R82 x:panda shape Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Infant seat
Simple seat
Advanced seat
www.etac.com
M1195 - 2023-03-27 - rev. 2.0
User manual
x:panda shape
etac.com
2
Content
Technical information 7
Infant & Advanced/Simple size 1, 2 & 3 8
Infant & Advanced/Simple size 1, 2 & 3 17
mm
(inch)
kg
(lb)
Infant & Simple size 1, 2 & 3 18
Advanced size 1, 2 & 3 20
Infant & Advanced/Simple size 1, 2 & 3 22
Infant & Advanced/Simple size 1, 2 & 3 23
)Infant & Advanced/Simple size 1, 2 & 3 24
etac.com 3
Content
Infant & Advanced/Simple size 1, 2 & 3 25
Infant & Advanced/Simple size 1, 2 & 3 26
Infant & Advanced/Simple size 1, 2 & 3 28
Infant & Advanced/Simple size 1, 2 & 3 29
Infant & Advanced/Simple size 1, 2 & 3 30
Infant & Advanced/Simple size 1, 2 & 3 32
Advanced/Simple size 1, 2 & 3 33
34-36
etac.com
4
Content
Advanced/Simple size 1, 2 & 3 37
Advanced/Simple size 1, 2 & 3 38
Advanced size 1, 2 & 3 40
Advanced size 1, 2 & 3 45
Advanced size 1, 2 & 3 46
Advanced size 1, 2 & 3 47
Simple size 1, 2 & 3 48
etac.com 5
Content
Simple size 1, 2 & 3 52
Infant 54
Infant 55
Infant 56
Infant 57
Infant 58
Infant 59
Infant
SimpleAdvanced
etac.com
6
Content
/
Advanced/Simple size 1, 2 & 3 60
/
Infant 62
Infant & Advanced/Simple size 1, 2 & 3 64
Infant & Advanced/Simple size 1, 2 & 3 65
Infant & Advanced/Simple size 1, 2 & 3 66
R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved2022-0x- Rev. 0.x
1
etac.com
MD
999609xxxx
x.
x.
x.
x.
Infant & Advanced/Simple size 1, 2 & 3 67
etac.com 7
LANGUAGE
ENGLISH 73-75
DEUTSCH 76-81
NEDERLANDS 82-87
DANSK 88-90
NORSK 91-93
SVENSKA 94-96
SUOMI 97-99
ESPAÑOL 100-104
FRANÇAIS 105-109
ITALIANO 110-114
PORTUGUÊS 115-120
PORTUGUÊS DO BRASIL 121-125
РОССИЯ 126-131
POLSKI 132-137
ČESKY 138-141
中文 142-145
日本語 146-151
ΕΛΛΗΝΙΚA 152-157
ÍSLENSKA 158-160
etac.com
8
EN: Warning: This symbol
appears in the User Guide along
with a number referring to the
instructions below. It draws
attention to situations where the
product or the user or carer’s
safety may be in danger
01 = Entrapment Hazards
02 = Tilting Hazards
03 = Transportation in motor
vehicles
05 = Squeezing Hazard
DE: Warnung: Dieses Symbol
erscheint in der Bedienungsan-
leitung zusammen mit einer zu
den nachfolgenden Anleitungen
gehörenden Nummer. Sie lenkt die
Aufmerksamkeit auf Situationen,
die für das Produkt oder den
Betreuer ein Sicherheitsrisiko
darstellen können.
01 = Gefahr durch Einklemmen
02 = Kippgefahr
03 = Warnhinweise! - Beförderung
in Kraftfahrzeugen
05 = Gefahr durch Quetschen
NL: Waarschuwing: Dit symbool
staat in de gebruiksaanwijzing
samen met een getal dat
naar de hieronder vermelde
instructies verwijst. Het vestigt
de aandacht op situaties waarin
het product, de gebruiker of de
veiligheid van derden in gevaar
kan zijn.
01 = Gevaar voor beknelling
02 = Kantelgevaar
03 = Vervoer in motorvoertuigen
05 = Gevaar voor samen-
drukken
DK: Advarsel: Dette symbol
vises i brugervejledningen sam-
men med en nummerhenvisning
til nedenstående instruktioner.
Det henleder opmærksomheden
på situationer, hvor produktet,
brugeren eller plejerens sikker-
hed kan være i fare
01 = Risiko for fastklemning
02 = Fare for tilt af produkt
03 = Transport i motorkøretøjer
05 = Risiko for klemning
NO: Advarsel: Dette symbolet
blir vist i brukerveiledningen
sammen med et tall som henvis-
er til instruksjonene under. Det
gjør oppmerksom på situasjoner
der produktet eller brukerens/
omsorgyterens sikkerhet kan
være truet
01 = Fare for å bli sittende fast
02 = Vippefarer
03 = Transport i motorkjøretøyer
05 = Klemfare
SV: Varning: Den här symbolen
används i handboken tillsammans
med ett nummer som hänvisar
till instruktionerna nedan. Den
uppmärksammar på situationer
som kan utgöra en säkerhetsrisk
för produkten, användaren eller
vårdgivaren.
01 = Risk att fastna
02 = Tipprisk
03 = Transport i fordon
05 = Klämrisk
FIN: Varoitus: Tämä symboli
näkyy käyttöohjeessa yhdessä
numeron kanssa, joka viittaa
jäljempänä näkyviin ohjeisiin.
Sen avulla kiinnitetään huomi-
ota tilanteisiin, joissa tuote tai
käyttäjän tai hoitajan turvalli-
suus voi vaarantua.
