Beurer BC54 Manuale utente

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ......................................... 2
EN Blood pressure monitor
Instructions for use ........................................... 24
FR Tensiomètre
Mode d’emploi ..................................................44
ES Tensiómetro
Instrucciones de uso ........................................66
IT Misuratore di pressione
Istruzioni per l’uso ............................................87
TR Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu ............................................ 109
RU Прибор для измерения кровяного давления
Инструкция поприменению .........................129
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ............................................152
N
otes on electromagnetic compatibility ...............173
BC 54
2
DEUTSCH
1. Lieferumfang...............................................................3
2. Zeichenerklärung ........................................................3
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................4
4. Warn- und Sicherheitshinweise .................................5
5. Gerätebeschreibung ...................................................8
6. Inbetriebnahme ..........................................................9
7. Anwendung ............................................................11
8. Reinigung und Pflege .............................................18
9. Was tun bei Problemen? ........................................18
10. Entsorgung .............................................................20
11. Technische Angaben ..............................................20
12. Garantie / Service ................................................... 22
Inhaltsverzeichnis
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren
Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen
Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwerti-
ge und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls,
Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Luft und Baby.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
3
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrt-
heit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit
des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass
das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden auf-
weisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird.
Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich
an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienst-
adresse.
1 x Handgelenk-Blutdruckmessgerät mit Manschette
1 x Gebrauchsanweisung
1 x Quick Start Guide
1 x Aufbewahrungsbox
2 x 1,5V AAA Batterien LR03
2. Zeichenerklärung
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Ver-
packung und auf dem Typschild des Geräts werden fol-
gende Symbole verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren
oder Gefahren für Ihre Gesundheit
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche
Schäden an Gerät/Zubehör
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
Anleitung beachten
Vor Beginn der Arbeit und /oder dem
Bedienen von Geräten oder Maschinen
die Anleitung lesen
Isolierung der Anwendungsteile
Typ BF
Galvanisch isoliertes Anwendungsteil (F
steht für floating), erfüllt die Anforderun
-
gen an Ableitströme für den Typ B
Gleichstrom
Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet
Entsorgung gemäß Elektro- und
Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie –
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Schadstohaltige Batterien nicht im
Hausmüll entsorgen
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Hersteller
4
Temperaturbegrenzung
Bezeichnet werden die Temperaturgrenz
-
werte, denen das Medizinprodukt sicher
ausgesetzt werden kann
Luftfeuchte, Begrenzung
Bezeichnet den Feuchtigkeitsbereich,
dem das Medizinprodukt sicher ausge
-
setzt werden kann
Atmosphärischer Druck, Begrenzung
Bezeichnet den atmosphärischen Be
-
reich, dem das Medizinprodukt sicher
ausgesetzt werden kann
IP22
IP-Klasse
Gerät geschützt gegen Fremdkörper
≥12,5mm und gegen schräges Tropf
-
wasser
S
N
Seriennummer
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und nationa
-
len Richtlinien.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Zweckbestimmung
Das Blutdruckmessgerät ist für die vollautomatische,
nichtinvasive Messung arterieller Blutdruck- und Puls-
werte am Handgelenk bestimmt.
Zielgruppe
Es ist für den Einsatz zur Selbstmessung im häuslichen
Umfeld durch erwachsene Menschen konzipiert und für
diejenigen Anwender geeignet, deren Handgelenkumfang
in dem auf der Manschette aufgedruckten Bereich liegt.
Indikation / Klinischer Nutzen
Der Nutzer kann mit dem Gerät schnell und einfach sei-
ne Blutdruck- und Pulswerte erfassen. Die ermittelten
Messwerte werden nach international gültigen Richtlinien
eingestuft und grafisch beurteilt. Das Gerät kann darüber
hinaus eventuell auftretende, unregelmäßige Herzschläge
während der Messung erkennen und den Nutzer durch
ein Symbol im Display darauf hinweisen. Das Gerät spei-
chert die erfassten Messwerte und kann darüber hinaus
Durchschnittswerte vergangener Messungen ausgeben.
Die aufgezeichneten Daten können Gesundheitsdienst-
leister bei der Diagnose und Therapie von Blutdruckprob-
lemen unterstützen und tragen dadurch zu einer langfris-
tigen Gesundheitskontrolle des Nutzers bei.
