Miller XMT 350 MPA AUTO-LINE Manuale del proprietario

Categoria
Sistema di saldatura
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

MANUALE D’USO
OM-231242Z/ita
2020-05
Processi
Saldatura Multi-Processo
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco
Per informazioni sul prodotto,
traduzioni del manuale d'uso e
altro, visitare il sito Web
www.MillerWelds.com
XMT
®
350 MPa
Auto-Line
From Miller to You
Mil_Thank1
2019 01
Miller è stato il primo
produttore de apparecchi per
saldatura, negli Stati Uniti, a
essere certificato secondo le
norme de assicurazione e
controlle della qualità ISO
9001.
Lavorando duramente come
voi, tutti i generatori Miller
vengono accompagnati e
sostenuti dalla migliore
garanzia priva di problemi che
esista nel settore.
Mil_Thank 2019-01
Miller, il vostro partner
per la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete realmente
lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici ad
arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore, destinati ad
offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono i
materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che rispondano
agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da eventuali
pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà un’installazione rapida e un
utilizzo semplice. Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà
performance immutate ed affidabili per lunghissimo tempo. Se per qualche
ragione l’apparecchiatura necessitasse di riparazione, è disponibile una
sezione "Risoluzione dei problemi" che vi aiuterà a identificare il problema e,
al contempo, la nostra vasta rete di assistenza sarà pronta per aiutarvi a
risolverlo. Vengono fornite anche informazioni dettagliate riguardanti
garanzia e manutenzione della vostra apparecchiatura.
Miller Electric produce una linea completa di
saldatrici ed apparecchi legati alla saldatura. Per
informazioni sugli altri prodotti Miller di qualità
contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del
catalogo.
INDICE
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA - LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1 Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2 Rischi saldatura ad arco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3 Rischi aggiuntivi riguardanti installazione, funzionamento e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4 Avvertenze "California Proposition 65" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-5 Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-6 Informazione EMF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SEZIONE 2 DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-1 Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-2 Simboli vari e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECTION 3 CARATTERISTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-1 Caratteristiche e vantaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-2 Controlli dell’arco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-3 Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-4 Contratto di licenza software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-5 Informazioni sui parametri e sulle impostazioni di saldatura predefiniti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-6 Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-7 Dimensioni e peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-8 Specifiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-9 Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-10 Caratteristiche statiche d’uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-1 Scelta dell’ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-2 Scelta della sezione dei cavi* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-3 Morsetti di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-4 Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-5 Presa duplex da 115 Volt CA e disgiuntori supplementari. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-6 Funzionamento della valvola del gas opzionale e collegamento del gas di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-7 Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-8 Collegamento dell’alimentazione monofase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-9 Collegamento dell’alimentazione trifase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SEZIONE 5 FUNZIONAMENTO GENERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5-1 Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5-2 Tarature dell’Interruttore di selezione procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5-3 Menu delle opzioni di configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5-4 Menu delle opzioni di configurazione (segue). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SEZIONE 6 FUNZIONAMENTO GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-1 Collegamenti tipici per il processo GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-2 Modo di saldatura TIG con innesco a striscio - Processo GTAW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6-3 Modo di saldatura TIG Lift-Arc - Processo GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-4 Modo di saldatura TIG - Processo GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SEZIONE 7 FUNZIONAMENTO GMAW/GMAW–P/FCAW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-1 Collegamento tipico per alimentatore di filo con comando a distanza - Processo GMAW/GMAW-P/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-2 Modo di saldatura MIG - Processo GMAW/FCAW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7-3 MIG - Tabella di selezione fili e gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7-4 Modo di saldatura MIG - Processo GMAW-P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7-5 Saldatura MIG pulsata - Tabella di selezione fili e gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7-6 Selezione del processo a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7-7 Connessione tipica per alimentatore filo con rilevamento tensione - Processo GMAW/GMAW-P/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7-8 Modo di saldatura V-Sense Feeder - Processo GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7-9 Modo di saldatura V-Sense Feeder - Processo GMAW-P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SEZIONE 8 FUNZIONAMENTO SMAW/CAC-A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8-1 Collegamento tipico per processi SMAW e CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8-2 Modo di saldatura CC - Processo SMAW/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8-3 Modo di saldatura Stick - Processo SMAW/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8-4 Modalità di saldatura con bassa tensione a vuoto (OCV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SEZIONE 9 MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9-1 Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9-2 Come espellere la polvere dall’interno della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9-3 Messaggi di Help . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INDICE
9-4 Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SEZIONE 10 SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
GARANZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
OM-231242 Pagina 1
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA - LEGGERE
PRIMA DELL’USO
Proteggere stessi e gli altri da possibili lesioni leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as-
senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I
possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o
spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contro-
misure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili peri-
coli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel
testo.
AVVISO Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
F
Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pe-
ricolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO-
NENTI CALDI. Consultare i simboli e le istruzioni corrispondenti
riportati qui di seguito per le procedure necessarie a evitare tali
rischi.
1-2. Rischi saldatura ad arco
I seguenti simboli vengono usati in tutto il presente manua-
le ai fini di richiamare l’attenzione e per identificare i possi-
bili rischi. Quando si vede uno di questi simboli, fare
attenzione e seguire le istruzioni relative ai fini di evitare
possibili rischi. Le informazioni di sicurezza riportate in
basso rappresentano un mero riassunto delle informazioni
contenute nelle Norme di sicurezza principali elencate nella
Sezione 1-5. Leggere e seguire tutte le Norme di sicurezza.
Installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazio-
ne della presente apparecchiatura devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato. Per personale
qualificato si intende chiunque sia in possesso di un diplo-
ma o attestato riconosciuto, o con requisiti professionali o
chiunque possegga conoscenza, formazione ed esperienza
approfondite che abbia ampiamente dimostrato la sua capa-
cità nel risolvere problemi legati all’argomento, al lavoro o
al progetto in questione e abbia ricevuto formazione sulla
sicurezza al fine di saper riconoscere ed evitare i rischi
connessi.
Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in partico-
lar modo i bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito ope-
rativo sono sotto tensione ogni volta che il genera-
tore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i
circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando è presente corrente. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti in
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette della macchina
costituiscono un rischio.
l Non toccare parti elettriche sotto tensione.
l Indossare guanti isolanti senza buchi e indumenti protettivi per il
corpo.
l Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o protezione di dimensioni sufficienti ad evitare qualsiasi
contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
l Non utilizzare corrente di saldatura CA in spazi umidi, bagnati o ri-
stretti o se sussiste il pericolo di caduta.
l Utilizzare prese a c.a. SOLO se indispensabile per il processo di
saldatura.
l Se occorre utilizzare prese a c.a., usare il commando a distanza
(se previsto).
l Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos-
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza ag-
giuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti
bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni utilizzare la seguente
attrezzatura nell’ordine indicato: 1) saldatrice a filo semiautomati-
ca in DC a tensione costante, 2) saldatrice manuale in DC (Stick)
oppure 3) saldatrice in AC con tensione a vuoto ridotta. Nella mag-
gior parte delle situazioni, si consiglia l’uso di una saldatrice a filo
a tensione costante in DC. Inoltre, è buona norma non lavorare
mai da soli.
l Scollegare l’alimentazione prima di installare o effettuare opera-
zioni di manutenzione sulla macchina. Seguire la procedura di
messa fuori servizio della macchina secondo quanto indicato dalla
norma OSHA 29 CFR 1910.147 (vedere le Norme di sicurezza).
l Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso nonché le normative nazio-
nali, statali e locali.
l Assicurarsi che la massa del cavo di alimentazione sia collega-
ta in modo appropriato al terminale di terra nella cassetta di deri-
vazione o che la spina del cavo sia collegata ad una presa
correttamente messa a terra - verificare sempre la messa a terra.
l Quando si effettua il collegamento alla linea di alimentazione, col-
legare prima il conduttore a terra e assicurarsi di ricontrollare i
collegamenti.
l Mantenere i cavi asciutti, evitarne il contatto con olio e grasso e
proteggerli da metalli caldi e scintille.
l Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il condutto-
re di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti - sosti-
tuire immediatamente il cavo in caso di danno - i fili scoperti
possono uccidere.
l Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
l Non usare cavi scoperti, danneggiati, sottodimensionati o riparati.
l Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
l Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, effettuare
tale operazione direttamente con un cavo separato.
l Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare,
la terra o l’elettrodo di un’altra macchina.
l Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Effettuare la manutenzione
della macchina in conformità a quanto indicato nel manuale.
l Non toccare le pinze portaelettrodo collegate a due saldatrici con-
temporaneamente, in quanto sarà presente una tensione a vuoto
doppia.
OM-231242 Pagina 2
l Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori in quota.
l Assicurarsi che tutti i pannelli e i carter siano montati.
l Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
l Isolare il morsetto di massa quando non è collegato al pezzo da
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
l Non collegare più di un elettrodo o cavo di massa a un singolo ter-
minale di saldatura. Scollegare il cavo relativo al processo non in
uso.
l Quando si utilizza un'attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore differenziale.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE CONTI-
NUA ELEVATA ANCHE DOPO l'interruzione dell'alimentazione.
l Spegnere l'unità, scollegare la tensione di alimentazione e scari-
care i condensatori seguendo le istruzioni riportate nel Manuale
prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
l Non toccare le parti calde a mani nude.
l Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi
operazione sull’unità.
l Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare
guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire
bruciature.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
l Le operazioni di molatura o di rimozione di scorie
producono scintille e schegge di metallo. Durante il
raffreddamento possono venire emesse delle scorie.
l Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
I FUMI E I GAS possono essere
pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas. Re-
spirare tali fumi e gas può essere pericoloso per la
salute.
l Tenere la testa fuori dai fumi. Non inalare i fumi.
l Aerare l’ambiente e/o usare un sistema di ventilazione forzata in
corrispondenza dell’arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla
saldatura. Per determinare il livello di ventilazione adeguato, si
raccomanda di prelevare un campione e analizzare la composizio-
ne e la quantità di vapori e gas a cui è esposto il personale.
l Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
l Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, de-
tergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
l Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si in-
dossa un respiratore ad aria. Prevedere sempre la presenza di un
osservatore esperto nelle vicinanze. I fumi e i gas derivanti dalla
saldatura possono ridurre l’aria o il livello di ossigeno, causando
problemi fisici o morte. Assicurarsi sempre che la qualità dell’aria
rientri nei livelli di sicurezza.
l Non saldare in luoghi in cui vengono effettuate operazioni di
sgrassatura, pulizia o spruzzatura. Il calore e i raggi emessi dal-
l’arco possono reagire con i vapori e formare gas estremamente
tossici e irritanti.
l Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali fer-
ro zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivesti-
menti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono rila-
sciare fumi tossici quando vengono saldati.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
l Chiudere sempre la valvola della bombola di gas
compresso quando non si utilizza.
l In ambienti chiusi, prevedere sempre una ventila-
zione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria
approvati.
LE RADIAZIONI EMESSE
DALL’ARCO possono causare
ustioni ad occhi e pelle.
I raggi derivanti dal processo di saldatura produco-
no intense radiazioni visibili e invisibili (ultravioletti
e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che pelle. In prossimità
della saldatura si generano scintille.
l Indossare un casco di tipo approvato con visiera dotata di filtro e li-
vello di protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi da
raggi dell’arco e scintille durante la saldatura o l’osservazione (ve-
dere gli standard ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle Norme di
sicurezza).
l Sotto la maschera utilizzare occhiali di protezione approvati, con
schermi laterali.
l Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere gli astanti
da bagliori e scintille e avvisarli di non fissare l’arco.
l Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo-
ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA
possono causare incendi o
esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni
e tubi può causare l’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldatura può emanare scintille. Le scintille, il pezzo in lavo-
razione e l’attrezzatura riscaldati possono causare incendi e ustioni.
Un contatto accidentale tra l’elettrodo e oggetti in metallo può provo-
care scintille, esplosioni, surriscaldamento oppure un incendio. Assi-
curarsi che l’area sia sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di
saldatura.
l Rimuovere tutti i materiali infiammabili nel raggio di 10,7 m (35 ft)
intorno all’arco di saldatura. Nel caso in cui questo non sia possibi-
le, coprire tali materiali con la dovuta protezione.
l Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la pos-
sibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
l Proteggere stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
l Attenzione: le scintille e i materiali incandescenti derivanti dalla
saldatura possono facilmente inserirsi in piccole crepe e aperture
e passare ad aree adiacenti.
l Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
l Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
l Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedente-
mente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedere le Norme di Sicurezza).
l Non saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri,
gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili.