01 = Juuttumisvaarat
02 = Vaarat kallistettaessa
03 = Kuljettaminen moottoria-
joneuvoissa
05 = Puristumisvaara
ES: Advertencia: Este símbolo
aparece en la Guía del usuario
junto con un número de
referencia a las siguientes
instrucciones. Llama la atención
sobre situaciones en las que
el producto o el usuario o la
seguridad del cuidador pueda
estar en peligro
01 = Riesgos de atrapamiento
02 = Peligro de vuelco
03 = Transporte en vehículos
05 = Riesgo de aplastamiento
FR: Avertissement: Ce symbole
apparaît dans le guide de l’util-
isateur avec un numéro faisant
référence aux instructions
ci-dessous. Il attire l’attention
sur les situations dans lesquelles
la sécurité du produit ou de
l’utilisateur ou du soignant peut
se trouver compromise
01 = Risques de coincement
02 = Risques à la bascule
03 = Transport à bord de
véhicules motorisés
05 = Risques de pincement
IT: Avvertenza: Questo simbolo vi-
ene utilizzato nel Manuale Utente
con un numero di riferimento alle
istruzioni riportate di seguito. Ri-
chiama l’attenzione alle situazioni
in cui la sicurezza del prodotto,
dell’utente o dell’operatore potreb-
be essere in pericolo
01 = Pericolo di incastro
02 = Pericoli durante la reclinazi-
one della seduta
03 = Trasporto nei veicoli a motore
05 = Pericolo di schiacciamento
PT: Aviso: Este símbolo
aparece no Guia do Utilizador
juntamente com um número
a remeter para as instruções
abaixo. Chama a atenção para
situações em que possa estar
em risco a segurança do produ-
to, do utilizador ou do prestador
de cuidados.
01 = Riscos de armadilha
02 = Perigos de basculação
03 = Transporte nos veículos
motorizados
05 = Riscos de compressão
BR: Advertência: Este símbolo
aparece no Manual do Usuário,
juntamente com um número rel-
acionado às instruções abaixo.
Ele serve para indicar situações
nas quais a segurança do pro-
duto, do usuário ou do cuidador
possa estar comprometida
01 = Riscos de armadilha
02 = Perigos da Inclinação
03 = Transporte nos veículos
motorizados
05 = Riscos de compressão
RU: Предупреждение: Данное
обозначение указывается в
руководстве по эксплуатации
вместе с номером, который
относится к нижеприведенным
инструкциям. Оно используется
для привлечения внимания
к ситуациям, в которых
существует опасность для
изделия, пользователя или
лица, осуществляющего уход за
пользователем
01 = Риск защемления
02 = Наклонное положение
03 = Передвижение в
транспортных средствах
05 = Риск сжатия
PL: Ostrzeżenie: Ten symbol
pojawia się w podręczniku obsługi
wraz z numerem odnoszącym
się do poniższych instrukcji.
Zwraca on uwagę na sytuacje, w
których bezpieczeństwo produktu,
użytkownika lub opiekuna może
być zagrożone.
01 = Ryzyko uwięzienia
02 = Zagrożenia przechyłu
03 = Transport w pojazdach
silnikowych
05 = Ryzyko zmiażdżenia
CZ: Upozornění: Tento symbol
je uveden v uživatelské příručce
spolu s číslem odkazujícím
na níže uvedené ilustrace.
Upozorňuje na situace možného
ohrožení bezpečnosti produktu,
uživatele nebo pečovatele.
01 = Nebezpečí zachycení
02 = Riziko při naklápění
03 = Přeprava v motorových
vozidlech
05 = Nesprávně použití
SN: 警告
在用户指南中该符号同数
字一起出现,指示下方所
列的各种说明。其目的是
唤起对产品、用户或照管
者可能处于危险的注意
01 = 卡住危险
02 = 倾斜危险
03 = 汽车运输
05 = 挤压危险
JP: 警告: この記号は、以下
の説明を示す番号と共にユー
ザーガイドに表示されていま
す。これは、製品やユーザー
または介護者が危険にさらさ
れる状況について、注意を喚
起します。
01 = 挟まる危険
02 = 傾斜させる際の危険
03 = 自動車内の輸送
05 = 圧迫の危険
GR: Προειδοποίηση: Αυτό το
σύμβολο εμφανίζεται στις οδηγίες
χρήσης συνοδευόμενο από έναν
αριθμό που αναφέρεται στις
παρακάτω οδηγίες. Εφιστά την
προσοχή σε καταστάσεις στις
οποίες ενδέχεται να υφίσταται
κίνδυνος για την ασφάλεια του
προϊόντος, του χρήστη ή του
φροντιστή
01 = Κίνδυνοι παγίδευσης
02 = Κίνδυνοι ανατροπής
03 = Μεταφορά σε μηχανοκίνητα
οχήματα
05 = Κίνδυνος συμπίεσης
IS: Viðvörun: Þetta tákn birtist
í notendahandbókinni ásamt
númeri sem vísar til leiðbeinin-
ganna hér að neðan. Það vekur
athygli á aðstæðum þar sem
varan eða öryggi notandans
eða umönnunaraðila getur verið
í hættu
01 = Hætta á innilokun
02 = Hætta á að varan velti
03 = Flutningur í vélknúnum
ökutækjum
05 = Hætta á að kremjast
etac.com 9
EN: Consult instructions. The
latest version of all product
User Manuals can be down-
loaded as a “pdf-le” from the
web page. The manuals can be
read with a “Read Out Loud”
functionality in e.g Adobe Acro-
bat and /or printed in a larger
size to accommodate persons
with visual impairments. The
user information is not avail-
able in Braille.
DE: Anleitung lesen. Die neuesten
Versionen der Bedienungsanlei-
tungen für alle Produkte können
als „PDF-Datei“ von der Webseite
heruntergeladen werden. Die Bedi-
enungsanleitungen können mit der
Funktion „Laut vorlesen“, z. B. in
Adobe Acrobat, gelesen und/oder
in einem größeren Format gedruckt
werden, um Menschen mit Sehbe-
hinderungen zu unterstützen. Die
Benutzerinformationen sind nicht
in Brailleschrift verfügbar.
NL: Raadpleeg de instructies. U
kunt de nieuwste versie van alle
gebruikershandleidingen van
onze producten downloaden als
‘pdf-bestand’ van de webpagina.
De handleidingen beschikken
over een functie om hardop te
laten voorlezen in bv. Adobe
Acrobat en/of kunnen worden
afgedrukt in een groter formaat
om tegemoet te komen aan
de behoeften van personen
met een visuele beperking. De
gebruikersinformatie is niet
beschikbaar in braille.