5
4. Warn- und Sicherheitshinweise
Kontraindikationen
Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neu-
geborenen, Kindern und Haustieren.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten sollten durch eine für
Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden
und von dieser Anweisungen darüber erhalten, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Vor Anwendung des Gerätes unter Vorliegen eines der
folgenden Zustände ist eine Abstimmung mit dem Arzt
zwingend erforderlich: Herzrhythmusstörungen, Durch-
blutungsstörungen, Diabetes, Schwangerschaft, Präe-
klampsie, Hypotonie, Schüttelfrost, Zittern
Personen mit Herzschrittmachen oder anderen elektri-
schen Implantate sollten vor der Nutzung des Gerätes
Ihren Arzt konsultieren.
Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang
mit einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet
werden.
Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die
eine Brustamputation hatten.
Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da
dies zu weiteren Verletzungen führen kann.
Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an ei-
nem Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen
in medizinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer
Zugang bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein ar-
teriovenöser (A-V-) Nebenschluss.
Allgemeine Warnhinweise
D
ie von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur
zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztli-
che Untersuchung! Besprechen Sie Ihre gemessenen
Werte mit dem Arzt und begründen Sie daraus auf
keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B.
hinsichtlich der Dosierung von Medikation)!
D
as Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanwei-
sung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen
oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
E
ine Verwendung des Blutdruckmessgeräts außer-
halb des häuslichen Umfelds oder unter dem Einfluss
von Bewegung (z.B. während der Fahrt in einem Auto,
Krankenwagen oder Helikopter sowie während der
Ausübung von körperlichen Aktivitäten wie Sport) kann
die Messgenauigkeit beeinflussen und zu Messfehlern
führen.
E
rkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu
Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Mess-
genauigkeit führen.
6
V
erwenden Sie das Gerät nicht gleichzeitig mit anderen
medizinischen elektrischen Geräten (ME-Geräten). Dies
könnte zu einer Fehlfunktion des Messgerätes führen
und/oder eine ungenaue Messung verursachen.
V
erwenden Sie das Gerät nicht außerhalb der angege-
benen Aufbewahrungs- und Betriebsbedingungen. Das
könnte zu falschen Messergebnissen führen.
N
utzen Sie für dieses Gerät nur mitgelieferte oder in
dieser Gebrauchsanweisung beschriebene Manschet-
ten. Die Nutzung einer anderen Manschette kann zu
Messungenauigkeiten führen.
B
eachten Sie, dass es während des Aufpumpens der
Manschette zu einer Funktionsbeeinträchtigung des
betroenen Gliedmaßes kommen kann.
F
ühren Sie die Messungen nicht häufiger als notwen-
dig durch. Aufgrund der Einschränkung des Blutflusses
kann es zur Bildung von Blutergüssen kommen.
D
ie Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung
nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer
Fehlfunktion des Gerätes nehmen Sie die Manschette
vom Arm ab.
L
egen Sie die Manschette ausschließlich am Handge-
lenk an. Legen Sie die Manschette nicht an anderen
Stellen des Körpers an.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
D
as Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und
Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte
und die Lebensdauer des Gerätes hängen von einem
sorgfältigen Umgang ab.
S
chützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit,
Schmutz, starken Temperaturschwankungen und di-
rekter Sonneneinstrahlung.
B
ringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtem-
peratur. Wenn das Messgerät nahe der maximalen oder
minimalen Lager- und Transporttemperatur gelagert
wurde und in eine Umgebung mit einer Temperatur von
20 °C gebracht wird, wird empfohlen, vor Verwendung
des Messgeräts ca. 2 Stunden zu warten.
L
assen Sie das Gerät nicht fallen.
B
enutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken
elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von
Funkanlagen oder Mobiltelefonen.
F
alls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht be-
nutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.
7
Maßnahmen zum Umgang mit Batterien
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut
oder Augen in Kontakt kommt, die betroene
Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe
aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten
Batterien verschlucken und daran ersticken. Da-
her Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbe-
wahren!
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer wer-
fen.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhand-
schuhe anziehen und das Batteriefach mit einem
trockenen Tuch reinigen.
Keine Batterien zerlegen, önen oder zerkleinern.
A
uf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-)
achten.
S
chützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
B
atterien dürfen nicht geladen oder kurzge-
schlossen werden.
B
ei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Bat-
terien aus dem Batteriefach nehmen.
V
erwenden Sie nur denselben oder einen gleich-
wertigen Batterietyp.
I
mmer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
Keine Akkus verwenden!
Hinweise zu Elektromagnetischer
Verträglichkeit
Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen ge-
eignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt
sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagne-
tischen Störgrößen unter Umständen nur in einge-
schränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können
z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/
Gerätes auftreten.
Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben an-
deren Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter
Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhaf-
te Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine
Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch not-
wendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen Gerä-
te beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen,
dass sie ordnungsgemäß arbeiten.
Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, wel-
ches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder be-
reitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Stör-
aussendungen oder eine geminderte elektromagneti-
sche Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu
einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leis-
tungsmerkmale des Gerätes führen.
8
5. Gerätebeschreibung
1. Display
2. START/STOPP-Taste
3. Speichertaste M1
4. Speichertaste M2
5. Handgelenksmanschette
6. Batteriefach abdeckung
7. Risiko-Indikator
Anzeigen auf dem Display:
1. Risiko-Indikator
2. Symbol Bluetooth
®
Übertragung
3. Uhrzeit und Datum
4. Systolischer Druck
5. Diastolischer Druck
6. Ermittelter Pulswert
7. Symbol Herzrhythmusstörung
Symbol Puls
8. Batterieanzeige
9. Luft ablassen
10. Benutzerspeicher /
11. Nummer des Speicherplatzes / Speicheranzeige
Durchschnittswert (
A A 
), morgens (
AM AM 
), abends (
PM PM 
)
3
1
2
4
5
6
7
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
9
6. Inbetriebnahme
Batterien einlegen
Entfernen Sie den
Deckel des Batterie-
faches auf der linken
Seite des Gerä tes.
Legen Sie zwei Batterien vom Typ 1,5 V AAA Micro (Al-
kaline Type LR03) ein. Achten Sie unbedingt darauf,
dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung
mit korrekter Polung eingelegt werden. Verwenden Sie
keine wiederaufladbaren Akkus.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.
Alle Displayelemente werden kurz angezeigt,
blinkt
im Display. Stellen Sie nun wie im Folgenden beschrie-
ben Datum und Uhrzeit ein.
Wenn das Symbol Batteriewechsel blinkt und
4
erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müs-
sen alle Batterien erneuern. Sobald die Batterien aus dem
Gerät entfernt werden, müssen das Datum und die Uhr-
zeit neu eingestellt werden. Die gespeicherten Messwerte
gehen nicht verloren.
Einstellungen vornehmen
Sie sollten das Gerät vor der Nutzung unbedingt korrekt
einstellen, um alle Funktionen vollumfänglich nutzen zu
können. Nur so können Ihre Messwerte mit zugehörigem
Datum und der Uhrzeit abgespeichert und von Ihnen spä-
ter abgerufen werden.
Das Menü zum Vornehmen der Einstellungen können
Sie auf zwei verschiedene Wege aufrufen:
Vor der ersten Nutzung und nach jedem Batterie-
wechsel:
Wenn Sie Batterien in das Gerät einlegen, gelan-
gen Sie automatisch in das entsprechende Menü.
Bei bereits eingelegten Batterien:
Halten Sie am ausgeschalteten Gerät die START/
STOPP-Taste für ca. 5 Sekunden gedrückt.
In diesem Menü können Sie die folgenden Einstellungen
nacheinander vornehmen:
Stunden-
format
Datum
Uhrzeit
Bluetooth
®
10
Stundenformat
Im Display blinkt das Stundenformat.
W
ählen Sie mit der Speichertaste
M1 oder M2 Ihr gewünschtes Stun-
denformat und bestätigen Sie mit
der START/STOPP- Taste
.
Datum
Im Display blinkt die Jahreszahl.
Wählen Sie mit der Speichertaste
M1 oder M2
Ihre gewünschte Jah-
reszahl und bestätigen Sie mit der
START/STOPP-Taste
.
Im Display blinkt die Monatsanzeige.
Wählen Sie mit der Speichertaste
M1 oder M2 Ihren gewünschten
Monat und bestätigen Sie mit der
START/STOPP-Taste
.
Im Display blinkt die Tagesanzeige.
W
ählen Sie mit der Speichertaste
M1 oder M2 Ihren gewünschten
Tag und bestätigen Sie mit der
START/STOPP-Taste
.
Wenn als Stundenformat eingestellt ist, ist
die Reihenfolge der Tages- und Monatsanzeige
vertauscht.
Uhrzeit
Im Display blinkt die Stundenzahl.
Wählen Sie mit der Speichertaste
M1 oder M2
Ihre gewünschte Stun-
denzahl und bestätigen Sie mit der
START/STOPP-Taste
.
Im Display blinkt die Minutenzahl.