OM-231242 Pagina 3
l Collegare il cavo di massa al pezzo da lavorare il più vicino possi-
bile all’area di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatu-
ra percorra lunghi tratti anche fuori di vista, in quanto questo può
causare scosse elettriche, scintille e rischio di incendio.
l Non usare la saldatrice per scongelare le tubature.
l Rimuovere l’elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il fi-
lo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
l Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo-
ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
l Evitare di avere con materiale combustibile, accendini al buta-
no o fiammiferi, prima di effettuare qualsiasi operazione di
saldatura.
l Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area assicurandosi
che sia priva di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
l Utilizzare solo fusibili o disgiuntori con la portata corretta. Non uti-
lizzare elementi sovradimensionati o bypassare tali protezioni.
l Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i la-
vori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
l Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, de-
tergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
l Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di mo-
dello approvato qualora il livello del rumore sia
eccessivo.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il
funzionamento dei dispositivi
medicali impiantati negli esseri
umani.
l I portatori di pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimane-
re a debita distanza.
l I portatori di dispositivi medicali devono rivolgersi al proprio medi-
co e al produttore del dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove
si svolgano operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti,
scriccatura, taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
LE BOMBOLE, se danneggiate,
possono esplodere.
Le bombole di gas contengono gas sotto alta pres-
sione. Se danneggiata, una bombola può esplode-
re. Le bombole di gas fanno parte del processo di
saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.
l Proteggere le bombole del gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille e archi elettrici.
l Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovesci-
no o che cadano.
l Tenere le bombole lontano dall’area di saldatura o da qualsiasi cir-
cuito elettrico.
l Non avvolgere mai una torcia per saldatura attorno a una bombola
del gas.
l Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
l Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione ciò causerebbe un’esplosione.
l Usare solo bombole a gas compresso, regolatori, tubi e accessori
di tipo adatto all’applicazione specifica; mantenere il tutto in buone
condizioni.
l Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dall’u-
gello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
l Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bom-
bola è in uso.
l Usare l’attrezzatura adatta, le procedure corrette e un numero di
persone sufficiente per sollevare, spostare e trasportare le
bombole.
l Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole del gas com-
presso e i relativi accessori, oltre che la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
sicurezza.
1-3. Rischi aggiuntivi riguardanti installazione, funzionamento e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
l Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a su-
perfici combustibili.
l Non installare la macchina in vicinanza di materiali
infiammabili.
l Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Assicurarsi che il
circuito di alimentazione sia di sezione adeguata al carico che de-
ve alimentare e protetto.
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
l Utilizzare il gancio di sollevamento solo per solle-
vare l’unità e gli accessori installati, NON le bom-
bole del gas. Non superare il massimo peso
sostenuto dal gancio di sollevamento (consultare le specifiche).
l Usare procedure corrette e un’apparecchiatura di portata adegua-
ta per sollevare e supportare la macchina.
l Se si utilizza un carrello a forche per spostare la macchina, assi-
curarsi che le forche siano di una lunghezza sufficiente da sporge-
re oltre il lato opposto della macchina stessa.
l Mantenere le apparecchiature (i fili e i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
l Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo dell’equazio-
ne NIOSH per le attività di sollevamento, versione aggiornata
(Pubblicazione 94-110) quando si sollevano manualmente parti
o apparecchiature pesanti.
Il SURRISCALDAMENTO può
danneggiare i motori.
l Spegnere o staccare la spina dell’apparecchiatura
prima di accendere o spegnere il motore.
l Non lasciare che la bassa tensione e frequenza
causate da una bassa velocità del motore danneggino i motori
elettrici.
l Utilizzare solo apparecchiature che funzionano a 60 o 50/60 Hz di
potenza.
LE SCINTILLE possono causare
ferimenti.
l Indossare una maschera per proteggere gli occhi e
il volto.
l Affilare l’elettrodo di tungsteno solo con una mola
dotata di protezioni adeguate, in un ambiente sicuro e indossando
un abbigliamento protettivo adeguato per volto, mani e corpo.
OM-231242 Pagina 4
l Le scintille possono causare incendi tenere lontano da materiali
infiammabili.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
l Tenersi lontani dalle parti in movimento.
l Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose,
quali i rulli di trasmissione.
LA CARICA EROGATA DALLA
FUNZIONE CARICA BATTERIA e
l’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
possono causare lesioni.
La funzione di carica della batteria non è disponibi-
le su tutti i modelli.
l Quando si lavora a una batteria, indossare sempre una maschera
protettiva facciale, guanti in gomma e indumenti protettivi.
l Arrestare il motore prima di scollegare i cavi della batteria e i cavi
di carica della batteria (ove applicabile) o di eseguire interventi di
manutenzione sulla batteria.
l Non produrre scintille con attrezzi quando si lavora su una
batteria.
l Non utilizzare la saldatrice per caricare le batterie o per l’avvia-
mento assistito di veicoli, a meno che non disponga di una funzio-
ne di carica della batteria specificatamente progettata per questi
scopi.
l Osservare la polarità corretta (+ e -) indicata sulla batteria.
l Il cavo negativo (-) deve essere scollegato per primo e collegato
per ultimo.
l Tenere le batterie al riparo da scintille, fiamme, sigarette e altre
sorgenti di ignizione. Occorre ricordare che durante il normale fun-
zionamento e la carica, le batterie producono gas esplosivi.
l Seguire le istruzioni del produttore della batteria quando si lavora
su o vicino a una batteria. Per ulteriori informazioni, consultare il
Manuale di assistenza tecnica della batteria (elencato in Standard
di sicurezza).
l Assicurarsi che solo personale debitamente qualificato possa ese-
guire lavori su batterie.
l Se la batteria viene rimossa da un veicolo per essere caricata, ri-
cordarsi che il cavo negativo (-) deve essere scollegato per primo
e collegato per ultimo. Per prevenire la formazione di archi, assi-
curarsi che tutti gli accessori siano spenti.
l Caricare solo batterie al piombo. Non usare il caricabatterie per
alimentare un sistema elettrico a bassissima tensione o per cari-
care pile a secco.
l Non caricare batterie congelate.
l Non utilizzare fili di carica danneggiati.
l Non caricare batterie in un ambiente chiuso o con ventilazione
limitata.
l Non caricare una batteria con terminali lenti o che mostra segni di
danni, ad esempio fessure sul coperchio o sul corpo.
l Prima di caricare una batteria, selezionare una tensione di carica
corrispondente alla tensione della batteria stessa.
l Prima del collegamento a una batteria, portare i comandi di carica
della batteria sulla posizione Off. Evitare ogni contatto tra i morset-
ti della batteria.
l Mantenere i cavi di carica lontani da cofani, sportelli o parti in mo-
vimento di un veicolo.