DK: Se vejledningen. Den
seneste version af alle bru-
gervejledninger til produktet
kan downloades som en “pdf-l”
fra hjemmesiden. Vejlednin-
gerne kan læses med en “Læs
højt”-funktion i f.eks. Adobe
Acrobat og/eller udskrives i en
større størrelse for personer
med nedsat syn. Brugeroplysnin-
gerne er ikke tilgængelige i
punktskrift.
NO: Se bruksanvisningen.
Den nyeste versjonen av
alle brukerhåndbøkene for
produktet kan lastes ned
som PDF-ler fra nettsiden.
Håndbøkene kan leses med
høytlesingsfunksjon i f.eks.
Adobe Acrobat og/eller
skrives ut i større format for
brukere med nedsatt syn.
Brukerinformasjonen er ikke
tilgjengelig i blindeskrift.
SV: Läs instruktionerna. Den
senaste versionen av alla
bruksanvisningar kan laddas ned
som ”pdf-l” från webbsidan.
Manualerna kan läsas med en
”högläsningsfunktion” i t.ex. Adobe
Acrobat och/eller tryckas i större
storlek för att passa personer
med synnedsättning. Användarin-
formationen är inte tillgänglig i
punktskrift.
FIN: Noudata käyttöohjetta.
Kaikkien tuotteiden käyttöop-
paiden uusimman version voi
ladata PDF-tiedostona verkko-
sivulta. Oppaat voidaan lukea
“Lue ääneen” -toiminnolla esim.
Adobe Acrobatissa ja/tai niitä
voidaan tulostaa suuremmas-
sa koossa näkövammaisille
henkilöille. Käyttäjätietoja ei ole
saatavilla Braille-muodossa.
ES: Consulte las instrucciones.
La última versión de todos los
Manuales de usuario del produc-
to se puede descargar como ar-
chivo PDF desde la página web.
Los manuales se pueden leer
con una funcionalidad de «Lectu-
ra en voz alta» en, por ejemplo,
Adobe Acrobat y/o imprimirse en
un tamaño más grande para per-
sonas con deciencias visuales.
La información para el usuario
no está disponible en Braille.
FR: Consultez les instructions.
La dernière version de tous les
manuels d’utilisation des pro-
duits peut être téléchargée au
format PDF sur la page Web.
Les manuels peuvent être lus
à l’aide d’une fonctionnalité de
« Lecture à haute voix », dans
Adobe Acrobat par exemple,
et/ou imprimés en plus grand
format pour s’adapter aux per-
sonnes souffrant de décienc-
es visuelles. Les informations
destinées à l’utilisateur ne sont
pas disponibles en braille.
IT: Consultare le istruzioni. La ver-
sione più recente di tutti i manuali
dell’utente del prodotto può essere
scaricata come “le PDF” dalla
pagina web. I manuali possono
essere letti con una funzionalità
“Leggi a voce alta” ad es. in Adobe
Acrobat e/o stampati in formato
più grande per adattarsi a persone
con problemi visivi. Le informazioni
utente non sono disponibili in
Braille.
PT: Consulte as instruções. A
versão mais recente de todos os
Manuais do Utilizador do produto
pode ser descarregada como um
“cheiro PDF” a partir da página
Web. Os manuais podem ser
lidos com uma funcionalidade
“Read Out Loud” (Ler em voz
alta) no Adobe Acrobat e/ou
impressos num tamanho maior
para acomodar pessoas com
deciências visuais. As infor-
mações para o utilizador não
estão disponíveis em Braille.
BR: Consulte as instruções. A
versão mais recente de todos os
Manuais do Usuário de produtos
pode ser baixada como “arquivo
PDF” na página da Web. Os
manuais podem ser lidos com a
funcionalidade “Leitura em voz
alta”, por exemplo, no Adobe
Acrobat, e/ou impressos em
tamanho maior para pessoas
com deciências visuais. As in-
formações do usuário não estão
disponíveis em Braille.
RU: См. инструкции.
Новейшую версию всех
руководств пользователя
можно загрузить в формате
PDF с веб-страницы.
Руководства можно прочесть
с помощью функции «Read
Out Loud» (Зачитка вслух),
например, в Adobe Acrobat,
и/или распечатать в большем
размере для удобства людей
с нарушениями зрения.
Руководство пользователя
недоступно в шрифте Брайля.
PL: Przestrzegać instrukcji. Na-
jnowsze wersje wszystkich instruk-
cji obsługi produktów są dostępne
do pobrania na stronie internetowej
w postaci plików PDF. Instrukcje
te mogą zostać odczytane na głos
z wykorzystaniem funkcji zamiany
tekstu na mowę oprogramowa-
nia, np. Adobe Acrobat, i/lub
wydrukowane w większym formacie
pod kątem potrzeb osób z wadami
wzroku. Informacje dla użytkownika
nie są dostępne w zapisie alfabe-
tem Braille’a.
CZ: Nahlédněte do návodu k
použití. Nejnovější verzi návodů k
použití všech produktů si můžete
stáhnout jako soubor ve formátu
PDF z webové stránky. Návody
si můžete přečíst s využitím
funkce „čtení nahlas“ například
v programu Adobe Acrobat
anebo si je můžete vytisknout ve
větší velikosti pro osoby se zra-
kovým postižením. Uživatelské
informace nejsou k dispozici v
Braillově písmu.
SN: 请阅读说明。所有产品的
最新版本《用户手册》均可从
网页下载 pdf 格式文件。这
些手册可通过 Adobe Acrobat
等的“大声朗读”功能进行
阅读和/或打印为较大尺寸的
文件,以便视觉障碍人士阅
读。Braille 中不提供用户
信息。
JP: 指示を参照してくださ
い。すべての製品ユーザー
マニュアルの最新バージョン
は、ウェブ ページから「pdf
ファイル」としてダウンロー
ドできます。例えば、Adobe
Acrobatの「読み上げ」機能
を使用してマニュアルを読み
上げることや、視覚障害のあ
る方のために大きなサイズで
印刷することもできます。ユ
ーザー情報は点字ではご利用
いただけません。
GR: Συμβουλευτείτε τις οδηγίες.
