Torqeedo Travel 503 / 603 / 1003 / 1103 C Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Travel 503, 1003 S/L,
1003, 1103 CS/CL
Traduction du mode d’emploi original
Français Italiano
Avant-propos
FR IT
Avant-propos
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que notre concept moteur ait su vous convaincre. Votre sys-
tème Torqeedo Travel est à la pointe de la technique aussi bien en ce qui concerne
sa propulsion que sa puissance.
Elle a été conçue et fabriquée avec le plus grand soin et une attention toute parti-
culière a été accordée au confort, à la facilité d’utilisation et à la sécurité. Elle a par
ailleurs été soumise à toute une série de contrôles avant livraison.
Prenez le temps de lire attentivement ce mode d’emploi pour apprendre à vous ser-
vir correctement du système et en profiter longtemps.
Nous nous efforçons d’améliorer en permanence les produits Torqeedo. Aussi, si
vous avez des remarques à faire sur la conception et l’utilisation de nos produits,
nous serions heureux que vous nous en fassiez part.
Pour toute question concernant les produits Torqeedo, n’hésitez pas à vous adres-
ser à nous. Pour nous contacter à cet effet, voir les coordonnées en dernière page de
couverture. Nous vous souhaitons de profiter pleinement de ce produit.
L’équipe Torqeedo
Page 2 / 112
Table des matières IT FR
Table des matières
1 Introduction....................................................................... 5
1.1 A propos de cette notice....................................................... 5
1.2 Signification des symboles.................................................... 5
1.3 Gradation des consignes de sécurité................................ 6
1.4 A propos de cette notice d’utilisation.............................. 6
1.5 Plaque signalétique.................................................................. 7
2 Enregistrement de l’appareil........................................... 8
3 Équipement et éléments de commande......................... 9
3.1 Contenu de la livraison........................................................... 9
3.2 Éléments de commande et composants......................... 9
4 Caractéristiques techniques............................................. 10
4.1 Batterie lithium-ion.................................................................. 11
5 Sécurité............................................................................... 12
5.1 Dispositifs de sécurité............................................................. 12
5.2 Consignes de sécurité d’ordre général............................. 12
5.2.1 Principes de base....................................................... 12
5.2.2 Utilisation conforme.................................................. 13
5.2.3 Utilisation non conforme prévisible.................... 13
5.2.4 Avant utilisation.......................................................... 13
5.2.5 Consignes de sécurité d’ordre général.............. 15
6 Mise en service.................................................................. 17
6.1 Montage de l’entraînement sur le bateau...................... 17
6.2 Fixation de la direction........................................................... 20
6.3 Stabilisation du moteur.......................................................... 21
6.4 Alimentation de la batterie................................................... 22
6.4.1 Recharge de la batterie avec le bloc d'ali-
mentation....................................................................... 23
6.4.2 Recharge de la batterie via le réseau de bord. 23
6.4.3 Alimentation d’un appareil par l’intermé-
diaire du port USB..................................................... 23
6.5 Mise en service de l’ordinateur de bord.......................... 24
6.5.1 Affichages et symboles............................................ 24
6.5.2 Paramétrage de l’affichage..................................... 26
7 Fonctionnement................................................................. 27
7.1 Arrêt d’urgence.......................................................................... 28
7.2 Mode déplacement.................................................................. 29
7.2.1 Départ.............................................................................. 29
7.2.2 Marche avant/marche arrière................................ 29
7.2.3 Direction......................................................................... 30
7.2.4 Fin du trajet.................................................................. 30
7.3 Basculement du moteur......................................................... 30
8 Démontage de l’entraînement........................................ 33
9 Remorquage/mise à l’eau du bateau............................. 36
10 Messages d’erreur............................................................. 37
Page 3 / 112
Table des matières
FR IT
11 Entretien et maintenance................................................. 40
11.1 Entretien des composants du système............................. 40
11.1.1 Protection anticorrosion.......................................... 40
11.2 Intervalles de maintenance................................................... 41
11.2.1 Pièces de rechange.................................................... 41
11.2.2 Entretien de la batterie............................................ 41
11.3 Remplacement de l’hélice..................................................... 42
11.4 Remplacement de la dérive 503 S/L, 1003 S/L et
1003 CS/CL................................................................................. 44
12 Conditions de garantie générales................................... 46
12.1 Garantie et responsabilité..................................................... 46
12.2 Étendue de la garantie........................................................... 46
12.3 Recours à la garantie............................................................... 47
13 Accessoires......................................................................... 48
14 Élimination et environnement......................................... 50
14.1 Élimination des déchets d'équipements électriques
et électroniques.......................................................................... 50
14.2 Élimination des batteries........................................................ 50
15 Déclaration de conformité CE......................................... 52
16 Droits d’auteur.................................................................. 54
Page 4 / 112
Introduction IT FR
1 Introduction
1.1 A propos de cette notice
Cette notice décrit l’ensemble des principales fonctions du système Travel.
