Beurer BM 54 Manuale del proprietario

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

75
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assorti-
mento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità,
controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressio-
ne, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio,
Beauty, Baby e aria.
Cordiali saluti, il team Beurer
ITALIANO
Indice
1. Fornitura ............................................................................75
2. Spiegazione dei simboli .....................................................76
3. Uso conforme .................................................................... 77
4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ................................77
5. Descrizione dell'apparecchio ............................................79
6. Messa in funzione ..............................................................80
7. Utilizzo ............................................................................... 82
8. Pulizia e cura .....................................................................88
9. Accessori e parti di ricambio .............................................89
10. Che cosa fare in caso di problemi? ...................................89
11. Smaltimento .....................................................................90
12. Dati tecnici .........................................................................90
13. Garanzia/Assistenza .......................................................... 91
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per im-
pieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
1. Fornitura
Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza
del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli
accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale
di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utiliz-
zare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare
l'Assistenza clienti indicata.
1 misuratore di pressione
1 manicotto per braccio
4 batterie AAA da 1,5 V LR03
1 custodia
1 istruzioni per l‘uso
1 guida rapida
76
2. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso,
sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio:
AVVERTENZA
Avvertimento di pericolo di lesioni o di
pericoli per la salute
ATTENZIONE
Indicazione di sicurezza per possibili danni
all'apparecchio/agli accessori
Indicazione
Indicazione di informazioni importanti
Seguire le istruzioni per l'uso
Parte applicata di tipo BF
Corrente continua
Smaltimento secondo la direttiva europea
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (WEEE)
Non smaltire le batterie contenenti sostanze
tossiche insieme ai rifiuti domestici
Smaltire la confezione nel rispetto
dell'ambiente
Produttore
Storage/Transport
Temperatura e umidità di trasporto e
stoccaggio consentite
Operating
Temperatura e umidità di esercizio consentite
IP21
Protetto contro la penetrazione di corpi solidi
di diametro 12,5mm e superiore, e contro la
caduta verticale di gocce d'acqua
S
N
Numero di serie
Il marchio CE certifica la conformità ai
requisiti di base della direttiva 93/42/EEC sui
dispositivi medici.
77
3. Uso conforme
Il misuratore di pressione da braccio BM 54 è concepito per l'uso
domestico e consente la misurazione e il monitoraggio non inva-
sivi dei valori di pressione arteriosa e battito cardiaco in persone
adulte con una circonferenza del braccio da 22 a 24 cm.
È possibile misurare la pressione sanguigna e il battito cardiaco
in modo semplice e rapido e visualizzare diversi valori medi di
misurazioni passate. I valori misurati rilevati vengono classificati
e valutati graficamente. Eventuali disturbi del ritmo cardiaco ven-
gono segnalati da un simbolo sul display.
4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza
Indicazioni di impiego
Misurare la pressione sempre allo stesso orario della giornata,
affinché i valori siano confrontabili.
Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica al-
meno nei 30 minuti precedenti alla misurazione.
Prima della prima misurazione rilassarsi sempre completa-
mente per 5 minuti!
Inoltre, per effettuare in successione più misurazioni, attendere
sempre almeno 1minuto tra una misurazione e l'altra.
In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione.
I valori misurati autonomamente hanno solo scopo informativo,
non sostituiscono i controlli medici. Comunicare al medico i
propri valori, non intraprendere in alcun caso terapie mediche
definite autonomamente (ad es. impiego di farmaci e relativi
dosaggi)!
L'utilizzo del misuratore di pressione al di fuori dell'ambito do-
mestico o sotto l'influsso del movimento (ad es. durante un
viaggio in auto, ambulanza o elicottero nonché durante attività
fisiche come lo sport) può influire sulla precisione e determinare
errori di misurazione.
Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati e pazienti
con preeclampsia. Prima di utilizzare il misuratore di pressione
in gravidanza, si consiglia di consultare il medico.
In caso di patologie del sistema cardiovascolare possono veri-
ficarsi errori di misurazione o una riduzione della precisione di
misurazione. Gli stessi problemi si possono verificare in caso di
pressione molto bassa, diabete, disturbi della circolazione e del
ritmo cardiaco nonché in presenza di brividi di febbre o tremiti.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi
bambini) con ridotte capacità fisiche, percettive o intellettive o
non in possesso della necessaria esperienza e/o conoscenza,
se non sotto la supervisione di una persona responsabile per
la loro sicurezza o che fornisca loro le indicazioni per l'uso
dell'apparecchio. Controllare che i bambini non utilizzino
l'apparecchio per gioco.
Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri appa-
recchi chirurgici ad alta frequenza.
Utilizzare il misuratore di pressione solo su un braccio con
misura compresa nell'intervallo indicato.
Tenere conto che durante il pompaggio può verificarsi una ri-
duzione delle funzioni dell'arto interessato.
La misurazione delle pressione non deve impedire la circo-
lazione del sangue per un tempo inutilmente troppo lungo.
In caso di malfunzionamento dell'apparecchio, rimuovere il
manicotto dal braccio.
Evitare di schiacciare, comprimere o piegare meccanicamente
il tubo del manicotto.
78
Evitare di mantenere una pressione costante nel manicotto e
di effettuare misurazioni troppo frequenti che causerebbero
una riduzione del flusso sanguigno con il conseguente rischio
di lesioni.
Accertarsi che il manicotto non venga applicato su braccia con
arterie o vene sottoposte a trattamenti medici, ad esempio in
presenza di un dispositivo di accesso intravascolare, in caso
di terapia intravascolare o di shunt arterovenoso.
Non applicare il manicotto a persone che hanno subito una
mastectomia (asportazione della mammella).
Non applicare il manicotto su ferite per evitare rischi di ulte-
riori lesioni.
Indossare il manicotto esclusivamente sul braccio. Non indos-
sare il manicotto su altre parti del corpo.
È possibile trasmettere e memorizzare i dati solo se
l'apparecchio è alimentato. Quando le batterie si esaurisco-
no, data e ora vengono perse.
Se per 30 secondi non vengono utilizzati pulsanti, lo spegni-
mento automatico spegne il misuratore di pressione per pre-
servare le batterie.
L'apparecchio è concepito solo per l'uso descritto nelle pre-
senti istruzioni per l'uso. Il produttore non risponde di danni
causati da un uso inappropriato o non conforme.
Indicazioni per la conservazione
Il misuratore di pressione è composto da moduli elettroni-
ci di precisione. La precisione dei valori misurati e la durata
dell'apparecchio dipendono da un utilizzo attento e scrupoloso:
Proteggere l'apparecchio da urti, umidità, sporco, forti va-
riazioni termiche e irraggiamento solare diretto.
Non far cadere l'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di forti campi
elettromagnetici, tenerlo lontano da impianti radio o tele-
foni cellulari.
Utilizzare esclusivamente i manicotti forniti in dotazione o
ricambi originali. In caso contrario le misurazioni potrebbero
non essere corrette.
Indicazioni sull'uso delle batterie
Se il liquido di una batteria viene a contatto con la pelle o con
gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consul-
tare il medico.
Pericolo d'ingestione! I bambini potrebbero ingerire le
batterie e soffocare. Tenerle quindi lontano dalla portata dei
bambini.
Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
In caso di fuoriuscita di liquido dalle batterie, indossare guanti
protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto.
Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco.
Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cor-
tocircuito.
Qualora l'apparecchio non dovesse essere utilizzato per un
periodo prolungato, rimuovere le batterie dal relativo vano.
Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
Non utilizzare batterie ricaricabili!
Non smontare, aprire o frantumare le batterie.
79
Indicazioni sulla compatibilità elettromagnetica
L'apparecchio è idoneo per l'utilizzo in qualsiasi ambiente ri-
portato nelle presenti istruzioni per l'uso, incluso l'ambiente
domestico.
In determinate circostanze, in presenza di disturbi elettroma-
gnetici, l'apparecchio può essere utilizzato solo limitatamente.
Ne possono conseguire ad es. messaggi di errore o un guasto
del display/apparecchio.
Evitare di utilizzare il presente apparecchio nelle immediate
vicinanze di altri apparecchi o con apparecchi in posizione
impilata, poiché ciò potrebbe determinare un funzionamento
non corretto. Qualora fosse comunque necessario un utilizzo
nel modo prescritto, è opportuno tenere sotto controllo questo
apparecchio e gli altri apparecchi in modo da assicurarsi che
funzionino correttamente.
L'utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal produt-
tore dell'apparecchio o in dotazione con l'apparecchio può
comportare la comparsa di significative emissioni elettroma-
gnetiche di disturbo o ridurre la resistenza dell'apparecchio alle
interferenze elettromagnetiche e determinare un funzionamento
non corretto dello stesso.
La mancata osservanza può ridurre le prestazioni
dell'apparecchio.