Wählen Sie mit der Speichertaste
M1 oder M2
Ihre gewünschte Mi-
nutenzahl und bestätigen Sie mit der
START/STOPP-Taste
.
Bluetooth
®
Im Display wird das Bluetooth
®
Symbol angezeigt.
W
ählen Sie mit der Speichertaste M1 oder M2,
ob die automatische Bluetooth
®
Datenübertra-
gung aktiviert (Bluetooth
®
Symbol wird ange-
zeigt) oder deaktiviert (Bluetooth
®
Symbol wird
nicht angezeigt) sein soll und bestätigen Sie mit
der START/STOPP-Taste
.
Wurde die automatische Datenübertragung per
Bluetooth
®
aktiviert, so wird nach der Messung
automatisch die Datenübertragung gestartet.
Die Batterielaufzeit verkürzt sich durch die
Übertragung per Bluetooth
®
.
11
7. Anwendung
Allgemeine Regeln bei der Selbstmessung des
Blutdrucks
U
m ein möglichst aussagekräftiges Profil über die Ent-
wicklung Ihres Blutdrucks zu generieren und dabei die
Vergleichbarkeit der gemessenen Werte zu gewährleis-
ten, messen Sie Ihren Blutdruck regelmäßig und immer
zu selben Tageszeiten. Es empfiehlt sich, dabei den
Blutdruck zweimal täglich zu messen: einmal am Mor-
gen nach dem Aufstehen und einmal am Abend.
D
ie Messung sollte immer in einem ausreichenden, kör-
perlichen Ruhezustand erfolgen. Vermeiden Sie daher
Messungen zu stressreichen Zeiten.
M
indestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie
nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich be-
tätigen.
R
uhen Sie sich vor der ersten Blutdruckmessung im-
mer 5 Minuten aus!
W
enn Sie darüber hinaus mehrere Messungen nach-
einander durchführen möchten, warten Sie zwischen
den einzelnen Messungen jeweils immer mindestens
1 Minute.
W
iederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft ge-
messener Werte.
Manschette anlegen
Grundsätzlich kann der Blutdruck an beiden Armen
gemessen werden. Gewisse Abweichungen zwischen
dem gemessenen Blutdruck am rechten und linken Arm
sind dabei physiologisch bedingt und vollkommen nor-
mal. Sie sollten die Messung immer an dem Arm mit
den höheren Blutdruckwerten durchführen. Stimmen
Sie sich dazu vor Start der Selbstmessung mit Ihrem
Arzt ab. Messen Sie Ihren Blutdruck fortan immer am
selben Arm.
Das Gerät darf nur mit der im Auslieferungszustand fest
verbauten Manschette verwendet werden. Der Nutzer
sollte vor Gebrauch des Gerätes die Passgenauigkeit
der Manschette überprüfen und dabei sicherstellen,
dass sein Handgelenkumfang innerhalb des auf der
Manschette aufgedruckten Bereichs liegt.
Entblößen Sie Ihr Handgelenk. Achten Sie darauf, dass
die Durchblutung des Arms nicht durch zu enge Klei-
dungsstücke oder Ähnliches eingeengt ist.
1 2 3
1 cm
12
L
egen Sie die Manschette nun so am Handgelenk an,
dass Ihre Handfläche und das Display des Gerätes
nach oben zeigen.
P
ositionieren Sie die Manschette so, dass zwischen ihr
und Ihrem Handballen ein Abstand von 1,0 – 1,5 cm
verbleibt.
V
erschließen Sie die Manschette nun mit Hilfe des
Klettverschlusses fest um Ihr Handgelenk. Achten Sie
darauf, dass Sie eng anliegt, Ihr Handgelenk aber nicht
einschnürt.
Richtige Körperhaltung einnehmen
Sitzen Sie zur Blutdruckmessung aufrecht und be-
quem. Lehnen Sie sich mit Ihrem Rücken an und legen
Sie Ihren Arm auf eine Unterlage. Kreuzen Sie die Beine
nicht, sondern stellen Sie die Füße nebeneinander flach
auf den Boden.
Achten Sie in jedem Fall darauf, dass sich das Gerät
während der Messung auf Herz höhe befindet. Ansons-
ten kann es physiologisch bedingt
zu erheblichen Messabweichungen
kommen. Platzieren Sie dazu Ihren
Ellbogen auf einen Tisch, um Ihren
Arm zu stützen. Um die Messung für
Sie noch komfortabler zu gestalten,
können Sie Ihren Unterarm auf einen geeigneten Ge-
genstand ablegen (z.B. der Aufbewahrungsbox).