Elle contient :
Des renseignements sur la conception, la fonction et les caractéristiques du
système Travel.
Des informations sur les risques potentiels, sur leurs conséquences et sur les me-
sures pour éviter une mise en danger.
Des indications détaillées concernant l'exécution de toutes les fonctions pendant
l’ensemble du cycle de vie du système Travel.
Cette notice doit vous permettre de mieux connaître le système Travel et de l’utiliser
sans risque conformément aux dispositions prévues.
Chaque utilisateur du système Travel doit lire et comprendre cette notice. Pour pou-
voir l’utiliser plus tard, cette notice doit toujours être conservée à portée de main et
à proximité du système Travel.
Veillez à toujours utiliser la dernière version en date de ce mode d’emploi. Il est pos-
sible de télécharger sur Internet la dernière version en date de cette notice sur le site
www.torqeedo.com sous l’onglet « Service Center ». Les diverses mises à jour logi-
cielles peuvent entraîner des modifications de cette notice.
Si vous suivez consciencieusement les indications de cette notice, vous pour-
rez :
Éviter les risques.
Réduire les frais de réparation et les temps d’immobilisation.
Augmenter la fiabilité et la durée de vie du système Travel.
1.2 Signification des symboles
Champ magnétique Lire attentivement
le mode d’emploi
Tenir à distance des stimu-
lateurs cardiaques et autres
implants médicaux - min.
50 cm.
xxx
x
Tenir à distance des cartes
magnétiques (cartes ban-
caires, par ex.) et autres
supports d’informations
magnétiques - min. 50 cm.
Prochaine révision ou
élimination de la batterie.
Recharger complètement la
batterie avant la date indi-
quée sur l’emballage.
Page 5 / 112
Introduction
FR IT
1.3 Gradation des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité sont reproduites dans cette notice en utilisant une présen-
tation et des symboles standardisés. Respectez les indications concernées. Les caté-
gories de risques expliquées sont utilisées en fonction de la probabilité de survenue
et de la gravité des conséquences.
Consignes de sécurité
DANGER !
Danger immédiat présentant un risque élevé.
Danger de mort ou de blessures corporelles graves si le risque n’est pas écarté.
AVERTISSEMENT !
Danger possible présentant un risque modéré.
Danger de mort ou de blessures corporelles graves si le risque n’est pas écarté.
PRUDENCE !
Danger présentant un risque faible.
Risque de blessures ou de dégâts matériels légers à modérés si le risque n’est
pas écarté.
Remarques
REMARQUE
Remarques à prendre en compte impérativement.
Conseils d’utilisation et autres informations particulièrement utiles.
1.4 A propos de cette notice d’utilisation
Directives
Les étapes à exécuter sont présentées sous forme de liste. Respecter l’ordre des
étapes.
Exemple :
1. Étape
2. Étape
Les résultats d’une directive sont présentés comme suit :
Flèche
Flèche
Énumérations
Les énumérations sans ordre impératif sont présentées sous forme de listes compor-
tant plusieurs points.
Exemple :
Point 1
Point 2
Page 6 / 112
Introduction IT FR
1.5 Plaque signalétique
Chaque système Travel possède une plaque signalétique où figurent les principales
caractéristiques conformément à la directive Machines 2006/42/CE.
11XX-00 Travel 503/1003 X/11XX
S.Nr. 12121212A11XX-00-6
29,6 V / 500/1000/1100 W / xx kg
Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
2
1
3
Fig. 1: Plaque signalétique du système Travel
114X-00 Spare Battery
S.Nr. 15303197A114X-00-6
29,6 V / xxAh / xxx Wh / x,x kg
Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
2
1
3
Fig. 2: Plaque signalétique de la batterie
1Numéro de référence et type de moteur/batterie
2Numéro de série
3Tension de service/puissance continue/poids
Page 7 / 112
Enregistrement de l’appareil
FR IT
2 Enregistrement de l’appareil
Vous pouvez enregistrer votre système Travel à l’aide des numéros de série, voir
Chapitre 1.5, "Plaque signalétique". Pour procéder gratuitement à l’enregistre-
ment, rendez-vous sur le site de Torqeedo : https://www.torqeedo.com/de/ser-
vice-center/device-registration.html.