5. Descrizione dell'apparecchio
M1
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
M2
1
2
3 4 5
7
8
6
1. Manicotto
2. Tubo del manicotto
3. Attacco del manicotto
4. Display
5. Pulsanti di memorizzazione M1/M2
6. Pulsante START/STOP
7. Indicatore di rischio
8. Ingresso dell'attacco del manicotto (lato sinistro)
80
Indicatori sul display:
1. Ora/data
2. Pressione sistolica
3. Pressione diastolica
4. Battito cardiaco rilevato
5. Simbolo disturbi del ritmo cardiaco
6. Simbolo del battito cardiaco
7. Memoria utente
8. Indicatore di rischio
9. Numero della posizione di memoria / indicazione memoria
valore medio ( ), mattina ( ), sera ( )
10. Scarico aria (freccia)
11. Simbolo indicatore batteria
12. Simbolo di trasmissione Bluetooth
®
Requisiti di sistema per l'app "beurer HealthManager"
– iOS ≥ 10.0 / Android
TM
≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
Elenco degli apparecchi compatibili:
6. Messa in funzione
6.1 Inserimento delle batterie
Rimuovere il coperchio del vano bat-
terie sul retro dell'apparecchio.
Inserire quattro batterie AAA da 1,5 V
(tipo alcalino LR03). Verificare che le
batterie siano inserite correttamente,
con i poli posizionati in base alle in-
dicazioni. Non utilizzare batterie ri-
caricabili.
Richiudere attentamente il coperchio
del vano batterie.
Tutti gli elementi del display vengono visualizzati brevemente,
o lampeggia sul display. A questo punto impostare la
data e l'ora come descritto di seguito.
Quando il simbolo di sostituzione delle batterie è fisso,
non è più possibile effettuare alcuna misurazione ed è necessario
cambiare tutte le batterie. Quando le batterie vengono rimosse
dall'apparecchio, è necessario reimpostare la data e l'ora. Le
misurazioni memorizzate non vanno perse.
1
68 5
2
3
10
11
9
7
12
4
4 x 1,5
V AAA
81
6.2 Impostazione di formato ora, data, ora e Bluetooth
®
La data e l'ora devono essere assolutamente impostate. Solo in
questo modo è possibile memorizzare correttamente le misura-
zioni con data e ora per poterle richiamare in seguito.
È possibile richiamare il menu da cui eseguire le impostazioni
in due modi diversi:
Prima del primo utilizzo e dopo ogni sostituzione delle bat-
terie:
Quando si inseriscono le batterie nell'apparecchio si accede
automaticamente al menu corrispondente.
Con le batterie già inserite:
Sull'apparecchio spento tenere premuto il pulsante START/
STOP per circa 5 secondi.
Attraverso questo menu è possibile effettuare in successione le
seguenti regolazioni:
Formato ora
Data
Ora
Bluetooth
®
Formato ora
Sul display lampeggia il formato ora.
Con i pulsanti di memorizzazione M1/M2
selezionare il formato ora desiderato e con-
fermare con il pulsante START/STOP .
Tenendo premuto il pulsante di memoriz-
zazione M1 o M2, i valori possono essere
impostati più velocemente.
Data
Sul display lampeggia il numero dell'anno.
Con i pulsanti di memorizzazione M1/M2
selezionare l'anno e confermare con il pul-
sante START/STOP .
Sul display lampeggia l'indicatore del mese.
Con i pulsanti di memorizzazione M1/M2
selezionare il mese e confermare con il pul-
sante START/STOP .
Sul display lampeggia l'indicatore del giorno.
Con i pulsanti di memorizzazione M1/M2
selezionare il giorno corrente e confermare
con il pulsante START/STOP .
Se è impostato il formato 12h, l'indicatore del mese è
visualizzato prima di quello del giorno.
Ora
Sul display lampeggia l'ora.
Con i pulsanti di memorizzazione M1/M2
selezionare l'ora corrente e confermare con
il pulsante START/STOP .
Sul display lampeggiano i minuti.
Con i pulsanti di memorizzazione M1/M2 se-
lezionare i minuti correnti e confermare con
il pulsante START/STOP .
82
Bluetooth
®
Sul display lampeggia il simbolo Bluetooth
®
.
Con i pulsanti di memorizzazione M1/M2 scegliere se
attivare la trasmissione dati automatica via Bluetooth
®
(il
simbolo del Bluetooth
®
lampeggia) o disattivarla (il sim-
bolo Bluetooth
®
non viene visualizzato) e confermare con
il pulsante START/STOP .
La trasmissione via Bluetooth
®
riduce la durata della
batteria.
7. Utilizzo
Prima della misurazione portare l'apparecchio a temperatura
ambiente.
La misurazione può essere eseguita sul braccio destro o sinistro.
7.1 Applicazione del manicotto
Denudare il braccio e indossare il mani-
cotto. Verificare che la circolazione del
braccio non sia costretta da indumenti
o simili.
