi, quando si restituisce OLP40 a
Renishaw, evitare di includere le batterie.
Sezione 1, “Sicurezza”
OLP40 – guida all’installazione
1.2
Sicurezza
Si raccomanda di indossare occhiali protettivi in
applicazioni che comportano l’utilizzo di macchine
utensili e macchine di misura a coordinate.
OLP40 dispone di una finestra di vetro. In caso
di rottura fare attenzione per evitare lesioni
personali.
Informazioni per il fornitore/installatore
della macchina
Il fornitore della macchina ha la responsabilità
di avvertire l’utente dei pericoli inerenti al
funzionamento della stessa, compresi quelli
riportati nelle istruzioni Renishaw, e di fornire
dispositivi di protezione e interruttori di esclusione
adeguati.
È possibile, in certe situazioni, che la sonda
emetta erroneamente un segnale di sonda a
riposo. Non fare affidamento sui segnali di stato
sonda per arrestare il funzionamento della
macchina.
Informazioni per l’installatore del
dispositivo
Tutti i dispositivi Renishaw sono progettati in
conformità alle disposizioni delle normative
CE e FCC. Chi si occupa dell’installazione del
dispositivo si assume la responsabilità di attenersi
alle istruzioni riportate di seguito per garantire che
il prodotto funzioni nelle modalità previste da tali
normative:
ciascuna interfaccia DEVE essere installata
in una posizione lontana da potenziali fonti di
disturbi elettrici (ad esempio trasformatori e
alimentatori);
tutti i collegamenti 0V / terra devono essere
collegati al centro stella della macchina
(il punto singolo di ritorno per tutti i cavi
schermati e di messa a terra)
.
Si tratta di
un’operazione molto importante e il suo
mancato adempimento potrebbe causare una
differenza di potenziale fra le varie messe a
terra;
tutti i cavi schermati devono essere collegati
con le modalità indicate nelle istruzioni per
l’utente;
BS EN 62471:2008
(IEC62471:2006)
La sicurezza fotobiologica
di lampade e sistemi di
illuminazione.
i cavi non devono passare a fianco di sorgenti
di corrente elevata (ad esempio cavi di
generatori), né vicino a linee di dati ad alta
velocità;
utilizzare sempre cavi quanto più corti
possibile.
Funzionamento dell’apparecchiatura
Il grado di protezione normalmente fornito da
dispositivi potrebbe essere reso meno efficace
in caso di utilizzo dei dispositivi non conforme a
quanto specificato dal produttore.
Sicurezza ottica
Questo prodotto contiene LED che emettono luce
visibile e invisibile.
La categoria di rischio di OLP40 è: Nullo (design
sicuro).
Questo prodotto è stato valutato e classificato
rispetto ai seguenti standard:
Renishaw raccomanda di non fissare o guardare
direttamente nessun dispositivo a LED,
indipendentemente dalla classe di rischio.
2.1
Introduzione
OLP40 è una sonda per torni a trasmissione
ottica, adatta a torni di tutte le dimensioni e a
piccole macchine multitasking. È stata progettata
per resistere alle interferenze ottiche, ai falsi
trigger e agli urti. Viene fornita con un vetro
speciale e un portabatterie in metallo.
La sonda OLP40 può essere utilizzata nella
modalità di trasmissione ottica “Standard” o
“Modulata” (per ulteriori informazioni, vedere
“Controllo delle impostazioni della sonda” a
pagina 4.1.
In modalità “Modulata”, la sonda OMP40 è
utilizzabile con il ricevitore OMM-2 / OMM-2C con
un’interfaccia OSI o OSI-D oppure un ricevitore /
interfaccia OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H / OMI-2C
che garantiscono una maggiore resistenza alle
interferenze luminose.
Nella modalità Modulata è possibile definire
l’ID della sonda. L’impostazione predefinita
è SONDA1, ma può essere configurata su
SONDA2 per l’utilizzo con sistemi a doppia sonda
oppure su SONDA 3 per sistemi a sonda multipla.
In modalità “Standard”, la sonda OLP40
è compatibile con un ricevitore OMM e
un’interfaccia MI 12 oppure con un ricevitore/
interfaccia OMI.
Tutte le impostazioni di OLP40 sono configurate
con Trigger Logic™, una tecnica che consente
all’utente di rivedere e quindi modificare le
impostazioni della sonda deflettendo lo stilo e
osservando le sequenze di colori dei LED.