Page 8 / 112
Équipement et éléments de commande IT FR
3 Équipement et éléments de commande
3.1 Contenu de la livraison
Moteur
Batterie
Gouvernail
Clé magnétique pour arrêt d’urgence
Emballage
Axe de fixation de la direction
Targette de fixation de la batterie
Bloc d’alimentation avec câble secteur Euro et câble secteur US
Mode d’emploi
Bon de garantie
3.2 Éléments de commande et composants
Fig. 3: Gouvernail Fig. 4: Batterie Fig. 5: Clé magnétique pour
arrêt d’urgence
2
1
3
4
7
8
6
5
Fig. 6: Vue d’ensemble
1Gouvernail avec écran multifonction 5Hélice
2Étrier du tableau arrière 6Arbre
3Embase 7Levier de blocage du dispositif de
basculement
4Dérive 8Batterie
Page 9 / 112
Caractéristiques techniques
FR IT
4 Caractéristiques techniques
Désignation du type Travel
503 S/L
Travel
1003
S/L
Travel
1003
CS/CL
Travel
1103
CS/CL
Puissance d’entrée max. 500 W 1 000 W 1 000 W 1 100 W
Puissance de propulsion
max.
220 W 480 W 480 W 540 W
Rendement global max. 44 % 48 % 48 % 49 %
Hors-bord à
essence comparable
(puissance de propulsion)
1,5 ch 3 CV 3 CV 3 CV
Utilisation conforme sur
les bateaux avec un poids
total maximum de
0,75 t 1,5 t 1,5 t 1,5 t
Batterie intégrée 320 Wh
Li-Ion
530 Wh
Li-Ion
915 Wh
Li-Ion
915 Wh
Li-Ion
Tension nominale 29,6 V 29,6 V 29,6 V 29,6 V
Tension finale de charge 33,6 V 33,6 V 33,6 V 33,6 V
Tension finale de dé-
charge
24,0 V 24,0 V 24,0 V 24,0 V
Température d’utilisa-
tion/de stockage de la
batterie
de -20 à
+60 °C
de -20 à
+60 °C
de -20 à
+60 °C
de -20 à
+60 °C
Température de charge de
la batterie
de 0 à
+45 °C
de 0 à
+45 °C
de 0 à
+45 °C
de 0 à
+45 °C
Désignation du type Travel
503 S/L
Travel
1003
S/L
Travel
1003
CS/CL
Travel
1103
CS/CL
Longueur de l’arbre S : 62,5 cm (24,6 pouces)
L : 75 cm (29,5 pouces)
Dimensions (L x l x h) 83,0 x 23,2 x 103,5 (S)/115,5 (L) cm 83,0
x 23,2
x 101
(S)/113
(L) cm
Hélice standard
(v = vitesse en km/h)
(p = puissance en watts)
v9/p790 v9/p790 v9/p790 v10/
p1100
Vitesse de rotation max.
de l'hélice
700 tr/
min
1 200 tr/
min
1 200 tr/
min
1 450 tr/
min
Positions de stabilisation 0°, 7°,
14°, 21°
0°, 7°,
14°, 21°
0°, 7°,
14°, 21°
0°, 7°,
14°, 21°
Classe de protection IP67* Oui Oui Oui Oui
* Le système Travel est étanche à l’eau et aux saletés
(jusqu’à 1 m de profondeur pendant 30 minutes maximum).