Posizionare il manicotto in modo tale
che il bordo inferiore si trovi a 2– 3 cm
al di sopra del gomito e dell'arteria. Il
tubo flessibile deve essere orientato
verso il centro del palmo della mano.
Tirare il lembo libero del manicotto,
stringerlo attorno al braccio senza ec-
cedere, quindi chiudere la chiusura a
strappo. Stringere il manicotto in modo
tale che vi sia ancora spazio sufficiente
per due dita.
Inserire l'attacco del tubo del manicotto
nel relativo ingresso sull'apparecchio.
Questo manicotto è da considerarsi ido-
neo se, una volta applicato, il contras-
segno indicatore ( ) si trova entro
l'area OK.
Se si esegue la misurazione sul braccio destro, il tubo si trova
all'interno del gomito. Prestare attenzione a non appoggiare
il braccio sul tubo.
La pressione può variare dal braccio destro al sinistro e di conse-
guenza anche i valori misurati possono essere diversi. Eseguire
la misurazione sempre sullo stesso braccio.
Qualora i valori dovessero variare significativamente da un brac-
cio all'altro, concordare con il proprio medico quale braccio usare
per la misurazione.
Attenzione: utilizzare l'apparecchio esclusivamente con il mani-
cotto originale. Il manicotto è adatto a una circonferenza braccio
compresa tra 22 e 44 cm.
M1
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
M2
83
7.2 Postura corretta
Prima della prima misurazione rilassarsi sempre completa-
mente per 5 minuti! In caso contrario le misurazioni potrebbe-
ro non essere corrette.
La misurazione può essere effettuata da seduti o da sdraiati.
Verificare sempre che il manicotto si trovi all'altezza del cuore.
Sedersi in posizione comoda per la misurazione della pres-
sione. Appoggiare la schiena e le braccia. Non incrociare le
gambe. Appoggiare la pianta dei piedi al pavimento.
Per non falsare il risultato, è importante restare tranquilli e non
parlare durante la misurazione.
Attendere almeno 1 minuto prima di effettuare una nuova mi-
surazione!
7.3 Esecuzione della misurazione della pressione
Misurazione
Applicare il manicotto e sistemarsi nella posizione in cui si
desidera eseguire la misurazione.
Per avviare il misuratore di pressione, pre-
mere il pulsante START/STOP
. Tutti gli
elementi del display vengono visualizzati
brevemente.
Dopo 3 secondi il misuratore di pressione ini-
zia automaticamente la misurazione.
La misurazione può essere interrotta in qualsiasi mo-
mento premendo il pulsante START/STOP .
Appena è rilevabile il battito cardiaco, viene visualizzato il
simbolo corrispondente
.
Vengono visualizzati i valori misurati per
pressione sistolica e diastolica e battito
cardiaco.
viene visualizzato se la misurazione non
è stata effettuata correttamente (vedere ca-
pitolo "10. Che cosa fare in caso di proble-
mi?"). Ripetere la misurazione.
Con i pulsanti di memorizzazione M1 o M2 impostare
quindi la memoria utente desiderata. Se non si sceglie
alcuna memoria utente, la misurazione viene salvata nella
memoria utente usata per ultima. Sul display viene visu-
alizzato il simbolo corrispondente o .
84
Misurazione
Spegnere il misuratore di pressione con il pulsante
START/STOP . In questo modo la misurazione viene
memorizzata nella memoria utente selezionata.
Se l'apparecchio non viene spento manualmente, si spe-
gne automaticamente dopo 30 secondi.
Se la trasmissione dati via Bluetooth
®
è attiva, dopo la
conferma della memoria utente con il pulsante START/
STOP i dati vengono trasmessi all'app "beurer Health-
Manager" (vedere capitolo "7.6 Trasmissione dei valori
misurati").
Al primo collegamento, sull'apparecchio viene visualiz-
zato un codice PIN di sei cifre generato casualmente;
contemporaneamente, sullo smartphone viene visua-
lizzato un campo in cui si deve inserire questo codice.
Se il codice viene inserito correttamente, l'apparecchio
è collegato con il proprio smartphone.
Il simbolo Bluetooth
®
sul display lampeggia e il LED blu
si accende. Il misuratore di pressione tenta di stabilire
una connessione con l'app solo per circa 30 secondi.
Non appena viene stabilita una connessione, il simbolo
Bluetooth
®
smette di lampeggiare. Tutti i dati vengono
trasmessi automaticamente all'app. In seguito alla tras-
missione corretta dei dati, l'apparecchio si spegne. Se
non è possibile trasmettere i dati, il LED blu si spegne e
sul display viene visualizzato " ".