Entspannen Sie Ihren Arm und die Handflächen.
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, sollten Sie
sich während der Messung möglichst ruhig verhalten
und nicht sprechen.
Benutzer auswählen
Sie haben 2 Benutzerspeicher mit je 60 Speicherplätzen,
um die Messergebnisse von 2 verschiedenen Personen
getrennt voneinander abspeichern zu können.
Zur Auswahl des entsprechenden Benutzerspeichers
drücken Sie am ausgeschalteten Gerät die Speichertaste
M1 (für Benutzer
) oder M2 (für Benutzerspeicher ).
Bestätigen Sie Ihre Wahl anschließend durch Drücken der
START/STOPP-Taste .
Blutdruckmessung durchführen
Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an
und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung
durchführen wollen.
Um das Blutdruckmessgerät zu star-
ten, drücken Sie die START/STOPP-
Taste
. Alle Displayanzeigen leuch-
ten kurz auf.
Nach 5 Sekunden beginnt das Blut-
druckmessgerät automatisch mit der
Messung.
Die Manschette wird automatisch aufgepumpt. Die Mes-
sung selbst erfolgt während des Aufpumpvorgangs.
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das Symbol Puls
angezeigt.
Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken
der START/STOPP-Taste abbrechen
Die Messergebnisse systolischer
Druck, diastolischer Druck und Puls
werden angezeigt.
erscheint wenn die Messung
nicht ordnungsgemäß durchgeführt
werden konnte. Beachten Sie das Ka-
pitel „9. Was tun bei Problemen?“ in
dieser Gebrauchsanweisung und wiederholen Sie die
Messung.
Schalten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/
STOPP-Taste aus. Damit wird das Messergebnis im
ausgewählten Benutzerspeicher abgespeichert.
I
st die Bluetooth
®
Datenübertragung akti-
viert, so werden nach der Bestätigung mit der
START/STOPP-Taste die Daten übertragen.
Das Bluetooth
®
Symbol im Display blinkt. Das
Blutdruckmessgerät versucht nun für ca. 30 Se-
kunden eine Verbindung zur App aufzubauen.
Sobald eine Verbindung besteht, hört das Bluetooth
®
Symbol auf zu blinken. Alle Messdaten werden automa-
tisch in die App übertragen. Nach erfolgreicher Daten-
übertrageung schaltet sich das Gerät aus.
Wenn nach 30 Sekunden keine Verbindung zur App
hergestellt werden kann, erlischt das Bluetooth
®
Sym-
bol und das Blutdruckmessgerät schaltet sich nach
5Sekunden automatisch aus.
Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schaltet
sich das Gerät automatisch aus. Auch in diesem Fall
wird der Wert im ausgewählten oder zuletzt verwende-
ten Benutzerspeicher abgespeichert.
Ergebnisse beurteilen
Allgemeine Informationen über den Blutdruck
D
er Blutdruck ist die Kraft, mit der der Blutstrom gegen
die Arterienwände drückt. Der arterielle Blutdruck än-
dert sich im Verlauf eines Herzzyklus ständig.
D
ie Angabe des Blutdrucks erfolgt stets in Form von
zwei Werten:
Der höchste Druck im Zyklus wird systolischer Blut-
druck genannt. Er entsteht, wenn der Herzmuskel
sich zusammenzieht und dadurch das Blut in die Ge-
fäße gedrückt wird.
Der niedrigste ist der diastolische Blutdruck, der
dann anliegt, wenn sich der Herzmuskel wieder voll-
ständig ausgedehnt hat und das Herz mit Blut füllt.
14
B
lutdruckschwankungen sind normal. Selbst bei einer
Wiederholungsmessung können beachtliche Unter-
schiede zwischen den gemessenen Werten auftreten.
Einmalige oder unregelmäßige Messungen liefern da-
her keine zuverlässige Aussage über den tatsächlichen
Blutdruck. Eine zuverlässige Beurteilung ist nur mög-
lich, wenn Sie regelmäßig unter vergleichbaren Bedin-
gungen messen.