I FLUIDI AD ALTA PRESSIONE
possono causare lesioni anche
mortali.
l Nelle componenti dell’impianto del combustibile
possono essere presenti pressioni elevate.
l Prima di lavorare all’impianto del combustibile, spegnere il motore
per scaricare la pressione.
l In caso di fluido iniettato sotto pelle o nel corpo, rivolgersi imme-
diatamente a personale medico.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
l Non premere il pulsante della torcia fino a quando
non si ricevono istruzioni a tale fine.
l Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone
o qualsiasi metallo durante l’avanzamento del filo di saldatura.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO
dell’apparecchiatura.
l Attendere che l’unità si raffreddi; seguire il ciclo
operativo nominale.
l Ridurre la corrente o il ciclo di lavoro prima di ricominciare di nuo-
vo a saldare.
l Non bloccare o filtrare il flusso d’aria.
L’ELETTRICITÀ STATICA può
danneggiare le parti sul circuito.
l Indossare al polso la fascetta di messa a terra PRI-
MA di toccare quadri o parti.
l Usare sacchi o scatole antistatiche per immagazzi-
nare, muovere o trasportare schede di circuito stampato.
IL RIBALTAMENTO DEL CARRELLO
può causare lesioni.
l Usare un puntone di appoggio o blocchi per soste-
nere il peso.
l Installare il generatore di saldatura sul carrello in
modo appropriato seguendo le istruzioni fornite insieme al carrello
stesso.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
l Leggere attentamente tutte le etichette ed il Ma-
nuale tecnico e seguire le indicazioni ivi riportate
prima di installare, mettere in funzione o riparare la
macchina. Leggere le informazioni di sicurezza ri-
portate all’inizio del manuale ed in ciascuna sezione.
l Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
l Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in confor-
mità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard indu-
striali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
l Le radiazioni ad alta frequenza (H.F.) possono in-
terferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
rezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
l Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate esperte di attrezzature elettroniche.
l É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente da
un elettricista qualificato qualsiasi problema di interferenza che si
presenti in seguito all’installazione.
l Se vengono notificate delle interferenze da parte dell’FCC (Ufficio
Controllo Frequenze), è necessario smettere immediatamente di
usare l’attrezzatura.
l Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
l Tenere i portelli e i pannelli della fonte ad alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messa a terra e protezioni ai fini di minimizzare le possi-
bilità di interferenza.
OM-231242 Pagina 5
LA SALDATURA AD ARCO può
causare interferenza.
l L’energia elettromagnetica può causare interferen-
za con il funzionamento degli apparecchi elettroni-
ci sensibili, quali microprocessori, computer e
macchine controllate da computer, come i robot.
l Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda-
tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
l Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra loro e tenerli bassi, ad esempio a livello
del pavimento.
l Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
l Assicurarsi che questa saldatrice sia installata e messa a terra co-
me indicato nel presente manuale.
l Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta-
mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o
la schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze "California Proposition 65"
AVVERTENZA Questo prodotto può esporre chi lo usa a
sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo stato della
California come cause di cancro e malformazioni alla nasci-
ta o altre anomalie nella riproduzione.
Per maggiori informazioni visitare il sito www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Weld-
ing and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Pro-
tection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-
1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.
csagroup.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Pro-
tection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards In-
stitute. Website: www.ansi.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Sub-
part N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Web-
site: www.cdc.gov/NIOSH.
SOM_ita 2020–02
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura
ad arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio
ad arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo elettro-
magnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi elettromagnetici
possono interferire con alcune protesi o dispositivi medicali, tra cui
i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati apparecchi medi-
cali devono assumere misure protettive, ad esempio la limitazione
dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi individuali per i
saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o eseguire singo-
le valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori sono tenuti a
rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizio-
ne ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro op-
pure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec-
chiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o l’ali-
mentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco-pla-
sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere fa-
vorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-231242 Pagina 6
F
Un elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
SEZIONE 2 DEFINIZIONI
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
F
Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali
rischi vengono illustrati dai simboli.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Quando viene data tensione, i componenti difettosi possono esplode-
re o causare l’esplosione di altri componenti.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude.
Non usare guanti bagnati o danneggiati.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use for
ced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced
ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione
e da terra.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
S
ome
s
ymbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
S
afe1 2012
0
5
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
S
afe37 2017
0
4
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
K
eep
y
our head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di
effettuare lavori sulla macchina.
OM-
1-1. Additional Saf
ety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Wa
rning! Watch Out!
Th
ere are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
fa
cility.
C
ontact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe37 2017 04
We
ar dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Pro
tect
you
rself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Tenere la testa fuori dai fumi.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
S
afe7 2017
0
4
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i
fumi.
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe
10 2012
05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19
2012
05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di
saldatura. Non effettuare saldature in prossimità di materiali
infiammabili.
OM-231242 Pagina 7
F
Un elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere
un estintore a portata di mano, con un osservatore pronto ad usarlo.
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori
chiusi.
OM-
U
se ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammable
s away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammable
s away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
W
elding
s
parks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
D
o not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
D
o not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
D
o not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
T
urn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
I detriti dei componenti possono causare ferite. Indossare sempre
uno schermo protettivo per il viso durante la manutenzione della
macchina.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Indossare sempre indumenti con le maniche lunghe ed abbottonare
sempre il colletto durante la manutenzione della macchina.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Solo dopo aver prese le precauzioni descritte sopra, collegare l’ali-
mentazione elettrica.
OM-
Do not use one handle to lift or support unit.
Safe31 2017 04
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Drive rolls can injure fingers.
Safe32 2012 05
Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away.
Safe33 2017 04
Consult rating label for input power requirements.
Safe34 2012 05
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Safe35 2012 05
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe36 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe38 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe39 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Non utilizzare una sola maniglia per sollevare o sorreggere la
macchina.
OM-
Do not use one handle to lift or support unit.
Safe31 2017 04
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Drive rolls can injure fingers.
Safe32 2012 05
Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away.
Safe33 2017 04
Consult rating label for input power requirements.
Safe34 2012 05
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Safe35
2012
05
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe36 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe
38 2012
05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe39 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto.
Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
OM-
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Remove unit from shipping crate. Remove Owners Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe46 2012 05

Safe51 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.

Safe54 2017 04
During the first 50 hours of operation keep welding load above 200
amperes. Do not weld below 200 amperes of output.