Misurazione
Se non viene stabilita una connessione con l'app entro 30
secondi, il simbolo Bluetooth
®
si spegne e il misuratore
di pressione si spegne automaticamente dopo 3 minuti.
Tenere presente che per trasmettere i dati, nell'app "be-
urer HealthManager" è necessario aggiungere il misu-
ratore di pressione in "Miei dispositivi". Per consentire
la trasmissione, l'app "beurer HealthManager" deve
essere attivata. Se i dati attuali non vengono visualiz-
zati sullo smartphone, ripetere la trasmissione come
descritto nel capitolo 7.6.
Se si dimentica di spegnere il misuratore di pressione, que-
sto si spegne automaticamente dopo circa 30 secondi. An-
che in questo caso il valore viene memorizzato nella memo-
ria utente selezionata o in quella utilizzata per ultima e i dati
vengono trasmessi se la trasmissione Bluetooth
®
è attiva.
Attendere almeno 1 minuto prima di effet-
tuare una nuova misurazione!
7.4 Interpretazione dei risultati
Disturbi del ritmo cardiaco:
Questo apparecchio è in grado di individuare eventuali disturbi
del ritmo cardiaco durante la misurazione; in tal caso, al termine
della misurazione ne segnala la presenza con il simbolo .
Può essere un'avvisaglia di aritmia. L'aritmia è una patologia in
cui il ritmo cardiaco è anormale a causa di problemi del siste-
ma bioelettrico che controlla il battito cardiaco. I sintomi (battiti
cardiaci accelerati o anticipati, polso rallentato o troppo veloce)
85
possono essere determinati tra l'altro da patologie cardiache, età,
costituzione, sovralimentazione, stress o mancanza di riposo.
Un'aritmia può essere diagnosticata solo dal medico.
Se dopo la misurazione sul display viene visualizzato il simbolo
, ripetere la misurazione. Assicurarsi di aver osservato 5 mi-
nuti di riposo prima di effettuare la misurazione e di non parlare
né muoversi mentre la si esegue. Nel caso in cui il simbolo
venga visualizzato frequentemente, rivolgersi al proprio medico.
Diagnosi e terapie definite autonomamente in base ai risultati di
misurazione possono rivelarsi pericolose. Attenersi sempre alle
indicazioni del proprio medico.
Indicatore di rischio:
I risultati di misurazione possono essere classificati e interpretati
in base alla seguente tabella.
Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un riferimento ge-
nerale in quanto la pressione individuale presenta differenze a
seconda della persona e dell'età.
È importante consultare regolarmente il proprio medico per sa-
pere qual è la propria pressione normale e il limite superato il
quale il livello di pressione viene considerato pericoloso.
La classificazione sul display e la scala graduata sul misuratore
di pressione indicano la classe nella quale rientra la pressione
misurata. Nel caso in cui il valore sistolico e quello diastolico ri-
entrino in due classi diverse (ad es. sistole nella classe "Normale
alto" e diastole nella classe "Normale"), la graduazione grafica
dell'apparecchio indica sempre la classe più alta, in questo caso
"Normale alto".
Intervallo dei valori di
pressione
Sistole
(in mmHg)
Diastole
(in mmHg)
Misura da
adottare
Livello 3:
forte
ipertensione
rosso ≥ 180 ≥ 110
Rivolgersi a
un medico
Livello 2:
moderata
ipertensione
aran-
cione
160 – 179 100 – 109
Rivolgersi a
un medico
Livello 1:
leggera
ipertensione
giallo 140 – 159 90 – 99
Controlli me-
dici regolari
Normale alto verde 130 – 139 85 – 89
Controlli me-
dici regolari
Normale verde 120 – 129 80 – 84 Autocontrollo
Ottimale verde < 120 < 80 Autocontrollo
Fonte: WHO, 1999 (World Health Organization)
86
7.5 Richiamo e cancellazione dei valori misurati
Memoria utente
I risultati di ogni misurazione corretta vengono memorizzati
con data e ora. Quando i dati misurati superano le 60 unità,
vengono eliminati i dati più vecchi.
Con il pulsante di memorizzazione M1 o M2 selezionare la
memoria utente desiderata ( ), quando l'apparecchio
è spento.
Se si desidera visualizzare i dati di misurazione per la
memoria utente , premere il pulsante di memorizza-
zione M1.
Se si desidera visualizzare i dati di misurazione per la
memoria utente , premere il pulsante di memorizza-
zione M2.
Valori medi
Sul display lampeggia A.