Di seguito sono riportate le impostazioni
configurabili:
Metodo di accensione/spegnimento
Impostazione del filtro di trigger avanzato
Metodo di trasmissione ottica
Potenza ottica
Operazioni preliminari
I tre LED multicolore della sonda forniscono
informazioni visive sulle impostazioni della sonda
selezionate.
Ad esempio:
Metodi di accensione/spegnimento
Stato della sonda – deflessa o a riposo
Condizione della batteria
Interfaccia del sistema
L’interfaccia invia ed esegue l’elaborazione dei
segnali tra la sonda e il controllo macchina CNC.
Ricevitore OMM-2 / OMM-2C con interfaccia
OSI / OSI-D oppure ricevitore / interfaccia
OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H / OMI-2C
(trasmissione modulata)
Il ricevitore/interfaccia OMI-2T o il ricevitore
OMM-2 con interfacce OSI oppure OSI-D sono
le interfacce consigliate per OLP40, in quanto
assicurano maggiore resistenza alle interferenze
luminose e forniscono la flessibilità necessaria per
utilizzare un sistema a sonde multiple.
Ricevitore/interfaccia OMI o ricevitore OMM
con interfaccia MI 12 (trasmissione standard)
In alternativa, è possibile utilizzare il ricevitore/
interfaccia OMI o il ricevitore OMM con
l’interfaccia MI 12.
Nozioni di base su OLP40
Sezione 2, “Nozioni di base su
OLP40”
OLP40 – guida all’installazione
2.2
Nozioni di base
su OLP40
Trigger Logic™
Trigger Logic™ (vedere Sezione 4, “Trigger
Logic™”) è un metodo che permette all’utente di
visualizzare e selezionare tutte le impostazioni
disponibili, in modo da personalizzare la sonda
in base allo specifico tipo di applicazione.
Trigger Logic viene attivato tramite l’inserimento
delle batterie e utilizza una sequenza di
deflessioni dello stilo (trigger) per mostrare in
modo sequenziale tutte le opzioni disponibili
e consentire all’utente di impostare le scelte
desiderate.
È disponibile un’app Trigger Logic che semplifica
questo processo, tramite una serie di istruzioni
chiare e interattive e con video informativi. L’app
può essere scaricata da App Store e Google Play.
oppure
Per visualizzare le impostazioni correnti della
sonda è sufficiente rimuovere le batterie per
almeno 5 secondi e quindi reinserirle per attivare
la sequenza di controllo di Trigger Logic (per
ulteriori informazioni, vedere “Controllo delle
impostazioni della sonda” a pagina 4.1).
Modalità della sonda
La sonda OLP40 può essere impostata su tre
modalità:
Modalità standby – la sonda è in attesa di un
segnale di accensione.
Modalità operativa – attivata da uno dei metodi
di accensione descritti di seguito in questa
sezione. La sonda è accesa e pronta per l’uso.
Modalità di configurazione – in questa modalità
è possibile utilizzare Trigger Logic per configurare
le impostazioni sonda riportate di seguito.
NOTA: Quando si inseriscono le batterie, viene
fornita un’indicazione visiva delle impostazioni
sonda correntemente selezionate, tramite i tre
LED multicolore posti all’interno della nestra
della sonda (vedere Sezione 4, “Trigger Logic™”).
Impostazioni configurabili
Metodi di spegnimento
È possibile configurare le seguenti opzioni di
spegnimento.
1. Accensione/spegnimento ottico
2. Accensione ottica / Spegnimento timer
2.3
Nozioni di base
su OLP40
Metodo di accensione di OLP40 Metodo di spegnimento di OLP40
Le opzioni di spegnimento sono
configurabili
Tempo di accensione
Accensione ottica
Il comando di accensione ottica è
gestito da un segnale macchina.
Spegnimento ottico
Il comando di spegnimento ottico
è gestito da un segnale macchina.
Un timer di sicurezza spegne
automaticamente la sonda dopo
90 minuti dall’ultima attivazione,
nel caso in cui non venga inviato il
comando di spegnimento.
Standard (filtro di
attivazione off):
0,3 secondi
Standard (filtro di
attivazione attivato):
0,8 secondi
Modulata:
0,3 secondi
Accensione ottica
Il comando di accensione ottica è
gestito da un segnale macchina o
dall’avvio automatico.
Spegnimento timer (timeout)
Il timer si verifica (12, 33 o 134
secondi – configurabile dall’utente)
dopo l’ultima ispezione della sonda.
NOTA: l’invio di un ulteriore codice
M durante il periodo di timeout
provocherà il reset del timer.