Risiko-Indikator
Die World Health Organization (WHO) hat die in der nach-
folgenden Tabelle aufgelistete, international anerkannte
Klassifizierung für die Beurteilung von gemessenen Blut-
druckwerten festgelegt:
Bereich der gemesse-
nen Blutdruckwerte
Klassifizierung
Farbe des
Risiko-
Indikators
Systole
(in mmHg)
Diastole
(in mmHg)
≥ 180 ≥ 110
Bluthochdruck
Grad3 (schwer)
Rot
160 – 179 100 – 109
Bluthochdruck
Grad2 (mäßig)
Orange
140 – 159 90 – 99
Bluthochdruck
Grad1 (mild)
Gelb
130 – 139 85 – 89 Hoch normal Grün
Bereich der gemesse-
nen Blutdruckwerte
Klassifizierung
Farbe des
Risiko-
Indikators
Systole
(in mmHg)
Diastole
(in mmHg)
120 – 129 80 – 84 Normal Grün
< 120 < 80 Optimal Grün
Quelle: WHO, 1999 (World Health Organization)
Der Risiko-Indikator (die Pfeile im Display sowie die zu-
gehörige Skala auf dem Gerät) gibt Ihnen dabei an, in
welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet.
Sollte die sich die gemessenen Werte in zwei unter-
schiedlichen Klassifizierungen befinden (z.B. Systole im
Bereich Hoch normal und Diastole im Bereich Normal),
dann zeigt Ihnen der Risiko-Indikator immer den höheren
Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch normal“.
Bitte beachten Sie, dass diese Standardwerte lediglich
als allgemeine Richtlinie dienen können, da der indivi-
duelle Blutdruck bei verschiedenen Personen und unter-
schiedlichen Altersgruppen usw. abweicht.
Darüber hinaus ist zu beachten, dass bei der Selbstmes-
sung zu Hause in der Regel niedrigere Messwerte auftre-
ten als jene, die beim Arzt gemessen werden. Aus diesem
Grund ist es wichtig, dass Sie in regelmäßigen Abständen
Ihren Arzt zu Rate ziehen. Nur er ist dazu in der Lage,
Ihnen Ihre individuellen Zielwerte für einen kontrollierten
15
Blutdruck mitzuteilen – insbesondere dann, wenn Sie eine
medikamentöse Therapie erhalten.
Herzrhythmusstörungen
Dieses Gerät kann im Rahmen der Analyse Ihres aufge-
zeichneten Pulssignals während der Blutdruckmessung
eventuelle Störungen des Herzrhythmus identifizieren.
In diesem Fall weist das Gerät nach der Messung durch
Anzeige des Symbols
im Display auf etwaige Unre-
gelmäßigkeiten in Ihrem Puls hin. Dieser Hinweis kann
ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist
eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von
Fehlern im bioelektrischen System, das den Herzschlag
steuert, anormal ist. Die Symptome (ausgelassene oder
vorzeitige Herzschläge, langsamer oder zu schneller Puls)
können u.a. von Herzerkrankungen, Alter, körperlicher
Veranlagung, Genussmittel im Übermaß, Stress oder
Mangel an Schlaf herrühren.
Sollte nach der Messung das Symbol im Display an-
gezeigt werden, ist die Messung zu wiederholen, da die
Messgenauigkeit beeinträchtigt sein kann. Verwenden
Sie zur Beurteilung Ihres Blutdrucks nur die Ergebnisse,
die ohne entsprechende Unregelmäßigkeiten in Ihrem
Puls aufgezeichnet worden sind. Sollte das Symbol
oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Nur
er kann im Rahmen seiner diagnostischen Möglichkeiten
das Vorliegen einer Arrhythmie im Rahmen einer Untersu-
chung feststellen.
Messwerte speichern, abrufen und löschen
Benutzerspeicher
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden
zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei
mehr als 60 Messdaten wird jeweils die älteste Mes-
sung überschrieben.
Zur Auswahl des entsprechenden Benutzerspei-
chers drücken Sie am ausgeschalteten Gerät die
Speichertaste M1 (für Benutzer
) oder M2 (für
Benutzerspeicher ). Bestätigen Sie Ihre Wahl
anschließend durch Drücken der START/STOPP-
Taste .
Ist Bluetooth
®
aktiviert (das Symbol wird auf dem
Display blinkend angezeigt) versucht das Blut-
druckmessgerät eine Verbindung mit der App auf-
zubauen. Sobald eine Verbindung besteht und die
Daten übertragen werden, sind die Tasten inaktiv
und das Symbol stabil.
Wenn Sie währenddessen die Speichertaste M1
oder M2 drücken, wird die Übertragung abgebro-
chen. Das Symbol wird nicht mehr angezeigt
16
Durchschnittswerte
Im Display wird
A A 
angezeigt.
Es wird der Durchschnittswert aller ge-
speicherten Messwerte dieses Benutzer-
speichers angezeigt.