Viene visualizzato il valore medio di tutti i va-
lori misurati della memoria utente selezionata.
Se il Bluetooth
®
è attivato (il simbolo lampeggia sul
display), il misuratore di pressione tenta di stabilire una
connessione con l'app. Se nel frattempo si preme il
pulsante M1, la trasmissione viene interrotta e vengono
visualizzati i valori medi. Se si preme il pulsante M2, la
trasmissione viene interrotta e vengono visualizzati i
dati di misurazione della memoria utente . Il simbolo
non viene più visualizzato. Non appena viene stabi-
lita una connessione e i dati vengono trasmessi, i pul-
santi vengono disattivati.
Valori medi
Premere il pulsante di memorizzazione corrispondente
(M1 o M2)
Sul display lampeggia
AM.
Viene visualizzato il valore medio degli ultimi
7giorni di misurazioni mattutine (mattina: dalle
05.00 alle 09.00).
Premere il pulsante di memorizzazione corrispondente
(M1 o M2).
Sul display lampeggia
PM.
Viene visualizzato il valore medio degli ultimi
7 giorni di misurazioni serali (sera: dalle 18.00
alle 20.00).
Valori di misurazione singoli
Premendo nuovamente il pulsante di me-
morizzazione corrispondente (M1 o M2), sul
display viene visualizzata l'ultima misurazio-
ne singola (nell'esempio la misurazione 03).
Premendo nuovamente il pulsante di memorizzazione
corrispondente (M1 o M2), è possibile visualizzare tutte
le misurazioni singole precedenti.
Per spegnere nuovamente l'apparecchio, premere il pul-
sante START/STOP .
È possibile uscire dal menu in qualsiasi momento pre-
mendo il pulsante START/STOP .
87
Cancellazione dei valori misurati
Per cancellare una posizione di memoria di una deter-
minata memoria utente è necessario innanzitutto selezi-
onare la memoria utente.
Avviare l'interrogazione dei valori di misurazione medi.
Sul display lampeggia A, viene visualizzato il valore me-
dio di tutti i valori misurati salvati della memoria utente
selezionata.
Tenere premuti i pulsanti di memorizzazione M1 o M2
per 5 secondi, a seconda di quale sia la memoria utente
attiva.
Tutti i valori dell'attuale memoria utente ven-
gono cancellati.
Cancellazione dei singoli valori misurati
Per cancellare singole misurazioni di una determinata
memoria utente, è necessario innanzitutto selezionare
la memoria utente.
Avviare l'interrogazione dei singoli valori misurati.
Tenere premuto il pulsante di memorizzazione M1 o M2
per 5 secondi (a seconda di quale sia la memoria utente
attiva).
Il valore selezionato viene cancellato. Sull'apparecchio
viene visualizzato brevemente CL 00.
Per cancellare ulteriori valori, ripetere la procedura di cui
sopra.
L'apparecchio può essere spento in qualsiasi momento
premendo il pulsante START/STOP.
7.6 Trasmissione dei valori misurati
Trasmissione tramite la tecnologia Bluetooth® Low Energy
I valori misurati e memorizzati sull'apparecchio possono inoltre
essere trasmessi allo smartphone tramite la tecnologia Bluetooth
®
Low Energy.
A tale scopo è necessaria l'app "beurer HealthManager", dis-
ponibile gratuitamente nell'Apple App Store e in Google Play.
Per trasmettere i valori, procedere come segue:
Se nel menu delle impostazioni la funzione Bluetooth
®
è attivata,
i dati vengono trasmessi automaticamente dopo la misurazione.
Sul display in alto a sinistra viene visualizzato il simbolo (vedere
capitolo "7.3 Esecuzione della misurazione della pressione").
88
Al primo collegamento, sull'apparecchio viene visualizzato
un codice PIN di sei cifre generato casualmente; contempo-
raneamente, sullo smartphone viene visualizzato un campo
in cui si deve inserire questo codice. Se il codice viene inse-
rito correttamente, l'apparecchio è collegato con il proprio
smartphone
Passo 1: BM 54
Attivare la funzione Bluetooth
®
sull'apparecchio
(vedere capitolo "6.2 Impostazione di formato
ora, data, ora e Bluetooth®").
Passo 2: App "beurer HealthManager"
Aggiungere il BM 54 nell'app "beurer HealthMa-
nager" in "Impostazioni/Miei dispositivi".
Passo 3: BM 54
Effettuare la misurazione.
Passo 4: BM 54
Trasmissione dei dati diretta-
mente durante una misurazi-
one:
Se la trasmissione dati via
Bluetooth
®
è attiva, dopo
la conferma della memo-
ria utente con il pulsante
START/STOP i dati ven-
gono trasmessi.
Passo 4: BM 54
Trasmissione dei dati in un
momento successivo:
Accedere alla modalità
di richiamo della memo-
ria (cap. 7.5). Selezionare
la memoria utente desi-
derata. La trasmissione
Bluetooth
®
viene avviata
automaticamente.
Per consentire la trasmissione, l'app "beurer
HealthManager" deve essere attivata.
Per garantire una trasmissione indisturbata, rimuovere eventu-
almente l'involucro protettivo dello smartphone. Avviare la tras-
missione dati nell'app "beurer HealthManager".
8. Pulizia e cura
Pulire con attenzione l'apparecchio e il manicotto utilizzando
solo un panno leggermente inumidito.
Non utilizzare detergenti o solventi.
L'apparecchio e il manicotto non devono per nessun motivo
essere immersi nell'acqua, in quanto il liquido potrebbe infil-
trarsi e danneggiarli.
Non posizionare oggetti pesanti sull'apparecchio e sul mani-
cotto. Rimuovere le batterie. Non piegare eccessivamente il
tubo del manicotto.
89
9. Accessori e parti di ricambio
Gli accessori e i ricambi sono disponibili presso il proprio centro
assistenza (consultare l'elenco con gli indirizzi). Indicare il rela-
tivo codice ordine.
Denominazione Cod. articolo o cod.
ordine
Manicotto universale (22-44 cm) 163.952
10. Che cosa fare in caso di problemi?
Messag-
gio di
errore
Possibile causa Soluzione
1
Non è stato possibile
registrare il battito
cardiaco.
Ripetere la misurazio-
ne dopo una pausa di
un minuto.
Non muoversi o
parlare durante la
misurazione.
2
Durante la misurazione
la persona si è mossa
o ha parlato.
3
Il manicotto non è ap-
plicato correttamente.
Attenersi alle indi-
cazioni del capitolo
"7.1 Applicazione del
manicotto".
Messag-
gio di
errore
Possibile causa Soluzione
4
Si è verificato un erro-
re durante la misura-
zione.
Ripetere la misurazio-
ne dopo una pausa di
un minuto.
Non muoversi o
parlare durante la
misurazione.
5
La pressione di pom-
paggio è superiore a
300mmHg.
Nell'effettuare una
nuova misurazione
controllare se il pom-
paggio del manicotto
viene eseguito cor-
rettamente.
Prestare attenzione
a non appoggiare il
braccio o oggetti pe-
santi sul tubo e a non
piegarlo.
6
Le batterie sono quasi
scariche.
Inserire nuove batterie
nell'apparecchio.
Non è possibile
trasmettere i dati via
Bluetooth
®
.
Attenersi alle indica-
zioni del capitolo "7.6
Trasmissione dei valori
misurati".
90
11. Smaltimento
Smaltimento delle batterie
Smaltire le batterie esauste e completamente scariche presso
gli appositi punti di raccolta, i punti di raccolta per rifiuti tossi-
ci o i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un
obbligo di legge.
Sulle batterie contenenti sostanze tossiche sono
riportati i seguenti simboli:
Pb = batteria contenente piombo,
Cd = batteria contenente cadmio,
Hg = batteria contenente mercurio
Riparazione e smaltimento dell'apparecchio
L'apparecchio non deve essere riparato o regolato personal-
mente. In tal caso non si garantisce più il corretto funziona-
mento.
Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti
o da rivenditori autorizzati.
Non aprire l'apparecchio. In caso contrario la garanzia decade.
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita
l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti do-
mestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta.
Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). In caso
di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo
smaltimento.
12. Dati tecnici
Codice BM 54
Metodo di
misurazione
Oscillometrico, misurazione non invasi-
va della pressione dal braccio
Intervallo di
misurazione
Pressione del manicotto 0 250 mmHg,
sistolica 50-250 mmHg,
diastolica 30-200 mmHg,
battito cardiaco 40 –180 battiti /minuto
Precisione
dell'indicazione
sistolica ± 3 mmHg,
diastolica ± 3 mmHg,
battito cardiaco ± 5 % del valore visu-
alizzato
Tolleranza Scostamento standard massimo am-
messo secondo l’esame clinico:
sistolica 8 mmHg /
diastolica 8 mmHg
Memoria 2 x 60 posizioni di memoria
Dimensioni Lung. 139 mm x Larg. 94 mm x Alt.