Safe55 2012 05
After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter.
Safe57 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe65 2012 06
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe74 2012 07
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla sal-
datrice o iniziare a saldare.
OM-231242 Pagina 8
F
Un elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
OM-
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds
after power is turned off before working on unit, AND check input ca-
pacitor voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe42 2017 04
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 5 minutes after
power is turned off before working on unit, AND check input capacitor
voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe43 2017 04
=
<
60°
Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting
device less than 60 degrees.
Use a proper cart to move unit.
Safe44 2012 05
Engine fuel plus flames or sparks can cause fire.
Safe45 2012 05
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe46 2012 05
Read Owner’s Manual. Read labels on unit.
Safe47 2012 05
Safe49 2012 05
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and
input voltage before applying power.
Safe50 2012 05
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
and torch.

Safe51 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.

Use coolant suggested by the manufacturer.
Safe52 2012 05
°
Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
Safe53 2017 04
Nei condensatori in ingresso permangono tensioni pericolose anche
dopo lo spegnimento dell’unità. Non toccare i condensatori se intera-
mente carichi. Attendere sempre almeno 5 minuti dopo lo spegnimen-
to prima di effettuare interventi sull’unità; E verificare la tensione nel
condensatore in ingresso e assicurarsi che sia prossima allo zero pri-
ma di toccare qualsiasi componente.
OM-
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds
after power is turned off before working on unit, AND check input ca-
pacitor voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe42 2017 04
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 5 minutes after
power is turned off before working on unit, AND check input capacitor
voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe43 2017 04
=
<
60°
Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting
device less than 60 degrees.
Use a proper cart to move unit.
Safe44 2012 05
Engine fuel plus flames or sparks can cause fire.
Safe45 2012 05
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe46 2012 05
Read Owner’s Manual. Read labels on unit.
Safe47 2012 05
Safe49 2012 05
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and
input voltage before applying power.
Safe50 2012 05
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
and t
orch.

Safe51 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.

Use coolant suggested by the manufacturer.
Safe52 2012 05
°
Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
Safe53 2017 04
Sollevare e sorreggere la macchina utilizzando sempre entrambe le
maniglie. Mantenere degli angoli di sollevamento inferiori a 60 gradi.
Utilizzare un carrello adatto alla movimentazione della macchina.
2-2. Simboli vari e relative definizioni
Torcia per saldatura
ad arco elettrico con
gas di protezione
(GMAW)
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-231242 Page 12
13-2. Mode Switch Settings
Switch Position
Scratch Start TIG
Lift-Arc TIG
TIG
MIG
Pulsed MIG
CC
Stick
V-Sense Feeder
*See Configuration Option Menu (see
S
13-3. Configuration Option Menu
226 611-A
3
4
5
1
6
2
SET -UP
7
TIG con innesco a
striscio
Saldatura semiauto-
matica MIG/MAG
(GMAW)
Pulse (Pulsato)
Premere
"On" (acceso)
Trifase
Comando a
distanza
Percento
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-285986 Page 9
SECTION 3 DEFINITIONS
3-1. Miscellaneous Symbols And Definitions
A
Amperage
V
Voltage
On
Off
Remote
Voltage Input
Line Connection
Three Phase
Negative
Foot Control
Single Phase
Positive
Gas Tungsten Arc
Welding
%
Percent
Increase
Output
Shielded Metal
Arc Welding
(SMAW)
Lift-Arc Operation
(GTAW)
Pulsed
Notes
Aumenta
"Off" (spento)
Monofase
Leggere le istruzioni
Torcia per saldatura
ad arco con elettro-
do di tungsteno e
gas di protezione
(GTAW)
Comando a pedale
V (Volt)
Uscita Gas
Positivo
Porta elettrodo per
saldatura con elet-
trodo rivestito
(SMAW)
Innesco per contatto
(GTAW)
Alimentazione
Ampere
Uscita
Negativo
Ingresso Gas
OM-231242 Page 9
F
Complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
SECTION 3 CARATTERISTICHE
3-1. Caratteristiche e vantaggi
La gestione automatica dell’alimentazione Auto-Line
adatta automaticamente il circuito di alimentazione della saldatrice alla tensione pri-
maria applicata (vedi Sezioni 4-8e 4-9).
Il circuito di compensazione della tensione di linea LVC
mantiene costante la potenza erogata dalla saldatrice indipendentemente dalle flut-
tuazioni della tensione di alimentazione.
La tecnologia Wind Tunnel Technology
favorisce la circolazione dell’aria sui componenti da raffreddare, ma non sui circuiti elettronici; in que-
sto modo si riduce la presenza di agenti contaminanti e si migliora l’affidabilità negli ambienti di saldatura più difficili.
Il sistema di raffreddamento Fan-On-Demand
funziona solo quando necessario, in modo da ridurre la rumorosità, il consumo energetico e la
quantità di polveri contaminanti aspirate all’interno della macchina.
La protezione termica spegne automaticamente la saldatrice, se viene superato il ciclo di lavoro o se il flusso d’aria od il raffreddamento sono li-
mitati, per prevenire danni ai componenti interni (vedi Sezione 3-9).
La funzione Auto Remote Sense consente alla saldatrice di rilevare automaticamente il collegamento di un comando a distanza. Il funziona-
mento del comando a distanza dipende dall’impostazione del Selettore di processo (vedi Sezione 5-2).
Il sistema di innesco Lift-Arc
TIG garantisce una saldatura priva di contaminazioni, senza la necessità di ricorrere all’alta frequenza, nel modo di
saldatura TIG Lift-Arc (vedi Sezione 6-3).
Il funzionamento sincronizzato per saldatura MIG pulsata consente il controllo dell’arco da un’unica manopola. Quando la velocità di avan-
zamento del filo aumenta o diminuisce, i parametri di impulso aumentano o diminuiscono per adattare la potenza erogata alla velocità di avanza-
mento del filo (vedi Sezione 5-3).
3-2. Controlli dell’arco
Il controllo del DIG consente di modificare le caratteristiche di morbidezza o di rigidità dell’arco nei modi CC e Stick, per applicazioni ed elettrodi
specifici (vedi Sezioni 8-2 e 8-3).
La funzione hot start programmabile consente di modificare la corrente e il tempo iniziali per i modi di saldatura CC e Stick (vedere le Sezioni
8-2e 8-3).