Page 10 / 112
Caractéristiques techniques IT FR
4.1 Batterie lithium-ion
Désignation du type Batterie
Travel
503
Batterie
Travel
1003
Batterie
Travel
1003 C
Batterie
Travel
1103 C
Capacité 320 Wh 530 Wh 915 Wh 915 Wh
Température d’utilisation/de
stockage
de -20 à +60 °C (de -4 à 140 °F)
Température de stockage sur
une période > 3 mois
de 5 à 15 °C (de 40 à 60 °F)
État de charge pour un sto-
ckage optimal
env. 50 % en cas de stockage
pendant 12 mois maximum
100 % en cas de stockage
pendant plus de 12 mois
Taux d’autodécharge dans
des conditions de stockage
optimales
3,6 % par mois
43 % par an
Durée de charge (bloc d’ali-
mentation)
3,5 h 6 h 10,5 h 10,5 h
Température de charge de la
batterie
de 0 à +45 °C (de 32 à 113 °F)
Page 11 / 112
Sécurité
FR IT
5 Sécurité
5.1 Dispositifs de sécurité
Dispositif de sécu-
rité Fonction
Clé magnétique pour
arrêt d’urgence
Provoque une déconnexion immédiate de l’alimenta-
tion électrique et l’arrêt du système Travel.
L’hélice s’arrête ensuite.
Gouvernail Apporte la garantie que le système Travel ne peut être
mis en marche qu’au point mort afin d’éviter un dé-
marrage incontrôlé du système Travel.
Fusible
électronique
Protège le moteur contre les surintensités, les surten-
sions ou les inversions de polarité.
Protection contre les
températures exces-
sives
Réduction automatique de la puissance en cas de sur-
chauffe du système électronique ou du moteur.
Protection du moteur Protège le moteur contre les dommages thermiques et
mécaniques dus à un blocage de l’hélice, par ex. en cas
de contact avec le fond ou de lignes entortillées.
Protection en cas de
rupture de câble
Coupure immédiate du moteur si l’un des câbles de
raccordement est endommagé.
Régulateur d'accélé-
ration
Permet de protéger les pièces mécaniques de l’entraî-
nement et d’éviter les pics d’intensité en régulant la va-
riation de vitesse de l’hélice.
5.2 Consignes de sécurité d’ordre général
REMARQUE
Lisez et respectez impérativement les consignes de sécurité et les mises en
garde figurant dans cette notice !
Lisez attentivement cette notice avant de mette en service le système Travel.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures ou des dégâts
matériels. Torqeedo décline toute responsabilité pour les dommages provoqués
par des comportements contraires aux consignes figurant dans cette notice.
Vous trouverez une explication exhaustive des symboles au Chapitre 1.2, "Signifi-
cation des symboles".
Des consignes de sécurité particulières peuvent s’appliquer pour certaines opéra-
tions. Les consignes de sécurité et les mises en garde à ce sujet figurent aux cha-
pitres correspondants de cette notice.
5.2.1 Principes de base
Pour le fonctionnement du système Travel, il convient par ailleurs de respecter les
consignes locales de sécurité et de prévention des accidents.
Le système Travel a été conçu et fabriqué avec le plus grand soin et une attention
toute particulière a été accordée au confort, à la facilité d’utilisation et à la sécurité ;
il a été soumis à toute une série de contrôles avant livraison.
Cependant l’utilisation non-conforme du système Travel peut présenter des dangers
pour la vie ou l'intégrité physique de l'utilisateur ou des tiers, ou encore provoquer
des dégâts matériels très importants.
Page 12 / 112
Sécurité IT FR
5.2.2 Utilisation conforme
Système de propulsion pour embarcations.
Le système Travel doit être utilisé dans des eaux exemptes de polluants chimiques
d’une profondeur suffisante.
Font également partie d’une utilisation conforme :
La fixation du système Travel aux points de fixation prévus et le respect des
couples indiqués.
Le respect de toutes les consignes figurant dans cette notice.
Le respect des intervalles d’entretien et de maintenance.
L’utilisation exclusive de pièces de rechange d’origine.
5.2.3 Utilisation non conforme prévisible
Une utilisation autre que celle définie au Chapitre 5.2.2, "Utilisation conforme" ou
outrepassant ses limites est considérée comme non conforme. L’exploitant endosse
seul la responsabilité des dommages liés à une utilisation non conforme et le fabri-
cant décline toute responsabilité.
Sont considérés entre autres comme non conformes :
L’utilisation de l’hélice hors de l’eau.
L'utilisation dans des eaux souillées par des polluants chimiques.
L'utilisation du système Travel en dehors d'une embarcation.
Toute modification du produit.
5.2.4 Avant utilisation
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû à un bateau impossible à manoeuvrer !
Cela peut entraîner des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation envisagée et te-
nez compte des prévisions météorologiques et des conditions de navigation
annoncées.