Μπορείτε να προχωρήσετε στη
λήψη της πιο πρόσφατης έκδοσης
όλων των εγχειριδίων χρήσης
του προϊόντος με τη μορφή
αρχείων PDF από την ιστοσελίδα.
Μπορείτε να διαβάσετε τα
εγχειρίδια χρησιμοποιώντας τη
λειτουργία «Εκφώνηση», π.χ. στην
εφαρμογή Adobe Acrobat, και/ή
να τα εκτυπώσετε σε μεγαλύτερο
μέγεθος για να εξυπηρετηθούν
άτομα με προβλήματα όρασης. Οι
πληροφορίες για τον χρήστη δεν
είναι διαθέσιμες σε γραφή Μπράιγ.
IS: Lesið leiðbeiningarnar. Hægt
er að sækja nýjustu útgáfuna af
öllum notendahandbókum vörun-
nar sem „pdf-skrá“ af vefsíðunni.
Hægt er að lesa handbækurnar
með „Read Out Loud“ virkni í t.d.
Adobe Acrobat og/eða prenta
þær í stærri stærð til að koma til
móts við fólk með sjónskerðingu.
Notendaupplýsingarnar eru ekki
tiltækar með blindraletri.
etac.com
10
x
xx
EN: Do not lift the product in
the parts that can be raised /
lowered
DE: Das Produkt darf nicht an
Teilen an, die hochgezogen/
abgesenkt werden können, ange-
hoben werden
NL: Til het product niet op aan
de onderdelen die omhoog/om-
laag kunnen worden gebracht
DK: Løft ikke produktet i de dele,
der kan hæves / sænkes
NO: Ikke løft produktet i deler
som kan heves/senkes
SV: Lyft inte produkten i de delar
som kan höjas/sänkas
FIN: Älä nosta tuotetta osista,
joita voidaan nostaa/laskea.
ES: No levante el producto por
las piezas que puedan subirse
o bajarse.
FR: Ne pas soulever le produit
par les pièces pouvant être
soulevées/abaissées
IT: Non sollevare il prodotto
nelle parti che possono essere
sollevate/abbassate
PT: Não levante o produto pelas
peças que podem ser levanta-
das/descidas
BR: Não eleve o produto nas
peças que podem ser elevadas/
baixadas
RU: Не поднимайте изделие
за детали, которые можно
переводить в верхнее или
нижнее положение.
PL: Nie podnosić produktu za
elementy, które mogą być podno-
szone/opuszczane
CZ: Nezvedejte produkt za části,
které lze zvednout nebo spustit.
SN: 请勿提升可以升降的部件
中的产品
JP: 上昇 / 下降が可能な部品
の部分で製品を持ち上げないで
ください。
GR: Μην ανασηκώνετε το προϊόν
από τα μέρη που μπορούν να
ανυψωθούν/χαμηλωθούν
IS: Ekki lyfta vörunni með því að
halda í hlutana sem hægt er að
hækka/lækka
EN: Ready for use DE: Bereit zum Benutzen NL: Klaar om te gebruiken DK: Klar til brug
NO: Klar til bruk SV: Redo för användning FIN: Valmis käytettäväksi ES: Listo para usar
FR: Prêt à l’emploi IT: Pronto per l’uso PT: Pronto para uso BR:Pronto para uso
RU: Готов к использованию PL: Gotowy do użycia CZ: Připraven k použití SN: 准备启用
JP: 使用する準備ができて GR: Ετοιμο για χρήση IS: Tilbúið til notkunar
EN: Incorrect use DE: Falsch NL: Onjuist gebruik DK: Forkert brug
NO: Feil bruk SV: Felaktig användning FIN: Virheellinen käyttö ES: Uso incorrecto
FR: Utilisation incorrecte IT: Uso errato PT: Uso incorreto BR: Uso incorreto
RU: Неправильное
использование
PL: Nieprawidłowe użytkowanie. CZ: Nesprávne používanie SN: 错误使用
JP: 適不適切な使用 GR: Λανθασμένη χρήση IS: Röng notkun
EN: Ready for storage DE: Bereit zur Lagerung NL: Klaar voor opslag DK: Klar til opbevaring
NO: Klar for lagring SV: Redo för förvaring FIN: Valmiina varastointiin ES: Listo para almacenar
FR: Prêt pour le stockage IT: Pronto per l’archiviazione PT: Pronto para armazenamento BR: Pronto para armazenamento
RU: Готов к хранению PL: Gotowy do przechowywania CZ: Připraveno k uložení SN: 准备存放
JP: 保管の準備ができました GR: Έτοιμο για αποθήκευση IS: Tilbúið fyrir geymslu
etac.com 11
EN: Prohibition: Incorrect lifting
points, especially on stairs
DE: Achtung: Ziehen oder heben
Sie den Rollstuhl, insbesondere
auf Treppen, nicht mit dem
Schiebebügel bzw. den Schie-
begriffen
NL: Waarschuwing: Onjuiste
optilpunten, vooral op de trap.