Linduttanza influenza la rigidezza dell’arco, la larghezza e l’aspetto del cordone, e la fluidità del bagno nei modi di saldatura MIG e V-Sense
Feeder (con alimentatore filo con rilevamento tensione) (vedi Sezioni 7-2 e 7-8).
La funzione SharpArc
ottimizza le dimensioni e la forma del cono dell’arco, la larghezza e l’aspetto del cordone e la fluidità del bagno per la sal-
datura MIG pulsata (vedi Sezione 7-4).
3-3. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano sul retro. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita no-
minale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
3-4. Contratto di licenza software
È possibile trovare il Contratto di licenza con l'utente finale e qualsiasi avviso di terzi oltre ai Termini e condizioni relativi a software di terze parti
all'indirizzo https://www.millerwelds.com/eula incorporati per riferimento qui.
3-5. Informazioni sui parametri e sulle impostazioni di saldatura predefiniti
AVVISO Ogni applicazione di saldatura è unica. Sebbene alcuni prodotti Miller Electric siano progettati per identificare e impostare determinati
parametri e impostazioni di saldatura tipici in base a variabili applicative specifiche e relativamente limitate inserite dall'utente finale, tali imposta-
zioni predefinite sono solo a scopo di riferimento; i risultati finali della saldatura possono essere influenzati da altre variabili e circostanze specifi-
che dell'applicazione. L'adeguatezza di tutti i parametri e di tutte le impostazioni deve essere valutata e modificata dall'utente finale in base alle
necessità sulla base dei requisiti specifici dell'applicazione. L'utente finale è il solo responsabile della selezione e del coordinamento delle appa-
recchiature appropriate, dell'adozione o della regolazione dei parametri e delle impostazioni di saldatura predefiniti e della massima qualità e du-
rata di tutte le saldature risultanti. Miller Electric declina espressamente qualsiasi garanzia implicita, inclusa qualsiasi garanzia implicita di
idoneità per uno scopo particolare.
OM-231242 Page 10
F
Complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
3-6. Caratteristiche
F
Non utilizzare le informazioni nella tabella delle caratteristiche dell’unità per determinare i requisiti dell’alimentazione elettrica. Per informa-
zioni sul collegamento all’alimentazione, vedere le Sezioni 4-7 a 4-9.
F
Fino a una temperatura aria esterna pari a 104 °F (40 °C), questa apparecchiatura erogherà prestazioni nominali.
Tensione di
alimentazio-
ne
Prestazioni
Gamma di
tensione a
tensione
costante
Gamma di
corrente a
corrente
costante
Tensione
massima a
vuoto
Valore RMS (Efficace) della corrente
in ingresso con carico di lavoro no-
minale, tensione trifase a 60 Hz e ten-
sioni di carico in accordo con i valori
NEMA in Classe I
KVA KW
208 V 230 V 400 V 460 V 575 V
Trifase
350 A a 34
VCC, ciclo di
lavoro al 60%
10-38 V 5-425 A 75 VCC
40,4 36,1 20,6 17,8 14,1 14,2 13,6
Monofase
300 A a 32
VCC, ciclo di
lavoro al 60%
*
60,8 54,6 29,7 25,4 19,9 11,7 11,2
*Consultare la Sezione 3-9 per i valori nominali del ciclo di lavoro.
3-7. Dimensioni e peso
Dimensioni disposizione fori
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-231242 Page 4
11-1. Dimensions And Weight
Hole Layout Dimensions
24 in.
(610 mm)
17 in.
(432 mm)
12-1/2 in.
(318 mm)
804 801-A
A
D
C
B
E
G
F
A 11-3/4 in. (298 mm)
B 1-11/16 in. (42 mm)
C 15-3/4 in. (400 mm)
D 19-3/32 in. (485 mm)
E 8-11/16 in. (221 mm)
F 1-17/32 in. (39 mm)
G 1/4-20 UNC -2B thread
Weight
80 lb (36.3 kg)
93.5 lb (42.4 kg)
w/optional 115 VAC
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-231242 Page 4
11-1. Dimensions And Weight
Hole Layout Dimensions
24 in.
(610 mm)
17 in.
(432 mm)
12-1/2 in.
(318 mm)
804 801-A
A
D
C
B
E
G
F
A 11-3/4 in. (298 mm)
B 1-11/16 in. (42 mm)
C 15-3/4 in. (400 mm)
D 19-3/32 in. (485 mm)
E 8-11/16 in. (221 mm)
F 1-17/32 in. (39 mm)
G 1/4-20 UNC -2B thread
Weight
80 lb (36.3 kg)
93.5 lb (42.4 kg)
w/optional 115 VAC
A 11-3/4" (298 mm)
B 1-11/16" (42 mm)
C 15-3/4" (400 mm)
D 19-3/32" (485 mm)
E 8-11/16" (221 mm)
F 1-17/32" (39 mm)
G Filettatura 1/4-20 UNC
-2B
Peso
80 lb (36.3 kg)
93,5 lb (42.4 kg) con opzione 115
VCA
3-8. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP
Classificazione IP
IP23
Questa unità è progettata per l'uso all'aperto.
B. Caratteristiche relative alla temperatura
Intervallo di temperatura operativo* Intervallo di temperatura per conservazione/trasporto
Da 14 a 104°F (da -10 a 40°C) Da -4 a 131°F (da -20 a 55°C)
*L’uscita ha una potenza ridotta a temperature che superano i 40 °C (104 °F).
OM-231242 Page 11
F
Complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
3-9. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
Il ciclo di lavoro corrisponde alla percentuale
di 10 minuti durante la quale la macchina è in
grado di saldare a carico nominale senza
surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, l’erogazione si
interrompe, viene visualizzato un messaggio
di Help mentre il ventilatore di raffreddamento
gira. Aspettare quindici minuti per far raffred-
dare la macchina. Ridurre la corrente, la ten-
sione od il ciclo di lavoro prima di
ricominciare a saldare.
F
Funzionamento monofase: l’unità viene
fornita con un cavo di alimentazione da
8 AWG. La potenza nominale con 8
AWG è di 300 A, 32 V con ciclo di lavo-
ro al 40%. Per raggiungere un ciclo di
lavoro del 60%, sostituire il cavo con
uno da 6 AWG.
AVVISO Superare il ciclo di lavoro può dan-
neggiare la macchina e invalidare la
garanzia.