OLP40 – guida all’installazione
2.4
Nozioni di base
su OLP40
Filtro di trigger avanzato
Le sonde soggette a vibrazioni o urti di una certa
entità possono emettere segnali di deflessione
senza essere entrate in contatto con alcuna
superficie. Il filtro di trigger avanzato migliora la
resistenza delle sonde a tali effetti.
Quando il filtro è attivato, viene applicato un
ritardo costante di 10 ms nell’output della sonda.
Potrebbe essere necessario ridurre la velocità
di avvicinamento della sonda per accettare
l’aumento dell’oltrecorsa dello stilo durante il
prolungamento del ritardo.
L’impostazione predefinita del filtro di trigger
avanzato è OFF.
Metodo di trasmissione ottica
Le sonde soggette a forme particolari di
interferenze luminose potrebbero accettare
segnali di accensione spuri.
La sonda OLP40 può essere utilizzata nella
modalità di trasmissione ottica “Modulata” o
“Standard”.
Modalità modulata
La sonda OLP40 è utilizzabile con il ricevitore
OMM-2 oppure OMM-2C con un’interfaccia OSI /
OSI-D oppure con un ricevitore / interfaccia OMI-2 /
OMI-2T / OMI-2H / OMI-2C che garantiscono una
maggiore resistenza alle interferenze luminose.
Con la trasmissione modulata di OLP40 è
possibile inviare tre diversi segnali codificati di
accensione. Ciò consente l’utilizzo di due sonde
con ricevitore/interfaccia OMI-2T e di un massimo
di tre sonde con un ricevitore OMM-2 e con
un’interfaccia OSI oppure OSI-D.
Sistema a sonda doppia/multipla
Per utilizzare sistemi a sonde doppie o multiple, è
necessario impostare una sonda su accensione
SONDA 1 e le altre su accensione SONDA 2
(OMI-2T o OMM-2 con OSI o OSI-D) oppure
accensione SONDA 3 (solo OMM-2 con OSI o
OSI-D). Queste impostazioni possono essere
configurate dall’utente.
In un sistema a doppia sonda, come ad esempio
una sonda di ispezione pezzo e una sonda
ottica di presetting utensili, impostare la sonda
di ispezione pezzo su SONDA 1 e la sonda di
presetting utensili su SONDA 2.
In un sistema a sonde multiple con due sonde di
ispezione pezzo e una sonda ottica di presetting
utensile, le due sonde di ispezione pezzo devono
essere impostate rispettivamente su SONDA 1 e
SONDA 2, mentre la sonda di presetting utensile
va impostata su SONDA 3.
Modalità standard
Il filtro di trigger migliora la resistenza delle sonde
all’interferenza luminosa.
Se è attivata la modalità Standard con il filtro
di attivazione, viene introdotto un ritardo di un
secondo al periodo di attivazione della sonda
(in accensione).
Potrebbe essere necessario rivedere il software
del programma di ispezione e impostare un tempo
di attivazione maggiore.
Potenza ottica
Se la distanza fra OLP40 e il ricevitore è ridotta, è
possibile selezionare la bassa potenza ottica. Con
questa impostazione, la portata della trasmissione
ottica viene ridotta come mostrato nei campi
operativi, con un conseguente prolungamento
della durata della batteria.
La potenza ottica bassa o ultra bassa deve essere
utilizzata quando possibile per prolungare la
durata della batteria.
La potenza ultra bassa è consigliata per le
macchine che utilizzano il ricevitore OMM-2C o
per centri di lavoro di piccole dimensioni in cui
la distanza massima fra la sonda e il ricevitore è
inferiore a 1,5 m, per aumentare ulteriormente la
durata delle batterie.
Le linee tratteggiate nei campi operativi
rappresentano la modalità a potenza ottica bassa
e ultra bassa della sonda OLP40.
La durata massima della batteria si ottiene con
l’utilizzo di batterie al litio cloruro di tionile (LTC) e
la selezione della modalità a potenza ultra bassa.
Per impostazione predefinita, la sonda è
impostata sulla potenza ottica standard.
2.5
Nozioni di base
su OLP40
Dimensioni della sonda OLP40
Limiti di oltrecorsa dello stilo
Lunghezza dello stilo ±X / ±Y +Z
50 12 6
100 22 6
Dimensioni in mm
50
19
Un’ampia gamma di coni
per sonde già pronti sono
disponibili da Renishaw
Alloggiamento
batterie
Vetro
12,5°
12,5°
Ø40
Stilo M4
Diodo di trasmissione
Diodo di ricezione
58,3
LED stato sonda
OLP40 – guida all’installazione
2.6
Nozioni di base
su OLP40
Applicazione principale Misura e centratura pezzo su tutte le tipologie di tornio e su
macchine multitasking di piccole dimensioni.