DK: Forbud: Forkerte løftepunk-
ter, især ved løft på trapper
NO: Forbudt! Ikke dra/løft stolen
i kjørehåndtakene, spesielt ikke
i trapper
SV: Förbud: Dra/lyft inte stolen
genom att hålla i körbygeln,
framför allt inte i trappor
FIN: Kielletty: Älä vedä/nosta
tuolia työntötangosta, etenkään
portaissa
ES: Prohibición: No tire hacia
arriba ni levante la silla sujetán-
dola del asa de empuje, espe-
cialmente en las escalesras
FR: Interdiction: N’utilisez pas
la barre de poussée pour tirer/
soulever le fauteuil, notamment
dans les escaliers
IT: Attenzione: Non tirare o
sollevare la carrozzina con il
maniglione di spinta, soprattutto
sulle scale
PT: Proibição: Não puxe ou
levante a cadeira pelo push
de impulso, especialmente em
escadas
BR: Proibido: Não puxe ou
levante a cadeira pela alça de
condução, especialmente em
escadas
RU: Запрещено!: Не тяните/
поднимайте кресло-коляску за
ручку, особенно на ступеньках
PL: Zakaz: Nie ciągnąć/
podnosić wózka za uchwyt do
prowadzenia, w szczególności na
schodach
CZ: Zákaz: Netahejte a nez-
vedejte podvozek za vzpěru,
zvláště ne na schodech
SN: 禁止: 不要用推杆拉或提
升椅子,尤其在阶梯上时。
JP: 禁止: プッシュブレスを持
って、シートを引っ張ったり、
持上げたりしないでください。
(特に階段使用時)
GR:Απαγόρευση: Μην τραβάτε/
ανασηκώνετε το αμαξίδιο μέσω
της χειρολαβής ώθησης, ειδικά
σε σκάλες
IS: Bann: Rangir lyftipunktar,
sérstaklega í stigum
EN: Prohibition: Do not stand on
the foot support
DE: Verbot: Nicht auf der Fußstü-
tze stehen
NL: Waarschuwing: Gebruik de
voetenplaat niet voor staande
transfers
DK: Forbud: Brug ikke fodstøtten
som trædeplade
NO: Forbudt!: Ikke bruk fotstøt-
ten som trinn
SV: Förbud: Använd inte fotstö-
det för stående transport
FIN: Kielletty: Älä seiso jalka
tuki
ES: Prohibición: No utilice el re-
posapies para las transferencias
FR: Interdiction: Ne pas utiliser
Ie repose pieds pour un transfert
debout
IT: Attenzione: Non stare in piedi
sulla pedana
PT: Proibição: Não utilize o apoio
de pés em transferências de pé
BR: Proibido: No utilice el
soporte de pie para las transfer-
encias de pie
RU: Запрещено!: Не
становитесь на подставку
для ног
PL: Zakaz: Nie stawać na płytach
podnóżka
CZ: Zákaz : Nepoužívejte pod-
pěry nohou pro převozy vestoje
SN: 禁止: 不要使用用於傳輸
站立腳支撐
JP: 禁止: フットサポートの
上に立って乗り降りしないで
ください。
GR: Απαγόρευση: Μην
χρησιμοποιείτε το πόδι στήριξης
για τους όρθιους μεταφορές
IS: Bann: Standið ekki á
fótskemlinum
EN: Lift only the product in the
bottom frame
DE: Das Produkt darf nur am
unteren Rahmen angehoben
werden
NL: Til het product alleen op aan
het onderste frame
DK: Løft kun produktet i bun-
drammen
NO: Produktet skal kun løftes i
bunnrammen
SV: Lyft endast produkten i
bottenramen
FIN: Nosta tuotetta vain alake-
hyksestä.
ES: Levante el producto única-
mente por el bastidor inferior.
FR: Soulevez le produit unique-
ment par le châssis inférieur.
IT: Sollevare solo il prodotto nel
telaio inferiore
PT: Levantar apenas o produto
na estrutura inferior
BR: Eleve o produto apenas na
estrutura inferior
RU: Поднимайте изделие только
за нижнюю раму.
PL: Podnosić produkt tylko za
dolną ramę
CZ: Zvedejte produkt pouze za
dolní rám.
SN: 仅提升底部支架中的产品
JP: 下部フレームにある製品の
みを吊り上げます。
GR: Ανασηκώνετε το προϊόν μόνο
από το κάτω πλαίσιο
IS: Lyftið vörunni aðeins með því
að halda í grindina
etac.com
12
EN: Emergency stop DE: Not-Aus NL: Noodstop DK: Nødstop
NO: Nødstopp SV: Nödstopp FIN: Hätäpysäytys ES: Parada de emergencia
FR: Arrêt d’urgence IT: Stop di emergenza PT: Paragem de emergência BR: Parada de emergência
RU: Экстренная остановка PL: Awaryjne zatrzymanie CZ: Nouzový stop SN: 紧急停止
JP: 非常停止 GR: Διακοπή έκτακτης ανάγκης IS: Neyðarstöðvun
EN: For indoor and outdoor use DE: Für den Innen- und Außenge-
brauch
NL: Voor binnen- en buitenshuis
gebruik
DK: Til indendørs og udendørs
brug
NO: For innendørs og utendørs
bruk
SV: För inom- och utomhusbruk FIN: Käyttö sisä- ja ulkotiloissa ES: Para uso en interiores y
exteriores
FR: Utilisation intérieur et
extérieur
IT: Per uso interno ed esterno PT: Para utilização em interiores
e exterio1res
BR: Para uso interno e externo
RU: Для использования в
помещении и на улице
PL: Do użytku wewnątrz i na
zewnątrz
CZ: Pro vnitřní i venkovní
používání
SN: 适用于室内和室外使用
JP:屋内および屋外での使用 GR: Κατάλληλο για εσωτερική
και εξωτερική χρήση
IS: Til notkunar innandyra og
utandyra
EN Correct lifting point DE: Korrekter Hebepunkt NL: Correcte techniek van
optillen
DK: Korrekt løftepunkt
NO: Riktig løftpunkt SV: Korrekt lyftpunkt FIN: Oikea nostopiste ES: Punto de elevación correcto
FR: Point de levée approprié IT: Punto di sollevamento
corretto