Procurez-vous, en fonction de la taille du bateau, les équipements de sécuri-
té habituels (ancre, rames, moyens de communication, éventuellement mo-
teur de secours).
Avant de partir, vérifiez que le système ne présente pas de problèmes méca-
niques.
Naviguez uniquement si le système est en parfait état.
Seules sont habilitées à faire fonctionner le système Travel les personnes ayant
une qualification adaptée et présentant les capacités physiques et intellectuelles
requises. Respectez la réglementation nationale en vigueur.
En tant que pilote du bateau, vous êtes responsable de la sécurité des personnes
à bord et des embarcations et personnes se trouvant à proximité. Par consé-
quent, respectez impérativement les règles de comportement de base pour la
conduite d’un bateau et lisez attentivement ce mode d’emploi.
Une prudence particulière est requise lorsque des personnes se trouvent dans
l’eau, même si vous naviguez à vitesse réduite.
Respectez les recommandations du fabricant du bateau concernant la motori-
sation autorisée pour votre bateau. Ne dépassez jamais les limites indiquées en
matière de chargement et de puissance.
Vérifiez l’état et l’ensemble des fonctions du système Travel (y compris l’arrêt
d’urgence) à faible puissance avant chaque trajet, voir Chapitre 11.2, "Inter-
valles de maintenance".
Page 13 / 112
Sécurité
FR IT
Familiarisez-vous avec tous les éléments de commande du système Travel. Vous
devez avant tout être capable d’arrêter rapidement le système Travel en cas de
besoin.
En cas de dysfonctionnement du moteur, un code d’erreur apparaît sur l’écran.
Une fois le défaut éliminé, vous pouvez généralement remettre le moteur
en marche à partir du point mort. Vous trouverez descriptions et détails au
Chapitre 10, "Messages d’erreur".
Arrêtez immédiatement le moteur si quelqu’un passe par-dessus bord.
Pour une recharge correcte, respectez les consignes du fabricant ainsi que les in-
dications qui figurent dans le mode d’emploi.
Utilisez le chargeur préconisé.
N’utilisez jamais une batterie qui n’est pas conçue pour fonctionner avec l’appa-
reil.
Ne mélangez pas des cellules de différents fabricants, capacités, tailles ou types
dans un même appareil.
Retirez la batterie de l’appareil en cas de non-utilisation.
Ne sortez la batterie de son emballage d’origine qu’au dernier moment.
Nettoyez les contacts de la batterie et de l’appareil avant de procéder au mon-
tage.
Les cellules et les batteries ne doivent pas entrer en contact avec des solvants,
tels que diluant, alcool, huile, produit anticorrosion, ou des produits corrosifs
pour les revêtements comme les détergents.
N’exposez pas la batterie à des chocs mécaniques.
N’ouvrez pas le boîtier de la batterie.
Protégez la batterie des dommages mécaniques. Si son boîtier est endommagé,
n’utilisez plus la batterie et ne la chargez plus.
Avant utilisation, rechargez la batterie à 100 %.
Ne chargez pas la batterie pendant une période prolongée si vous n’en avez pas
besoin.
Ne rechargez la batterie que sous la surveillance d’un adulte et sur un support
ininflammable.
Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 0 et 45 °C.
Rangez la batterie hors de portée des enfants.
Ne stockez pas la batterie dans un endroit exposé à la pluie. Des températures
élevées et de forts taux d’humidité peuvent détériorer la résistance d’isolation et
entraîner une autodécharge ainsi qu’une corrosion de surface.
Ne stockez pas les batteries ou les cellules dans une boîte ou un tiroir où elles
peuvent se court-circuiter mutuellement ou être court-circuitées par d’autres
matériaux conducteurs.
N’oubliez pas que, depuis 2009, il est interdit de transporter des batteries au li-
thium d’une capacité supérieure à 100 Wh dans ses bagages sur les avions de
ligne. La batterie de votre moteur dépassant cette valeur, elle ne peut ni être em-
portée en bagage à main, ni être mise en soute.
La batterie est déclarée marchandise dangereuse de classe 9 (ONU). Un envoi
par l’intermédiaire d’une compagnie de transport doit être effectué dans l’em-
ballage d’origine. Le transport privé n’est pas soumis à cette réglementation. Lors
d’un transport privé, veillez à ce que le boîtier de la batterie ne soit pas endom-
magé.
En cas d’entraînement externe (remorquage du bateau, navigation sous voiles,
entraînement par d’autres moteurs), sortez le bloc moteur de l’eau pour éviter
d’endommager le système électronique.