Dimensioni Lunghezza
Diametro
58,3mm
40mm
Peso (senza cono) Con batterie
Senza batterie
277 g
258 g
Tipo di trasmissione Trasmissione ottica a infrarossi a 360° (modulata o standard)
Metodo di accensione Accensione ottica
Metodi di spegnimento Spegnimento ottico o con timer
Velocità mandrino (massima) 1000 giri/min
Portata operativa Fino a 5 m
Ricevitore/interfaccia
compatibile
Modulata
OMM-2 / OMM-2C con
OSI o OSI-D oppure
con OMI-2 / OMI-2T /
OMI-2H / OMI-2C
Standard
OMI / OMM con MI 12
Direzioni di rilevamento ±X, ±Y, +Z
Ripetibilità unidirezionale 1,00µm 2s (vedere nota 1)
Forza di trigger dello stilo
(vedere le note 2 e 3)
XY bassa forza
XY forza elevata
Z
0,40 N, 41 gf
0,80 N, 80 gf
5,30 N, 540 gf
Oltrecorsa dello stilo Piano XY
Piano +Z
±12,5°
6 mm
Ambiente Classificazione IP IPX8, BS EN 60529:1992+A2:2013
(IEC 60529:1989+A1:1999+A2:2013)
Classificazione IK IK02 (EN/IEC 62262: 2002)
[per la finestra di vetro]
Temperatura di
stoccaggio
Da −25 °C a +70 °C
Temperatura di
funzionamento
Da +5°C a +55°C
Tipi di batterie 2 batterie ½ AA (3,6 V) al litio cloruro di tionile (LTC)
Durata delle batterie in
riserva
Circa 1 settimana dal primo avviso di batterie scariche
(presumendo un utilizzo al 5%).
Durata media delle batterie Vedere a pagina 2,7
Nota 1 Le specifiche prestazionali sono testate ad una velocità standard di 480 mm/min con uno stilo di 50 mm di lunghezza.
Una velocità sensibilmente più elevata può essere possibile, a seconda delle esigenze dell’applicazione.
Nota 2 Per forza di trigger si intende la forza esercitata dallo stilo sul componente quando la sonda emette un segnale. Si
tratta di un fattore critico in alcune applicazioni. La forza massima applicata si presenta dopo il punto di deflessione
(oltrecorsa). Il valore della forza dipende da variabili correlate, fra cui la velocità di misura e la decelerazione della
macchina.
Nota 3 Si tratta di impostazioni di fabbrica che non possono essere modificate manualmente.
Specifiche di OLP40
2.7
Nozioni di base
su OLP40
Durata media delle batterie
Trasmissione modulata
2 batterie ½AA da 3,6 V LTC
(tipico)
Potenza normale Bassa potenza Potenza ultra bassa
Durata in standby 600 giorni 1500 giorni 1500 giorni
Utilizzo poco intenso 1% 460 giorni 1000 giorni 1200 giorni
Utilizzo intenso 5% 220 giorni 480 giorni 600 giorni
Utilizzo continuo 480 ore 960 ore 1350 ore
OLP40 – guida all’installazione
2.8
Nozioni di base
su OLP40
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
3.1
Installazione della sonda OLP40 con ricevitore OMM-2 con interfaccia
OSI / OSI-D o ricevitore / interfaccia OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H
Campo di trasmissione
Se utilizzata con il ricevitore OMM-2 con
l’interfaccia OSI o OSI-D o il ricevitore / interfaccia
OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H, la sonda OLP40
utilizza la trasmissione modulata.
Le superfici riflettenti naturali all’interno della
macchina possono aumentare la portata di
trasmissione del segnale.
Un eventuale accumulo di residui di refrigerante
e trucioli sulla sonda o sul vetro del ricevitore/
interfaccia potrebbe incidere negativamente sulle
trasmissioni. Pulire con la massima frequenza per
mantenere il livello ottimale di trasmissione.
AVVISO: Prima di rimuovere i pannelli di
copertura, vericare che la macchina utensile
sia in una condizione di sicurezza e che
l’alimentazione sia disconnessa. Gli switch devono
essere regolati solo da personale qualicato.