PT: Corrija o ponto de elevação BR: Ponto de elevação correto
RU: Надлежащая точка подъема PL: Prawidłowy punkt podno-
szenia
CZ: Správný zvedací bod SN: 请调整吊点
JP: リフティング・ポイン
トの修正
GR: Σωστό σημείο λαβής IS: Réttur lyftipunktur
EN: Prohibition: No pushing DE: Verboten: Nicht schieben NL: Verboden: Niet duwe DK: Forbud: Undgå at skubbe
NO: Forbud: Ingen skyving SV: Förbud: Tryck in FIN: Kiellettyä: Ei saa työntää ES: Prohibición: No empujar
FR: Interdiction: Ne pas pousser IT: Vietato spingere PT: Proibição: Não empurrar BR: Proibição: Não empurrar
RU: Запрет: Не толкать PL: Zakazy: Nie pchać CZ: Zákaz: Netlač SN: 禁止事项:请勿推挤
JP: 禁止: 押し込み禁止 GR: Απαγόρευση: Μη σπρώχνετε IS: Bann: Ekki má ýta vörunni
etac.com 13
EN: For indoor use DE: Für den Innengebrauch NL: Voor binnenhuis gebruik DK: Til indendørs brug
NO: For innendørs bruk SV: För inomhusbruk FIN: Sisäkäyttöön ES: Para uso en interiores
FR: Utilisation intérieur IT: Per uso interno PT: Para utilização em interiores BR: Para uso interno
RU: Для использования в
помещении
PL: Do użytku wewnątrz CZ: Pro vnitřní používání SN: 适用于室内使用
JP: 屋内使用 GR: Κατάλληλο για εσωτερική
χρήση
IS: Til notkunar innandyra
EN: Inspection DE: Inspektion NL: Inspectie DK: Inspektion
NO: Undersøkelse SV: Inspektion FIN: Tarkastus ES: Inspección
FR: Inspection IT: Inspezione PT: Inspeçãow BR: Inspeção
RU: осмотр PL: Kontrola CZ: Inspekce SN: 检查
JP: 検査 GR: Επιθεώρηση IS: Skoðun
EN: Press button DE: Knopf drücken NL: Druk op de knop DK: Tryk på knappen
NO: Trykk på knappen SV: Tryck på knappen FIN: Paina nappia ES: Presiona el botón
FR: Appuyez sur le bouton IT: Premi il bottone PT: Aperte o botão BR: Aperte o botão
RU: нажмите кнопку PL: Naciśnij przycisk CZ: Zmáčkněte tlačítko SN: 按下按钮
JP: ボタンを押す GR: ΠΑΤΗΣΤΕ το ΚΟΥΜΠΙ IS: Ýtið á hnappinn
EN: Press the button/spring DE: Auf die Taste/Feder drücken NL: Druk de knop/veer in DK: Tryk på knappen/fjederen
NO: Trykk på knappen/fjæren SV: Tryck på knappen/fjädern FIN: Paina painiketta/jousta ES: Presione el botón/pistón
FR: Appuyer sur le bouton/
ressort
IT: Premere il pulsante/la molla PT: Pressione o botão/mola BR: Pressione o botão/mola
RU: Нажмите на кнопку/
пружину
PL: Wcisnąć przycisk/sprężynę CZ: Stiskněte tlačítko/pružinu SN: 按按钮/弹簧
JP: ボタン/スプリング
を押します。
GR: Πατήστε το πλήκτρο/
ελατήριο
IS: Ýtið á hnappinn/gorminn
etac.com
14
EN: Press the pedal or button up DE: Das Pedal oder die Taste
nach oben drücken
NL: Druk het pedaal of de knop
omhoog
DK: Tryk pedalen eller knappen
op
NO: Trykk up på pedalen eller
knappen
SV: Tryck pedalen eller knappen
uppåt
FIN: Paina poljinta tai painiketta
ylöspäin
ES: Pise el pedal o pulse el
botón
FR: Appuyez sur la pédale ou le
bouton vers le haut
IT: Premere il pedale o il
pulsante verso l'alto
PT: Pressione o pedal ou o botão
para cima
BR: Pressione o pedal ou o
botão para cima
RU: Нажмите педаль или кнопку
вверх
PL: Nacisnąć pedał lub przycisk
ze strzałką do góry
CZ: Sešlápněte pedál nebo
stiskněte tlačítko nahoru
SN: 向上踩踏板或向上
按按钮
JP: ペダルまたはボタン
を押し上げます
GR: Πατήστε το πεντάλ ή το
πλήκτρο προς τα επάνω
IS: Ýtið fótstiginu eða
hnappinum upp
EN: Press the pedal or button
down
DE: Das Pedal oder die Taste
herunterdrücken
NL: Druk het pedaal of de
knop in
DK: Tryk pedalen eller knappen
ned
NO: Trykk ned pedalen eller
knappen
SV: Tryck ned pedalen eller
knappen
FIN: Paina poljin tai painike
pohjaan
ES: Presione el pedal o el botón
hacia abajo
FR: Maintenir la pédale ou le
bouton enfoncé(e)
IT: Premere il pedale o il
pulsante
PT: Pressione o pedal ou o botão BR: Pressione o pedal ou botão
RU: Нажмите на педаль или
кнопку
PL: Nacisnąć pedał lub wcisnąć
przycisk
CZ: Stiskněte pedál nebo tlačítko SN: 按下踏板或按钮
JP: ペダルまたはボタン
を押し下げます。
GR: Πατήστε το πεντάλ ή το
πλήκτρο προς τα κάτω
IS: Ýtið fótstiginu eða
hnappinum niður
EN: Battery charged DE: Batterie aufgeladen NL: Batterij opgeladen DK: Batteri opladet
NO: Batteri ladet SV: Batteri laddat FIN: Akku ladattu ES: Batería cargada
FR: Batterie chargée IT: Batteria carica PT: Bateria carregada BR: Bateria carregada
RU: Аккумулятор заряжен PL: Bateria naładowana CZ: Baterie je nabitá SN: 電池已充電
JP: 充電済み GR: φορτισμένη μπαταρία IS: Rafhlaða hlaðin
EN: Listen to click sound DE: Achten Sie auf das Klicken. NL: Let op het klikgeluid. DK: Vær opmærksom på klik
lyden
NO: Lytt etter en klikkelyd SV: Lyssna efter klickljudet FIN: Kuuntele napsahtavaa
ääntä
ES: Escuche el clic
FIN: Écoutez le déclic IT: Attendere che venga emesso
un clic
PT: Ouvir o som de clique BR: Ouça ao som de clique
RU: Прислушайтесь, чтобы
услышать щелчок
PL: Nasłuchuj dźwięku zatr-
zaśnięcia.