Tenez compte du fait que, si vous naviguez à plein régime sous des tempéra-
tures ambiantes élevées, le moteur réduit automatiquement sa vitesse afin d’évi-
ter une surchauffe de la batterie. Cela vous est signalé par un thermomètre cli-
gnotant sur l’écran (mode de protection de la température).
Un fonctionnement prolongé hors de l’eau endommage les bagues à lèvres qui
assurent l’étanchéité de l’arbre d’entraînement du moteur. Le moteur risque de
surchauffer.
Page 14 / 112
Sécurité IT FR
5.2.5 Consignes de sécurité d’ordre général
DANGER !
Danger de mort dû à une décharge électrique !
Tout contact avec des éléments non isolés ou détériorés peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
N’utilisez pas de blocs d’alimentation endommagés.
Ne procédez vous-même à aucune réparation sur le système Travel.
Ne touchez jamais des fils arrachés ou dont la gaine est détériorée, ni des
éléments visiblement défectueux.
Arrêtez immédiatement le système Travel en cas de détection d’un défaut et
ne touchez plus à aucune pièce métallique.
Évitez tout contact des composants électroniques avec l’eau.
Évitez tout effort mécanique important sur les batteries et les câbles du
système Travel.
DANGER !
Risque d'explosion dû à la formation de gaz détonant !
Il existe un risque de blessures corporelles graves ou même de mort.
Si la batterie venait à être immergée pendant un court laps de temps à une
profondeur supérieure à un mètre, contactez le SAV Torqeedo et n’essayez
pas de la repêcher.
Si la batterie est restée immergée pendant plus de 30 minutes à une faible
profondeur (< 1 mètre), contactez le SAV Torqeedo et n’essayez pas de la re-
pêcher.
DANGER !
Danger de mort par le feu !
L’utilisation d’un chargeur autre que celui d’origine peut provoquer un in-
cendie.
Utilisez uniquement le bloc d’alimentation fourni par Torqeedo.
DANGER !
Danger de mort dû à l’embrasement du lithium !
Il existe un risque de blessures corporelles graves ou même de mort.
L’eau ne permet pas d’éteindre un incendie de lithium. Si possible, étouffez
le feu avec du sable.
Utilisez de l’eau pour refroidir la batterie et empêcher que le feu ne se pro-
page.
Placez la batterie à un endroit où elle causera le moins de dommages pos-
sible.
DANGER !
Danger de mort par rayonnement électromagnétique !
Il existe un risque de blessures corporelles graves ou même de mort.
Les personnes porteuses d'un stimulateur cardiaque doivent se tenir à au
moins 50 cm du moteur et de la clé magnétique pour arrêt d’urgence.
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû à un bateau impossible à manoeuvrer !
Cela peut entraîner des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation envisagée et te-
nez compte des prévisions météorologiques et des conditions de navigation
annoncées.
Procurez-vous, en fonction de la taille du bateau, les équipements de sécuri-
té habituels (ancre, rames, moyens de communication, éventuellement mo-
teur de secours).
Avant de partir, vérifiez que le système ne présente pas de problèmes méca-
niques.
Naviguez uniquement si le système est en parfait état.
Page 15 / 112
Sécurité
FR IT
AVERTISSEMENT !
Risques mécaniques dus aux pièces en rotation !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Ne portez ni vêtements amples ni bijoux à proximité de l’arbre de com-
mande ou de l’hélice. Attachez les cheveux longs.
Arrêtez le système Travel quand quelqu’un se trouve à proximité immédiate
de l’arbre de commande ou de l’hélice.
Ne procédez à aucune opération de maintenance ou de nettoyage sur l’arbre
de commande ou l’hélice tant que le système Travel est en marche.
Faites fonctionner l’hélice uniquement sous l’eau.
AVERTISSEMENT !
Danger de mort en cas de surestimation de l’autonomie restante !
Cela peut entraîner des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation, car l’autonomie
indiquée par l’ordinateur de bord ne tient pas compte du vent, des courants,
ni de la direction du trajet.
Prévoyez une marge de sécurité suffisante pour l’autonomie nécessaire.
PRUDENCE !
Risque de brûlure avec les surfaces ou les fluides chauds !
Ces opérations peuvent provoquer des blessures corporelles plus ou moins
graves.