AVVERTENZA: Se due o più sistemi operano
molto vicini l’uno all’altro, assicurarsi che i
segnali trasmessi da OLP40 su una macchina
non arrivino al ricevitore dell’altra macchina e
viceversa. In questo caso, si consiglia di utilizzare
la modalità a potenza ottica bassa o ultra bassa
della sonda OLP40 e di impostare una bassa
portata sul ricevitore.
Installazione del sistema
Sezione 3, “Installazione del
sistema”
Sonda OLP40
Pezzo di lavorazione
Controllo
macchina
CNC
OMI-2 / OMI-2T
oppure OMI-2H
OMM-2
Controllo
macchina
CNC
OSI o OSI-D
Interfaccia
OLP40 – guida all’installazione
3.2
Installazione del
sistema
Posizionamento del ricevitore OMM-2
con interfaccia OSI / OSI-D o il
ricevitore / interfaccia OMI-2 / OMI-2T /
OMI-2H
AVVISO: Prima di rimuovere i pannelli di
copertura, vericare che la macchina utensile
sia in una condizione di sicurezza e che
l’alimentazione sia disconnessa. Gli switch devono
essere regolati solo da personale qualicato.
Per meglio individuare la posizione ottimale del
ricevitore OMM-2 con interfaccia OSI o OSI-D o il
ricevitore / interfaccia OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H,
la condizione del segnale è indicata da un LED
multicolore.
OLP40
OMM-2
OMI-2T
OMI-2H
OMI-2
Asse ottico
60°
45°
45°
15°
30°
30°
15°
60°
60°
45°
45°
15°
30°
30°
15°
60°
75°
4
3
2
1
5
4
3
2
1
5
75°
75°
75°
Accensione/spegnimento
Funzionamento – modalità a potenza standard
Funzionamento – modalità a potenza ridotta
Funzionamento – modalità a potenza ultra bassa
Tracciato tipico a 20°C Trasmissione attorno all’asse sonda in metri
Campo operativo quando si utilizza OLP40 con
un ricevitore OMM-2 o un ricevitore /
interfaccia OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H
(trasmissione modulata)
I diodi della sonda OLP40 e del ricevitore OMM-2 /
ricevitore / interfaccia OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H
devono trovarsi nel reciproco campo visivo e nel
campo operativo mostrato. Il campo operativo
della sonda OLP40 si basa sul fatto che il centro
ottico dell’unità OMM-2 / OMI-2 / OMI-2T /
OMI-2H si trovi a 0° e viceversa.
1
2
3.3
Installazione del
sistema
Operazioni preliminari all’utilizzo
della sonda OLP40
Installazione dello stilo
M-5000-3707
1,8 Nm – 2,2 Nm
2
1
OLP40 – guida all’installazione
3.4
Installazione del
sistema
Stilo a rottura obbligata
NOTA: Per prestazioni metrologiche ottimali,
utilizzare stili in acciaio. Non utilizzare
un’estensione a rottura obbligata con stili in
ceramica o bra di carbonio.
Installazione di uno stilo con giunto a rottura
obbligata in OLP40
In caso di eccessiva oltrecorsa dello stilo, lo stilo
a rottura obbligata si spezza per evitare danni alla
sonda.
Prestare attenzione a non forzarlo durante il
montaggio.
Rimozione di uno stilo a rottura obbligata
spezzato
5 mm A/F
2 Nm
1,8 Nm – 2,2 Nm
12 mm
1
2
3
4
3.5
Installazione del
sistema
Installazione delle batterie
NOTE:
Per un elenco delle batterie compatibili, vedere
“Sostituzione delle batterie” a pagina 5.2.
Se vengono inserite batterie esaurite, i LED
rimarranno di colore rosso costante.
Evitare che il refrigerante o altri residui penetrino
nel vano batterie. Quando si inseriscono le
batterie, controllare che la polarità sia corretta.
Dopo che le batterie sono state inserite, i LED
mostrano le impostazioni correnti della sonda
(per ulteriori informazioni, vedere “Controllo delle
impostazioni della sonda” a pagina 4.1).
Rimuovere la protezione
di isolamento dal vano
batteria prima dell’uso.
1
2
OLP40 – guida all’installazione
3.6
Installazione del
sistema
Installazione della sonda sul cono
× 4
2 mm A/F
× 4
0,5 Nm – 1,5 Nm
2 mm A/F
× 2
× 2
2 mm A/F
× 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Renishaw OLP40 Guida d'installazione

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Guida d'installazione