CZ: Věnujte pozornost zvuku
cvaknutí SN: 注意听叩击声
JP: カチッと言う音が聞こ
えます
GR: Ακούστε το κλικ IS: Hlustið eftir smelli
etac.com 15
EN: Battery charging DE: Akku wird aufgeladen NL: Batterij opladen DK: Batteri lader
NO: Batteri lading SV: Batteriladdning FIN: Akun lataus ES: Bateria cargando
FR: Batterie en charge IT: Batteria in carica PT: Carregamento da bateria BR: Carregamento da bateria
RU: Зарядка батареи PL: Ładowanie baterii CZ: Baterie se nabíjí SN: 電池充電
JP: バッテリーの充電 GR: Φόρτιση μπαταρίας IS: Rafhlaða í hleðslu
EN: Do not wash DE: Nicht Wäschen NL: Niet wassen DK: Tåler ikke vask
NO: Skal ikke vaskes SV: Ej vattentvätt FIN: Äla pese ES: No lavar con agua
FR: Ne pas laver IT: Non lavare PT: Proibido lavar à água BR: Proibido lavar à água
RU: Стирка запрещена PL: Nie pierz CZ: Nemyjte SN: 洗涤不抵抗
JP: 洗濯に耐えられません GR: Μην πλένετε IS: Má ekki þvo
EN: Washing, mild process,
maximum 60° C
DE: Feinwäsche bei höchstens
60 °C
NL: Wassen, zacht, maximaal
60° C
DK: Skånevaskes med et mildt
vaskemiddel ved maks. 60 °C
NO: Vask, mild prosess, maks.
60 grader
SV: Tvättning, milt program, max
60 grader Celsius
FIN: Hienopesu enintään 60
asteessa Tarkastus
ES: Lavar con agua templada a
60 ºC como máximo
FR: Lavage, programme doux,
maximum 60° Celsius
IT: Lavaggio, ciclo delicato,
massimo 60 gradi Celsius
PT: Lavagem, programa suave,
máximo 60 graus Celsius
BR: Lavagem, programa suave,
máximo 60 graus Celsius
RU: Стирка в деликатном
режиме при температуре
максимум 60° С
PL: Pranie, delikatne, maks. 60
stopni C
CZ: Perte šetrným programem
s maximální teplotou 60 stupňů
Celsia Inspekce
SN: 洗涤,温和处理,不高于
60摄氏度
JP 最高温度 60 度の穏やかな
工程による洗濯
GR: Πλύσιμο, ήπια διεργασία,
μέγιστο 60°C
IS: Viðkvæmur þvottur, að
hámarki 60° C
EN: Washing, mild process,
maximum 40° C
DE: Feinwäsche bei höchstens
40 °C
NL: Wassen, zacht, maximaal
40° C
DK: Skånevaskes med et mildt
vaskemiddel ved maks. 40 °C
NO: Vask, mild prosess, maks.
40 grader
SV: Tvättning, milt program, max
40 grader Celsius
FIN: Hienopesu enintään 40
asteessa Tarkastus
ES: Lavar con agua templada a
40 ºC como máximo
FR: Lavage, programme doux,
maximum 40° Celsius
IT: Lavaggio, ciclo delicato,
massimo 40 gradi Celsius
PT: Lavagem, programa suave,
máximo 40 graus Celsius
BR: Lavagem, programa suave,
máximo 40 graus Celsius
RU: Стирка в деликатном
режиме при температуре
максимум 40° С
PL: Pranie, delikatne, maks. 40
stopni C
CZ: Perte šetrným programem
s maximální teplotou 40 stupňů
Celsia Inspekce
SN: 洗涤,温和处理,不高于
40摄氏度
JP 最高温度 40 度の穏やかな
工程による洗濯
GR: Πλύσιμο, ήπια διεργασία,
μέγιστο 40°C
IS: Viðkvæmur þvottur, að
hámarki 40° C
etac.com
16
EN: Manual cleaning: Keep clean
to maintain optimum function
DE: Manuelle Reinigung: Halten
Sie das Produkt sauber um eine
optimale Funktionstüchtigkeit zu
gewährleisten
NL: Handmatige reiniging:
Schoonhouden om een optimale
werking te behouden
DK: Manuel rengøring: Skal
holdes rent for at opretholde
optimal funktion
NO: Manuell rengjøring: Holdes
rent for å opprettholde optimal
funksjon
SV: Manuell rengöring: Håll pro-
dukten ren för optimal funktion
FIN: Manuaalinen puhdistus:
Puhtaanapito ylläpitää optimaal-
isen toiminnan
ES: Limpieza manual: Mantenga
la limpieza para conservar el
funcionamiento óptimo del
producto
FR: Nettoyage manuel: Nettoyer
régulièrement ce produit pour as-
surer une utilisation optimale
IT: Pulizia maniale: Mantenere
pulito per mantenere un funzion-
amento ottimale
PT: Limpeza manual: Mantenha
o produto limpo para conservar o
bom funcionamento
BR: Limpeza manual: Mantenha
o produto limpo para sempre
contar com sua melhor função
RU: ручная чистка :
Поддерживайте изделие в
чистоте для поддержания
его оптимального
функционирования
PL: Czyszczenie ręczne: Utrzymy-
wać w czystości, aby zapewnić
optymalne funkcjonowanie
CZ: Czyszczenie ręczne: Udržujte
v čistotě a tím zajistěte optimální
funkčnost
SN: 手工清洗 : 做好产品清
洁,以维持设备的最优功能。
JP: 手動洗浄: 機能を最適に維
持するために常に清潔にしてお
いてください
GR: χειροκίνητο καθαρισμό:
Διατηρείτε το προϊόν καθαρό
για να εξασφαλίζετε την άψογη
λειτουργία του
IS: Þrif í höndum: Haldið hreinu
til tryggja sem besta virkni
/
EN: Warewashing machine DE: Spezialwaschmaschine (für
Rehaprodukte)
NL: VVaatwasser DK: Industri-vaskemaskine
NO: Desinseringsmaskin SV: Rengöring av produkten i
maskin
FIN: Ei saa pestä pesukoneessa ES: Máquina de lavado
FR: Machine à laver IT: Lavastoviglie industriale PT: Máquina de lavar loiça BR: Máquina de lavar loiça
RU: Посудомоечная машина PL: Zmywarka CZ: Myčka na zdravotní pomůcky SN: 请勿使用洗碗机清洗
JP: 器具洗浄機 GR: Πλυντήριο εξοπλισμού IS: Vöruþvottavél
17
etac.com
Infant seat, one size Simple seat, size 1, 2 & 3
Advanced seat, size 1, 2 & 3
etac.com
18
Infant/Simple
mm (inch)
kg (lb) Infant Simple size
1Simple size
2Simple size
3
Armrest to seat
distance 70-100 mm
(2¾-4 inch)
90-155 mm
(3½-6¼ inch)
100-165 mm
(4-6½ inch)
100-220 mm
(4-8¾ inch)
130-280 mm
(5-11 inch)
Backrest recline
angle (-10°)–(30°) (-10°)–(30°) (-10°)–(30°) (-10°)–(30°)
Backrest height 270-360 mm
(10¾-14¼
inch)
280-370/320-
420/360-470
mm
(11-14½/12½-
16½/14¼-
18½ inch)
340-440/380-
490/430-560
mm
(13½ -17¼/15-
19¼/17-22
inch)
420-530/470-
600/540-690 mm
(16½-20¾/18½-
23½/21¼-27¼
inch)
Back width, top
of backrest 190 mm
(7½ inch)
180/220/260
300/340 mm
(7/8½/10¼/
11¾/13½
inch)
180/220/260/
300/340/380
mm
(7/8½/10¼/
11¾/13½ /15
inch)
220/260/300/
340/380/420
mm
(8½/10¼/11¾/
13½ /15/16½
inch)
Effective seat
depth 120-160 mm
(4¾-6¼/
inch)
(to wedge)
160-320 mm
(6¼-12½ inch)
240-420 mm
(13½-16½
inch)
350-550 mm
(13¾-21¾ inch)
Effective seat
width (without
hip supports)
220 mm
(8½ inch)
250/300
(9¾ -11¾
inch)
320/400
(12½-15¾
inch)
420/500
(16½-19¾ inch)
Front location
of armrest
structure
160-180 mm
(6¼-7 inch)
230 mm
(9 inch)
290 mm
(11½ inch)
360-420 mm
(14¼-16½ inch)
Mass device* 6.0 kg
(13.2 lb)
5.5 kg
(12.1 lb)
9.5 kg
(20.9 lb)
13.00 kg
(28.6 lb)
Maximum rated
load 43 kg
(94.8 lb)
42.5 kg
(93 lb)
76.5 kg
(168.6 lb)
105 kg
(231.5 lb)
*seat only (without accessories)
mm
(inch)
kg
(lb)
etac.com 19
mm (inch)
kg (lb) Infant Simple size
1Simple size
2Simple size
3
Maximum
user mass in
transportation
35 kg
(77.2 lb)
35 kg
(77.2 lb)
65 kg
(143.3 lb)
90 kg
(198.4 lb)
Maximum user
mass 35 kg
(77.2 lb)
35 kg
(77.2 lb)
65 kg
(143.3 lb)
90 kg
(198.4 lb)
Overall width,
both legs in
maximum
abduction
240 mm
(13½ inch) 280/330 mm
(11/13 inch)
340/420 mm
(13½ /16½
inch)
440/520 mm
(17¼/20½ inch)
Seat width
minimum/
maximum (with
hip supports)
120-220 mm
(4¾-8½
inch)
120-220/160-
260 mm
4¾-8½/6¼-
10¼ inch)
180-280/260-
360 mm
(7-11/10¼-
14¼ inch)
280-380/360-460
mm
(11-15/14¼-18
inch)
*seat only (without accessories)
mm
(inch)
kg
(lb)
etac.com
20
Advanced
mm (inch)
kg (lb) Advanced size 1 Advanced size 2 Advanced size 3
Abduction angle,
each leg 10°/20–30° 15°/30° 25°/30°
Adduction angle,
each leg 10°/20–30° 15°/30° 25°/30°
Armrest to seat
distance 90-155 mm
(3½-6¼ inch)
100-165 mm
(4-6½ inch)
100-220 mm
(4-8¾ inch)
130-280 mm
(5-11 inch)
Backrest recline
angle (-10°)–(30°) (-10°)–(30°) (-10°)–(30°)
Backrest height 280-370/320-
420/360-470 mm
(11-14½/12½-
16½/14¼-18½ inch)
340-440/380-
490/430-560 mm
(13½ -17¼/15-
19¼/17-22 inch)
420-530/470-
600/540-690 mm
(16½-20¾/18½-
23½/21¼-27¼ inch)
Back width, top of
backrest 180/220/260
300/340 mm
(7/8½/10¼/
11¾/13½ inch)
180/220/260/
300/340/380 mm
(7/8½/10¼/
11¾/13½/15 inch)
220/260/300/
340/380/420 mm
(8½/10¼/11¾/
13½/15/16½ inch)
Effective seat
depth 160-320 mm
(6¼-12½ inch)
240-420 mm (13½-
16½ inch) 350-550 mm
(13¾-21¾ inch)
Effective seat
width (without hip
supports)
220/260/300 mm
(8½/10¼/11¾ inch)
280/320/360/400
mm
(11/12½/14¼/15¾
inch)
380/420/460/500
mm
(15/16½/18/19¾
inch)
Front location of
armrest structure 230 mm
(9 inch)
290 mm
(11½ inch)
360-420 mm
(14¼-16½ inch)
Mass device* 6.5 kg
(14.3 lb)
11 kg
(24.3 lb)
14 kg
(30.9 lb)
*seat only (without accessories)
mm
(inch)
kg
(lb)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161

R82 x:panda shape Manuale utente

Tipo
Manuale utente