Drücken Sie die Speichertaste M1.
Im Display wird
AMAM
angezeigt.
Es wird der Durchschnittswert der letz-
ten 7 Tage der Morgen-Messungen an-
gezeigt ( Morgen: 5.00 Uhr – 9.00 Uhr).
Drücken Sie die Speichertaste M1.
Im Display wird
PMPM
angezeigt.
Es wird der Durchschnittswert der letz-
ten 7 Tage der Abend-Messungen ange-
zeigt (Abend: 18.00 Uhr – 20.00 Uhr).
Einzelmesswerte
W
enn Sie die Speichertaste M1 erneut
drücken, wird im Display die letzte Ein-
zelmessung angezeigt (hier im Beispiel
Messung 03).
W
enn Sie die Speichertaste M1 wieder drücken,
können Sie jeweils Ihre gemessenen Einzelmess-
werte einsehen.
Einzelmesswerte
U
m das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie
die START/STOPP-Taste .
Sie können das Menü jederzeit durch Drücken
der START/STOPP-Taste verlassen.
Messwerte löschen
Um den Speicher eines Benutzers zu löschen, wäh-
len Sie zunächst den zu löschenden Benutzerspei-
cher aus, indem Sie am ausgeschalteten Gerät die
Speichertaste M1 oder M2 drücken und Ihre Wahl
durch Drücken der START/STOPP-Taste bestä-
tigen.
Auf dem Display erscheint der Durchschnittswert
aller Messungen des ausgewählten Benutzerspei-
chers, parallel dazu leuchtet
AA
im Display.
Halten Sie nun für 5 Sekunden die Speichertasten
M1 und M2 gleichzeitig gedrückt.
Im Display erscheint
[L 00[L 00. Alle Werte
des ausgewählten Benutzerspeichers
sind nun gelöscht.
17
Übertragung über Bluetooth
®
Sie haben die Möglichkeit die gemessenen und auf dem
Gerät gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone
per Bluetooth
®
zu übertragen.
Dazu benötigen Sie die „ beurer Health Manager“ App.
Diese ist im Apple App Store und bei Google Play kos-
tenlos verfügbar.
Systemvoraussetzungen für die App
„beurer HealthManager“
iOS ≥ 10.0, Android
TM
≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
Liste der kompatiblen Geräte:
Um die Werte zu übertragen befolgen Sie die folgenden
Punkte:
Wenn im Einstellungsmenü Bluetooth
®
aktiviert ist,
werden die Daten automatisch nach der Messung
übertragen. Auf dem Display erscheint links oben das
Symbol
(siehe Kapitel „6. Inbetriebnahme“, Abschnitt
Bluetooth
®
“).
Beim erstmaligen Verbinden wird auf dem Gerät ein
zufallsgenerierter sechsstelliger PIN-Code über zwei
Zeilen angezeigt, zeitgleich erscheint auf dem Smart-
phone ein Eingabefeld, in das Sie diesen sechsstelli-
gen PIN-Code eingeben müssen. Nach erfolgreicher
Eingabe ist das Gerät mit Ihrem Smartphone verbun-
den.
Schritt 1: BC 54
Aktivieren Sie Bluetooth
®
an Ihrem Gerät
(siehe Kapitel „6. Inbetriebnahme", Ab-
schnitt „Bluetooth
®
“).
Schritt 2: beurer Health Manager“ App
Fügen Sie in der „ beurer
Health Manager“ App unter „Einstellun-
gen / Meine Geräte“ das BC 54 hinzu.
Schritt 3: BC 54
Nehmen Sie eine Messung vor.
18
Schritt 4: BC 54
Übertragung der Daten di-
rekt im Anschluss an eine
Messung:
I
st die Bluetooth
®
Daten übertragung ak-
tiviert, so werden nach
der Bestätigung des Be-
nutzerspeichers mit der
START/STOPP-Taste
die Daten übertragen
.
Schritt 4: BC 54
Übertragung der Daten zu
einem späteren Zeitpunkt:
Gehen Sie in den Spei-
cherabruf-Modus (Ka-
pitel „7. Anwendung“,
Abschnitt „Messwerte
speichern, abrufen
und löschen“). Wählen
Sie den gewünschten
Benutzerspeicher. Die
Bluetooth
®
Übertragung
startet automatisch.
Die „ beurer Health Manager“ App muss zur Übertra-
gung geönet sein.
Um eine störungsfreie Übertragung zu gewährleisten ent-
fernen Sie hierzu bitte ggf. die Schutzhülle Ihres Smart-
phone. Starten Sie die Datenübertragung in der „ beurer
Health Manager“ App.
Wir weisen hiermit ausdrücklich darauf hin, dass es sich
bei der vorliegenden Software um kein Medizinprodukt
gemäß der EU Richtlinie 93/42/EEC handelt.
Die angezeigten Werte dienen lediglich der Visualisierung
und dürfen nicht als Basis für therapeutische Maßnahmen
herangezogen werden. Die Software ist nicht Teil eines
diagnostisch medizinischen Systems.
8. Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig
nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Sie dürfen Gerät und Manschette auf keinen Fall unter
Wasser halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann
und das Gerät und die Manschette beschädigt.
Wenn Sie Gerät und Manschette aufbewahren, dürfen
keine schweren Gegenstände auf dem Gerät und der
Manschette stehen. Entnehmen Sie die Batterien.
9. Was tun bei Problemen?
Fehler-
meldung
Mögliche
Ursache
Behebung
Es konnte kein
Puls aufge-
zeichnet wer-
den.
Bitte wiederholen Sie
die Messung nach
einer Pause von einer
Minute.
Achten Sie darauf,
dass Sie während
der Messung nicht
sprechen oder sich
bewegen.
Sie haben sich
während der
Messung be-
wegt oder ge-
sprochen.
19
Fehler-
meldung
Mögliche
Ursache
Behebung
Die Manschet-
te ist nicht kor-
rekt angelegt.
Bitte beachten Sie die
Hinweise im Kapitel
„7. Anwendung“ unter
dem Abschnitt „Man-
schette anlegen“.
Prüfen Sie im Rah-
men einer erneuten
Messung, ob die
Manschette nun ord-
nungsgemäß aufge-
pumpt werden kann.
4
Es ist ein Fehler
während der
Messung auf-
getreten.
Bitte wiederholen Sie
die Messung nach
einer Pause von einer
Minute.
Achten Sie darauf,
dass Sie während
der Messung nicht
sprechen oder sich
bewegen.
4
Der Aufpump-
druck ist hö-
her als 300
mmHg oder
der gemessene
Blutdruck liegt
außerhalb des
Messbereichs.
Fehler-
meldung
Mögliche
Ursache
Behebung
4
Die Batterien
sind fast ver-
braucht.
Legen Sie neue Batte-
rien in das Gerät ein.
7
Die Daten
konnten nicht
per Bluetooth
®
gesendet wer-
den.
Gehen Sie wie in Ka-
pitel „7. Anwendung“
unter dem Abschnitt
Übertragung über
Bluetooth
®
“ beschrie-
ben in den manuellen
Speicherabruf-Modus
und versuchen Sie,
die Datenübertragung
erneut zu starten.
8
Ein Gerätefeh-
ler ist aufgetre-
ten.
Bitte wiederholen Sie
die Messung nach
einer Pause von einer
Minute.
Sollten die Probleme trotz der vorgeschlagenen Behe-
bungsmaßnahmen weiterhin auftreten, wenden Sie sich
bitte an den Kundenservice.
20
10. Entsorgung
Reparatur und Entsorgung des Gerätes
Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert wer-
den. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht
mehr gewährleistet.
Önen Sie das Gerät nicht. Bei Nichtbeachten erlischt
die Garantie.
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder auto-
risierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie je-
doch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und
tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll ent-
fernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende
Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsor-
gen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen
wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige
kommunale Behörde.
Entsorgung der Batterien
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt wer-
den. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung.
D
iese Zeichen finden Sie auf schadsto-
haltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
11. Technische Angaben
Modell-Nr. BC54
Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut
-
druckmessung am Handgelenk
Messbereich Manschettendruck 0-299 mmHg,
systolisch 60-230 mmHg,
diastolisch 40-130 mmHg,
Puls 40-199 Schläge /Minute
Genauigkeit der
Anzeige
systolisch ± 3 mmHg,
diastolisch ± 3 mmHg,
Puls ± 5 % des angezeigten Wertes
Messunsicherheit max. zulässige Standardabwei
-
chung gemäß klinischer Prüfung:
systolisch 8 mmHg /
diastolisch 8 mmHg
Speicher 2 x 60 Speicherplätze
Abmessungen L 80,5 mm x B 69,5 mm x H 25 mm
Gewicht Ungefähr 116 g
(ohne Batterien, mit Manschette)
Manschettengröße 135 bis 215 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Beurer BC54 Manuale utente

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per