48 mm
Peso 360 g (Senza batterie, con manicotto)
Dimensioni del
manicotto
Da 22 a 44 cm
Condizioni di
funzionamento
ammesse
Tra + 5 °C e + 40 °C, 15-93 % umidità
relativa (senza condensa)
91
Condizioni di
stoccaggio ammesse
Da -25 °C a + 70 °C, ≤ umidità relati-
va 93 %, 700 –1060 hPa di pressione
ambiente
Alimentazione 4 batterie AAA da 1,5 V
Durata della batteria Circa 200 misurazioni, in base alla
pressione sanguigna e di pompaggio,
così come al numero di connessioni
Bluetooth
®
.
Classificazione Alimentazione interna, IP21, non fa
parte della categoria AP o APG, funzi-
onamento continuo, parte applicata di
tipo BF
Trasmissione dei dati
tramite tecnologia
wireless Bluetooth
®
Il misuratore di pressione utilizza la tec-
nologia Bluetooth
®
Low Energy,
banda di frequenza 2402 MHz –
2480MHz,
potenza di trasmissione max. 4 dBm,
compatibile con smartphone/tablet
Bluetooth
®
4.0
Il numero di serie si trova sull'apparecchio o nel vano batterie.
A fini di aggiornamento, i dati tecnici sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Questo apparecchio è conforme alla norma europea
EN60601-1-2 (corrispondenza a CISPR 11, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) e necessita di precauzio-
ni d'impiego particolari per quanto riguarda la compatibilità
elettromagnetica. Apparecchiature di comunicazione mobili e
portatili ad alta frequenza possono influire sul funzionamento
di questo apparecchio.
L'apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea per
i dispositivi medici 93/42/EEC, della legge sui dispositivi medici
e delle norme EN1060-1 (Sfigmomanometri non invasivi Par-
te 1: Requisiti generali), EN1060-3 (Sfigmomanometri non in-
vasivi Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elettromeccanici
per la misurazione della pressione arteriosa) e IEC 80601-2-30
(Apparecchi elettromedicali Parte 2 30: Prescrizioni particolari
relative alla sicurezza fondamentale e alle prestazioni essenziali
di misuratori di pressione automatici non invasivi).
La precisione di questo misuratore di pressione è stata accu-
ratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga durata
di vita utile. Se l'apparecchio viene utilizzato a scopo profes-
sionale, è necessario effettuare controlli tecnici con gli stru-
menti adeguati. Per richiedere informazioni dettagliate sulla
verifica della precisione, scrivere all'indirizzo del servizio di
assistenza indicato.
Confermiamo che il prodotto è conforme alla direttiva eu-
ropea RED 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità CE
relativa al presente prodotto è disponibile all'indirizzo:
www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationof-
conformity.php.
13. Garanzia/Assistenza
Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito
denominata „Beurer“) ore una garanzia per questo prodotto,
nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta
di seguito.
92
Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli
obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel
contratto di acquisto con l‘acquirente.
La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di
legge obbligatorie in materia di responsabilità.
Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di
questo prodotto.
La garanzia mondiale è di 5 anni a partire dall‘acquisto del
prodotto nuovo, non usato, da parte dell‘acquirente.
Questa garanzia copre solo i prodotti che l‘acquirente ha
acquistato come consumatore e che utilizza esclusivamente a
scopo personale, in ambito domestico.
Vale il diritto tedesco.
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si
dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento
in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sos-
tituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti
condizioni di garanzia.
Per segnalare un caso di garanzia, l‘acquirente deve
rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore locale: vedere
l‘elenco „Service International“ in cui sono riportati gli
indirizzi dei centri di assistenza.
L‘acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla
gestione del caso di garanzia, ad esempio dove deve inviare il
prodotto e quali documenti sono necessari.
L‘attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo
se l‘acquirente può presentare
una copia della fattura/prova d‘acquisto e
il prodotto originale
a Beurer o a un partner Beurer autorizzato.
Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia
l‘usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del pro-
dotto;
gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso
di utilizzo conforme, si consumano o si esauriscono (ad es.
batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi,
lampadine, accessori e accessori per inalatore);
i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o
sottoposti a manutenzione in modo improprio e/o senza
rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l‘uso,
nonché i prodotti che sono stati aperti, riparati o smontati
e rimontati dall‘acquirente o da un centro di assistenza non
autorizzato da Beurer;
i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra
il centro di assistenza e il cliente;
i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o
usati;
i danni conseguenti che dipendono da un difetto del
prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti
derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre
disposizioni di legge obbligatorie in materia di responsa-
bilità).
Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in
alcun caso il periodo di garanzia.
Possibili errori e variazioni
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Beurer BM 54 Manuale del proprietario

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per