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-231242 Page 5
11-2. Duty Cycle And Overheating
Ref. 216 568-A
THREE PHASE
OPERATION
SINGLE PHASE
OPERATION
6 AWG POWER CORD
8 AWG POWER CORD
% DUTY CYCLE
WELDING AMPERES
10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100
100
150
200
250
300
350
425
500
400
Ciclo di lavoro del 60%
6 Minuti di Saldatura 4 Minuti di Reposo
Surriscaldamento
0
15
A oppure V
OPPURE
Ridurre il ciclo di lavoro
Minuti
3-10. Caratteristiche statiche d’uscita
Le caratteristiche statiche d’uscita di un generatore per saldatura possono essere descritte come piane durante il processo GMAW e discendenti
durante i processi SMAW e GTAW. Le caratteristiche statiche sono inoltre influenzate da impostazioni di comando (ivi compreso il software),
elettrodi, gas di protezione, materiale di saldatura e altri fattori. Per informazioni specifiche sulle caratteristiche della saldatrice, contattare il
produttore.
OM-231242 Pagina 12
F
Un elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE
4-1. Scelta dell’ubicazione
Spostamento
OM-
Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating la-
bel location information to the appropriate sections.
4
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
1
2
3
2
loc_med 2018-08
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-
Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating la-
bel location information to the appropriate sections.
1-3. Selecting A Location
3
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
1
2
loc_large 2018-08
Collocazione e flusso dell’aria
OM-
Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating la-
bel location information to the appropriate sections.
4
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
1
2
3
2
loc_med 2018-08
Non spostare o mettere in funzione
la macchina se si trova in posizio-
ne instabile.
Può essere necessaria un’installa-
zione particolare nel caso in cui ci
sia la presenza di benzina o liquidi
volatili - vedi NEC Articolo 511 o
CEC Sezione 20
1 Carrello con Forche
Estendere le forche al di del lato opposto
della macchina.
2 Maniglie per sollevamento
Utilizzare le maniglie per sollevare la
macchina.
3 Carrello manuale
Utilizzare il carrello od un dispositivo simile
per spostare la macchina.
4 Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla presa di
alimentazione.
OM-231242 Pagina 13
F
Un elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
4-2. Scelta della sezione dei cavi*
AVVISO La lunghezza totale dei cavi (vedere la tabella sottostante) è data dalla lunghezza di entrambi i cavi di saldatura. Ad esempio, se la
saldatrice si trova a 100 ft (30 m) dal pezzo, la lunghezza totale dei cavi di saldatura è 200 ft (2 cavi x 100 ft). Per determinare la sezione dei cavi,
fare riferimento alla colonna 200 ft (60 m).
Sezioni (diametri)** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di saldatura*** non superiori a
Fino a 30 m (100 ft) 45 m (150 ft) 60 m (200 ft) 70 m (250 ft) 90 m (300 ft)
105 m
(350 ft)
120 m
(400 ft)
Corrente di
saldatura
(A)
Ciclo di la-
voro 10 -
60% AWG
(mm
2
)
Ciclo di la-
voro 60 -
100% AWG
(mm
2
)
Ciclo di lavoro 10 - 100% AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
2x4/0
(2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95)
600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0
(3x120)
3x4/0
(3x120)
* Questa tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzare cavi della misura im-
mediatamente più grande.
**Le sezioni dei cavi di saldatura (AWG) si basano su una caduta di tensione inferiore o uguale a 4 V oppure su una densità di corrente di al-
meno 300 mil circolari per A.
***Per distanze superiori a quelle illustrate nella presente guida, consultare la scheda informativa AWS n. 39, Cavi per saldatrici, prevista dal-
l’American Welding Society disponibile all’indirizzo http://www.aws.org.
4-3. Morsetti di saldatura
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-231242 Page 6
SECTION 12 INSTALLATION
Ref. 804 772 B
2
1
12-1. Remote 14 Receptacle Information
A J
B
K
I
C
L
N H
D
M
G
E
F
Spegnere l’alimentatore prima di
collegare i morsetti di saldatura.
Non usare cavi usurati, danneggia-
ti, sottodimensionati o riparati.
1 Morsetto di saldatura positivo (+)
2 Morsetto di saldatura negativo (-)
F
Per informazioni sulle normali procedu-
re di collegamento dei morsetti di sal-
datura, vedere le Sezioni da 6-1 a 8-1.
OM-231242 Pagina 14
F
Un elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
4-4. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-231242 Page 6
SECTION 12 INSTALLATION
Ref
. 804 772
B
2
1
12-1. Remote 14 Receptacle Information
A J
B
K
I
C
L
N H
D
M
G
E
F
Remote Terminali
Presa*
Informazione
24 Volts C.A. Output
(Contactor)
A 24 volt corrente alternata. Protetto da disgiuntore
supplementare (CB2).
B La chiusura con il contatto "A" completa il circuito
di comando del contattore a 24 volt, C.A.
REGOLAZIONE COR-
RENTE A DISTANZA
C Segnale da 0 a +10 VCC in ingresso dal comando
remoto.
D Comune circuito com. a distanza.
E Segnale di ingresso da 0 a + 10 volt, C.C.
L Comando velocità dell’alimentatore di filo; segna-
le di uscita dall’alimentatore di filo da 0 a +10
VCC.
M Selezione CC/CV; 0 a +10 V CC.
N Conduttore comune per il comando velocità del-
l’alimentatore di filo.
A/V Corrente
Tensione
F Segnale corrente; +1 volt corrente continua per
100 amperes di saldatura.
H Segnale tensione: + 1 volt corrente continua per
10 tensione di saldatura.
GND
G Comune dei circuiti a 24 volt, C.A.
K Comune alla carcassa.
*Gli altri terminali non vengono utilizzati.
4-5. Presa duplex da 115 Volt CA e disgiuntori supplementari
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-231242 Page 7
803691-E
2 3
1
12-2. Optional 115 Volts AC Duplex Receptacle And Supplementary Protectors
1 Presa a 115 volt 10 ampere Corrente
Alternata
2 Disgiuntore supplementare CB1
3 Disgiuntore supplementare CB2
Il disgiuntore CB1 protegge la presa doppia
dal sovraccarico.
CB2 protegge la parte a 24 volt corrente al-
ternata della presa del comando a distanza
"Remote 14" da sovraccarico.
Premere il pulsante per ripristinare il disgiun-
tore supplementare.
OM-231242 Pagina 15
F
Un elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
4-6. Funzionamento della valvola del gas opzionale e collegamento del gas di
protezione
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-231242 Page 8
12-3. Optional Gas Valve Operation And Shielding Gas Connection
Ref. 803705-C / Ref. 803691-E
4
3
1
2
GAS IN
GAS OUT
5
La bombola del gas deve essere fissata alle
pareti o ad un supporto fisso in modo che
non possa cadere causando il danneggia-
mento della valvola di regolazione.
1 Bombola del gas
2 Regolatore/misuratore di portata
Installare verticalmente.
3 Collegamento del tubo del gas
Il raccordo ha una filettatura destrorsa da 5/
8-18. Procurarsi ed installare il tubo del gas.
4 Raccordo di entrata gas
5 Raccordo di uscita gas
I raccordi di entrata e di uscita del gas hanno
filettature destrorse da 5/8-18. Procurarsi un
tubo flessibile di dimensioni, tipo e lunghez-
za corretti ed eseguire i collegamenti nel
modo indicato di seguito:
Collegare il tubo del gas di protezione della
torcia al raccordo di uscita del gas.
Collegare l’accoppiatore alla torcia. Collega-
re un’estremità del tubo del gas all’accoppia-
tore. Collegare l’altra estremità del tubo del
gas al raccordo di uscita gas.
Funzionamento
L’elettrovalvola del gas controlla il flusso di
gas durante il processo TIG, nel modo
seguente:
Saldatura TIG a distanza
Il flusso del gas inizia con il contattore remo-
to acceso.
Il flusso del gas si interrompe al termine del
post-flow se viene rilevata una corrente, op-
pure quando si spegne il contattore se non
viene rilevata alcuna corrente.
TIG Lift-Arc
Il flusso di gas inizia quando l’elettrodo di
tungsteno tocca il pezzo (rilevamento del
contatto).
Il flusso di gas termina al termine del post-
flow.
TIG con innesco a striscio
Il flusso di gas inizia quando viene rilevata
una corrente.
Il flusso di gas termina al termine del post-
flow.
Il tempo di post-flow è preimpostato a 5 se-
condi per ogni 100 A di corrente di saldatura.
Il tempo di post-flow minimo è di 5 secondi. Il
tempo di post-flow massimo è di 20 secondi
(i valori di post-flow non sono modificabili
dall’utente).
OM-231242 Pagina 16
F
Un elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
4-7. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione
AVVISO UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE INAPPROPRIATA può danneggiare il presente generatore per saldatura. La tensione tra una
fase e la terra non deve superare il +10% della tensione di alimentazione nominale.
AVVISO La tensione di alimentazione effettiva non deve essere minore di più del 10% rispetto alla tensione minima o maggiore di più del 10%
rispetto alla tensione massima riportate in tabella. Se la tensione di alimentazione effettiva è al di fuori di questo intervallo, l’uscita potrebbe non
essere disponibile.
Il mancato rispetto di queste raccomandazioni sulla guida per la manutenzione dei componenti elettrici può generare un rischio
di scosse elettriche o incendi. Questi consigli si intendono per una linea elettrica individuale, dimensionata per le prestazioni no-
minali e il ciclo di lavoro di un generatore per saldatura.Nelle installazioni di linee elettriche individuali, il National Electrical Code
(NEC) permette alla presa o al conduttore un rating inferiore rispetto a quello del dispositivo di protezione del circuito. Tutti i com-
ponenti del circuito devono essere fisicamente compatibili. Vedere gli articoli delle norme NEC 210.21, 630.11 e 630.12.
60 Hz Monofase
Tensione di alimentazione nominale (V) 208 230 400 460 575
Corrente nominale massima assorbita I
1max
(A) 60.1 53.5 29.3 25.2 19.7
Corrente effettiva massima assorbita I
1eff
(A) 38.0 33.8 18.6 15.9 12.5
Portata massima consigliata per il fusibile standard in Ampere
1
Fusibili ritardati
2
70 60 35 30 20
Fusibili rapidi
3
90 80 40 35 25
Lunghezza massima raccomandata conduttori di alimentazione in pie-
di (metri)
4
71 (21) 87 (26) 108 (33) 143 (44) 146 (44)
Installazione della canalina
Sezione conduttore minima in AWG (mm
2
)
5
8 (10) 8 (10) 12 (4) 12 (4) 14 (2.5)
Sezione minima del conduttore di terra in AWG (mm
2
)
5
8 (10) 8 (10) 12 (4) 12 (4) 14 (2.5)
60 Hz Trifase
Tensione di alimentazione nominale (V) 208 230 400 460 575
Corrente nominale massima assorbita I
1max
(A) 51.5 46.5 26.3 22.6 18
Corrente effettiva massima assorbita I
1eff
(A) 31.3 28.2 16 13.7 10.9
Portata massima consigliata per il fusibile standard in Ampere
1
Fusibili ritardati
2
60 50 30 25 20
Fusibili rapidi
3
70 60 35 30 25
Lunghezza massima raccomandata conduttori di alimentazione in pie-
di (metri)
4
91 (28) 73 (22) 136 (41) 118 (36) 185 (56)
Installazione della canalina
Sezione conduttore minima in AWG (mm
2
)
5
8 (10) 10 (6) 12 (4) 14 (2.5) 14 (2.5)
Sezione minima del conduttore di terra in AWG (mm
2
)
5
8 (10) 10 (6) 12 (4) 14 (2.5) 14 (2.5)
Riferimento: 2020 "National Electrical Code" (NEC) (compreso l’articolo 630).
1 Se si utilizza un disgiuntore al posto di un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente analoghe a quelle del fusibile consigliato.
2 Ritardo temporale : i fusibili ritardati sono di classe UL RK5 . Fare riferimento alla norma UL 248.
3 I fusibili a "fusione normale" (di impiego generale - senza ritardo volontario) sono di classe UL "K5" (fino a 60 Amp compresi), e UL "H" (da 65
Amp in su).
4 Lunghezza massima totale dei conduttori di immissione in rame in tutta l’installazione, nella canalina e/o nel cavo flessibile.
5 I dati del conduttore nella presente sezione specificano la sezione conduttore (esclusi il filo o il cavo flessibile) tra il quadro terminale e l’appa-
recchiatura in conformità alla Tabella 310.15(B)(16) del NEC e si basano sulle portate di corrente ammissibili di conduttori di rame isolati con
temperatura nominale pari a 75°C, con non più di tre singoli conduttori di corrente in una canalina.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Miller XMT 350 MPA AUTO-LINE Manuale del proprietario

Categoria
Sistema di saldatura
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per