Utilisez un équipement de protection individuelle adapté.
Ne touchez pas les pièces de l’entraînement ni les batteries du
système Travel juste après l'avoir utilisé.
Laissez refroidir le système Travel avant de réaliser des opérations dans l’en-
vironnement immédiat.
PRUDENCE !
Risque d'écrasement dû au basculement du moteur !
Ces opérations peuvent provoquer des blessures corporelles plus ou moins
graves.
Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du moteur lors de son
basculement.
N’introduisez pas vos mains dans le système mécanique lors du basculement
du moteur.
PRUDENCE !
Risque rare d’émanations d’électrolyte !
Cela peut entraîner des problèmes de santé légers à modérés.
Évitez tout contact avec la peau.
Ne respirez pas les gaz qui s’échappent.
Rincez tout de suite la partie du corps touchée soigneusement à l’eau claire.
Consultez immédiatement un médecin.
Page 16 / 112
Mise en service IT FR
6 Mise en service
6.1 Montage de l’entraînement sur le bateau
PRUDENCE !
Risque d’écrasement lors de la mise en place des composants !
Ces opérations peuvent provoquer des blessures corporelles plus ou moins
graves.
Ne placez jamais vos mains ou vos doigts entre les composants.
REMARQUE
Veillez à être en position stable lorsque vous installez le hors-bord. Raccordez le
gouvernail et la batterie seulement après avoir monté l’entraînement sur le ba-
teau.
Montage du hors-bord
1
Fig. 7: Vis à garret
1Vis à garret
1. Placez le hors-bord sur le tableau arrière du bateau.
2. Fixez le hors-bord au tableau arrière du bateau à l’aide des deux vis à garret (1)
et serrez les vis à fond.
3. Vérifiez que le hors-bord tient bien en place.
Page 17 / 112
Mise en service
FR IT
Montage du gouvernail
2
Fig. 8: Montage du gouvernail
2Évidement intérieur 3Gouvernail
1. Insérez le gouvernail (3) par le haut dans l’évidement intérieur (2).
2. Abaissez le gouvernail (3) jusqu’à ce qu’il s’immobilise à l’horizontale.
3. Vérifiez que le gouvernail (3) est enfoncé jusqu’en butée.
Montage de la batterie
4
5
Fig. 9: Montage de la batterie
4Batterie 5Évidement extérieur
1. Insérez la batterie (4) par le haut dans l’évidement extérieur (5).
2. Abaissez la batterie (4) jusqu’à ce qu’elle s’immobilise à l’horizontale.
3. Vérifiez que la batterie (4) est enfoncée jusqu’en butée.
REMARQUE
Les câbles ne doivent pas être écrasés, coincés ou endommagés.
Page 18 / 112
Mise en service IT FR
Fixation de la batterie
6
Fig. 10: Targette
6Targette
1. Insérez la targette (6) pour fixer la batterie (4).
2. Vérifiez que la batterie (4) et le gouvernail (3) sont bien fixés.
Raccordement des câbles
REMARQUE
Enfichez les câbles sans forcer ou vous risquez de tordre les broches.
Veillez à positionner les écrous-raccords des fiches bien droits de manière à
ne pas endommager le filetage lors du serrage.
8
7
10
9
Fig. 11: Raccords électriques
7Câble du gouvernail 9Câble du moteur
8Raccord du câble du gouvernail 10 Raccord du câble du moteur
1. Branchez le câble du moteur (9) sur le raccord correspondant (10).
2. Vissez l’écrou-raccord du câble du moteur.
3. Branchez le câble du gouvernail (7) sur le raccord correspondant (8).
4. Vissez l’écrou-raccord du câble du gouvernail.
Page 19 / 112
Mise en service
FR IT
6.2 Fixation de la direction
1
Fig. 12: Emplacement de l’axe de fixation
1Axe de fixation
L’axe de fixation (1) permet d’empêcher les mouvements de direction du moteur. Le
bateau peut alors être dirigé grâce à la barre (dans le cas des voiliers, par exemple).
La fixation de la direction est en option.
1. Retirez la batterie.
2. Introduisez l’axe de fixation (1) dans l’orifice prévu à cet effet.
3. Montez la batterie comme indiqué au Chapitre 6.1, "Montage de l’entraîne-
ment sur le bateau".
Page 20 / 112
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Torqeedo Travel 503 / 603 / 1003 / 1103 C Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso