Monacor WANTED-4/320 Istruzioni per l'uso

Categoria
Amplificatore per strumenti musicali
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Montageanleitung • Mounting instructions
Notice d’utilisation • Istruzioni per il montaggio
Manual de instrucciones •
Instrukcja montazowa
Veiligheidsvoorschriften • Sikkerhedsoplysninger
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuudesta
4-Kanal-Car-HiFi-Endstufe
4-Channel Car HiFi Power Amplifier
Amplificateur Hi-Fi embarquée 4 canaux
Finale di potenza hifi a 4 canali per auto
Wanted-4/320
Best.-Nr. 14.2010
2
wwwwww..ccaarrppoowweerr..ccoomm
Vor der Montage ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem neuen Gerät von
CARPOWER. Diese Anleitung soll Ihnen eine schnelle
und einfache Montage ermöglichen. Sie finden dazu hier
alle nötigen Informationen. Durch die Beachtung der An-
leitung werden außerdem eventuelle Schäden am Gerät
durch unsachgemäße Montage vermieden.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4 8.
Prior to Mounting ...
We wish you much pleasure with the new unit by CAR-
POWER. With these operating instructions a quick and
easy mounting will be possible. You will find all neces-
sary information here. By following these instructions
possible damage to the unit due to improper mounting
will be prevented.
You will find the English text on the pages 4 8.
D
A
CH
GB
Avant toute installation ...
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet
appareil CARPOWER. Cette notice a pour objectif de
faciliter le montage. Vous y trouverez toutes les informa-
tions nécessaires. En outre, en respectant les conseils
donnés, vous éviterez tout mauvais montage et donc
d’endommager l’appareil.
La version française se trouve pages 9 13.
Prima del montaggio ...
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo
apparecchio CARPOWER. Le istruzioni che contengono
tutte le informazioni necessarie Vi permettono un mon-
taggio rapido e semplice. Rispettando quanto spiegato
nelle istruzioni evitate eventuali danni all’apparecchio in
seguito ad un montaggio non a regola d’arte.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 9 13.
F
B
CH
I
Przed uruchomieniem ...
Życzymy Państwu zadowolenia z nowego produktu
CARPOWER. Dzięki tej instrukcji obsługi będą Państwo
w stanie poznać wszystkie funkcje urządzenia. Stosu-
jąc się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentual-
nego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawi-
dłowego użytkowania.
Tekst polski znajduje się na stronach 14 – 18.
Antes del montaje …
Tenemos de agradercerle el haber acquirido un equipo
CARPOWER y le deseamos un agradable a montar este
equipo fácilmente. Todos los informaciones necesarios
están incluidos. Para observar las instrucciones daños
por un montaje inadecuado están evitados.
La versión española comienza en la página 14 18.
PL
E
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van
CARPOWER. Lees de veiligheidsvoorschriften, alvorens
het toestel in gebruik te nemen. Door de veiligheidsvoor-
schriften op te volgen zal een slechte werking vermeden
worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade
aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik
worden voorkomen.
U vindt de veiligheidsvoorschriften op pagina 20.
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye CAR-
POWER apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af
apparatet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysningerne
for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og
Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 20.
DK
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från CAR-
POWER. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan du
använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruktio-
nerna kan många problem undvikas, vilket annars kan
skada enheten.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 21.
S
Ennen virran kytkemistä
Toivomme, että uusi CARPOWER -laitteesi tuo sinulle
paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen
laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyt-
tää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
Käyttöohjeet löydät sivulta 21.
FIN
NL
B
POWER
PROTECT
LINE OUT
CH 4
LP
LINE IN
3/4 1/2 LP
RIGHT
LEFT
CH 2
CH 3 CH 1
CHANNEL 1+2
40
200
Hz
75 165
175
GAIN
FLAT 200
HPMODE
CHANNEL 3+4
8 0.2V
25 125
50
Hz
LP
FULL
MODE
GAIN
FLAT 200
HPMODE
80.2V
25 125
50
Hz
LP
FULL
MK2ADVANCED FILTER TECHNOLOGY
SPEAKERLRPOWER IN
+12VGND REM
FUSES
12
BRIDGE
CH 1+2
CH 3+4
3
123 456 789 10 11 12
13 14 15 16 17
SPEAKERLRPOWER IN
+12VGND REM
FUSES
12
BRIDGE
CH 1+2
CH 3+4
POWER
PROTECT
LINE OUT
CH 4
LP
LINE IN
3/4 1/2 LP
RIGHT
LEFT
CH 2
CH 3 CH 1
CHANNEL 1+2
40
200
Hz
75 165
175
GAIN
FLAT 200
HPMODE
CHANNEL 3+4
80.2V
25 125
50
Hz
LP
FULL
MODE
GAIN
FLAT 200
HPMODE
80.2V
25 125
50
Hz
LP
FULL
MK2ADVANCED FILTER TECHNOLOGY
Radio
Speaker L
min. 2
Speaker R
min. 2
Battery
Fuse
60A
Chassis
Chassis
On = 12V
R Front
L
Rear
Front
Speaker L
min. 2
L
Rear R
Speaker R
min. 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TP
Bass
Tre
EJECT CD/RADIO
AM
FM
CD
Menu
POWER
PROTECT
LINE OUT
CH 4
LP
LINE IN
3/4 1/2 LP
RIGHT
LEFT
CH 2
CH 3 CH 1
CHANNEL 1+2
40
200
Hz
75 165
175
GAIN
FLAT 200
HPMODE
CHANNEL 3+4
80.2V
25 125
50
Hz
LP
FULL
MODE
GAIN
FLAT 200
HPMODE
80.2V
25 125
50
Hz
LP
FULL
MK2ADVANCED FILTER TECHNOLOGY
SPEAKERLRPOWER IN
+12VGND REM
FUSES
12
BRIDGE
CH 1+2
CH 3+4
Radio
Speaker R
min. 4
Battery
Fuse
60A
Chassis
Chassis
On = 12V
L
Speaker L
min. 2
R
1 2 3 4 5 6 7 8
TP
Bass
Tre
EJECT CD/RADIO
AM
FM
CD
Menu
SPEAKERLRPOWER IN
+12VGND REM
FUSES
12
BRIDGE
CH 1+2
CH 3+4
POWER
PROTECT
LINE OUT
CH 4
LP
LINE IN
3/4 1/2 LP
RIGHT
LEFT
CH 2
CH 3 CH 1
CHANNEL 1+2
40
200
Hz
75 165
175
GAIN
FLAT 200
HPMODE
CHANNEL 3+4
80.2V
25 125
50
Hz
LP
FULL
MODE
GAIN
FLAT 200
HPMODE
80.2V
25 125
50
Hz
LP
FULL
MK2ADVANCED FILTER TECHNOLOGY
Radio
Speaker L
min. 2
Speaker R
min. 2
Battery
Fuse
60A
Chassis
Chassis
On = 12V
R
L
mid-high range
kick bass
Speaker L
min. 2
Speaker R
min. 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TP
Bass
Tre
EJECT CD/RADIO
AM
FM
CD
Menu
L
R
kick bass
range
mid-high
range
dB dB
Hz Hz
3/4 1/2 LP
POWER
PROTECT
LINE OUT
CH 4
LP
LINE IN
3/4 1/2 LP
RIGHT
LEFT
CH 2
CH 3 CH 1
CHANNEL 1+2
40
200
Hz
75 165
175
GAIN
FLAT 200
HPMODE
CHANNEL 3+4
80.2V
25 125
50
Hz
LP
FULL
MODE
GAIN
FLAT 200
HPMODE
80.2V
25 125
50
Hz
LP
FULL
MK2ADVANCED FILTER TECHNOLOGY
SPEAKERLRPOWER IN
+12VGND REM
FUSES
12
BRIDGE
CH 1+2
CH 3+4
Radio
Subwoofer
min. 4
Battery
Fuse
60A
Chassis
Chassis
On = 12V
R
L
Speaker L
min. 2
Speaker R
min. 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TP
Bass
Tre
EJECT CD/RADIO
AM
FM
CD
Menu
subwoofer
range
speaker
range
dB dB
Hz Hz
D 4-Kanalbetrieb
GB 4-channel operation
F Mode 4 canaux
I Funzionamento a 4 canali
E Funcionamiento 4-canales
PL Praca czterokanałowa
D Alle Kanäle im Brückenbetrieb
GB All channels in bridge operation
FTout les canaux en mode bridgé
ITutti i canali con funzionamente a ponte
ETodos los canales en modo punteado
PL Wszystkie kanały w układzie mostka
D Kanäle 3 + 4 im Brückenbetrieb
GB Channels 3 + 4 in bridge operation
F Canaux 3 + 4 en mode bridgé
I Canali 3 + 4 con funzionamento a ponte
E Canales 3 + 4 en modo punteado
PL Kanały 3 oraz 4 w układzie mostka
Bi-Amping:
D Aktiver Kickbass und Mittelhochtöner
GB Active kick bass and mid-high range speakers
FHPde grave actif (kickbass) et HP demédium aigu
IWoofer (kickbass) attivo e midrange/tweeter
E Altavoces activos de graves y medios-agudos
PL Aktywny kick-bass oraz głośniki średniowysokotonowe
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
Table des matières
1 Eléments et branchements . . . . . . . . . . . . 9
1.1 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.2 Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Attention : Volumes élevés . . . . . . . . . . . 10
4 Possibilités d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 10
5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.1 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.1.1 Tension de fonctionnement . . . . . . . . . . . 10
6.1.2 Branchement masse . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.1.3 Tension de commande pour allumer . . . . 11
6.2 Entrées Ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.2.1 Mode 4 canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.2.2 Mode bridgé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.2.3 Système actif 2 voies (bi-amping) . . . . . . 11
6.3 Sorties Ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.4 Haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.4.1 Mode 4 canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.4.2 Mode bridgé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.4.3 Système actif 2 voies (bi-amping) . . . . . . 12
6.4.4 Tri mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.1 Allumage des filtres et réglage des
fréquences de coupure . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.2 Adaptation des niveaux . . . . . . . . . . . . . . . 13
8 Solution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . 13
9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 13
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 LED PROTECT s’allume lorsque le circuit de
protection est activé :
1. lorsqu’une des sorties haut-parleurs (17) est
court-circuitée
2. en cas de surchauffe de l’amplificateur
2 Témoin de fonctionnement POWER
3 Potentiomètre-trimmer LP pour la fréquence de
coupure des filtres passe-bas des canaux 1 4
4 Potentiomètre-trimmer GAIN pour adapter le
niveau d’entrée des canaux 3 et 4
5 Interrupteur MODE pour les filtres des canaux 3
et 4
touche enfoncée : le filtre passe-haut est
allumé (pour les HP de
médium-aigu) ou
le filtre passe-haut est
hors fonction lorsque le
réglage HP (6) est tout à
gauche, sur la position
FLAT (pour les HP large
bande)
touche non enfoncée : le passe-bas est allumé
(pour les HP de grave et
le subwoofer) ;
le signal d’entrée des
canaux 1 et 2 est simul-
tanément commuté sur
les canaux 3 et 4
6 Potentiomètre-trimmer HP pour la fréquence de
coupure des filtres passe-haut des canaux 3 et 4
7 Potentiomètre-trimmer GAIN pour adapter le
niveau d’entrée des canaux 1 et 2
8 Interrupteur MODE pour les filtres des canaux
1 et 2
touche enfoncée : le filtre passe-haut est
allumé (pour les HP de
médium-aigu) ou
le filtre passe-haut est
hors fonction lorsque le
réglage HP (9) est tout à
gauche sur la position
FLAT (pour les HP large
bande)
touche non enfoncée : le filtre passe-bas est
allumé (pour les HP de
grave/subwoofer);
le signal d’entrée des
canaux 3 et 4 est simul-
tanément commuté sur
les canaux 1 et 2
9 Potentiomètre-trimmer HP pour la fréquence de
coupure des filtres passe-haut dans les canaux 1
et 2
10 Sélecteur du signal de sortie des prises LINE
OUT (11)
3/4 le signal d’entrée des canaux 3 et 4 est
présent ; pourtant, il est filtré par les
passe-haut réglés avec le réglage HP (6)
[indépendant de la position du sélecteur
MODE (5)]
1/2 le signal d’entrée des canaux 1 et 2 est
présent ; pourtant, filtré par les passe-haut
réglés avec le réglage HP (9) [indépen-
dant de la position du sélecteur MODE (8)]
LOW le signal d’entrée des canaux 1/3 (L) et
2/4 (R ) est présent ; pourtant, il est filtré
par les passe-bas réglés avec le réglage
LP (3) [indépendant de la position des
sélecteurs MODE (5 et 8)]
11 Sorties Ligne ; le signal de sortie dépend de la
position du sélecteur MODE (10)
12 Entrées Ligne
1.2 Face arrière
13 Branchement masse GND
14 Entrée commande REM pour allumer l’amplifica-
teur via une tension 12 V
15 Borne pour la tension d’alimentation +12 V
16 Fusibles (2 x 30 A) ;
tout fusible fondu doit être remplacé uniquement
par un fusible du même type
17 Branchements haut-parleurs SPEAKER
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
Indice
1 Elementi di comando e collegamenti . . . . 9
1.1 Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.2 Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2Avvertenza di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Attenzione col volume alto . . . . . . . . . . . 10
4 Possibilità d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.1 Alimentazione corrente . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.1.1 Tensione d’esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.1.2 Collegamento della massa . . . . . . . . . . . 10
6.1.3 Tensione di comando per l’accensione . . 11
6.2 Ingressi LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.2.1 Funzionamento a 4 canali . . . . . . . . . . . . 11
6.2.2 Funzionamento a ponte . . . . . . . . . . . . . . 11
6.2.3 Sistema attiva a 2 vie (bi-amping) . . . . . . 11
6.3 Uscite Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.4 Altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.4.1 Collegamento a 4 canali . . . . . . . . . . . . . 11
6.4.2 Collegamento a ponte . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.4.3 Sistema attivo a 2 vie (bi-amping) . . . . . . 12
6.4.4 Modalità “Tri” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.1 Attivare i filtri ed impostare le frequenze
di taglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.2 Adattare il livello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8 Eliminazione di difetti . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1 Spia PROTCET si accende con il circuito di pro-
tezione attivato:
1. se una delle uscite per altoparlanti (17) è cor-
tocircuitata
2. se l’amplificatore è surriscaldato
2 Spia di funzionamento POWER
3 Potenziometro LP per la frequenza di taglio dei
passabasso dei canali 1 4
4 Potenziometro GAIN per l’adattamento del livello
d’ingresso dei canali 3 e 4
5 Commutatore MODE per i filtri dei canali 3 e 4
tasto premuto: passaalto attivato
(per midrange/ tweeter) oppure
passaalto senza funzione se il
regolatore HP (6) si trova tutto a
sinistra in posizione FLAT (per
altoparlanti a larga banda)
non premuto: passabasso attivato
(per woofer/ subwoofer);
il segnale d’ingresso dei canali 1
e 2 viene portato sui canali 3 e 4
simultaneamente
6 Potenziometro HP per la frequenza di taglio dei
passaalto dei canali 3 e 4
7 Potenziometro GAIN per l’adattamento del livello
d’ingresso dei canali 1 e 2
8 Commutatore MODE per i filtri dei canali 1 e 2
tasto premuto: passaalto attivato
(per midrange/tweeter) oppure
passaalto senza funzione se il
regolatore HP (9) si trova tutto a
sinistra in posizione FLAT (per
altoparlanti a larga banda)
non premuto: passabasso attivato
(per woofer/subwoofer);
il segnale d’ingresso dei canali 3
e 4 viene portato sui canali 1 e 2
simultaneamente
9 Potenziometro HP per la frequenza di taglio dei
passaalto dei canali 1 e 2
10 Selettore per scegliere il segnale d’uscita delle
prese LINE OUT (11)
3/ presente il segnale d’ingresso dei canali
3 e 4, ma è filtrato dai passaalto impostati
con il regolatore HP (6), [indipendente-
mente dalla posizione del commutatore
MODE (5)]
1/2 è presente il segnale d’ingresso dei canali
1 e 2, ma è filtrato dai passaalto impostati
con il regolatore HP (9), [indipendente-
mente dalla posizione del commutatore
MODE (8)]
LOW è presente il segnale d’ingresso dei canali
1/3 (L) e 2/4 (R), ma è filtrato dai passa-
basso impostati con il regolatore LP (3),
[indipendentemente dalla posizione dei
commutatori MODE (5 e 8)]
11 Uscite Line; il segnale d’uscita dipende dalla
posizione del selettore MODE (10)
12 Ingressi Line
1.2 Pannello posteriore
13 Contatto massa GND
14 Ingresso di comando REM per attivare l’amplifi-
catore mediante una tensione di 12 V
15 Contatto per il collegamento tensione +12 V
16 Fusibili (2 x 30 A);
sostituire un fusibile bruciato solo con uno dello
stesso tipo
17 Contatti per altoparlanti SPEAKER
9
I
F
B
CH
2 Conseils de sécurité
Cet amplificateur répond à la directive sur les véhi-
cules. Le numéro de test est indiqué dans les carac-
téristiques techniques.
Lorsque vous reliez l’amplificateur à la batterie de
la voiture, soyez très prudent; en cas de court-cir-
cuit, des courants très élevés et donc dangereux
circulent. C’est pourquoi avant tout branchement,
n’oubliez pas de dévisser la borne moins de la
batterie.
L’appareil doit être solidement fixé dans un endroit
mécaniquement stable pour éviter qu’il ne se dé-
visse et ne se transforme en projectile dangereux.
Pendant son fonctionnement, l’appareil peut de-
venir très chaud ; il est recommandé de ne pas
placer à proximité d’objets sensibles à la chaleur et
de ne pas le toucher pendant son fonctionnement.
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et souple,
en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
l’appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correcte-
ment branché, utilisé ou n’est pas réparé par une
personne habilitée, en outre, la garantie devien-
drait caduque.
3 Attention : Volumes élevés
Ne réglez jamais le volume trop fort. Des volumes
trop élevés peuvent endommager l’ouïe.
L’oreille humaine s’habitue à des volumes élevés
et, après un certain temps, ne les perçoit plus de
la même manière. C’est pourquoi nous vous
recommandons de ne pas augmenter le volume
une fois que vous y êtes habitué.
Ne réglez jamais le volume du système audio trop
fort : vous devez pouvoir toujours entendre les
bruits extérieurs, par exemple, une ambulance.
Lorsque le moteur est coupé, ne faites pas fonc-
tionner votre installation HiFi à un volume élevé
trop longtemps: la batterie du véhicule se
décharge vite et peut ne plus avoir assez de puis-
sance pour démarrer.
4 Possibilités d’utilisation
L’amplificateur WANTED-4/320 est spécialement
conçu pour une installation dans des systèmes de
HiFi embarquée et peut faire fonctionner 4 haut-par-
leurs large bande (HP de 2 ou 3 voies). Grâce aux
filtres de fréquences intégrés, il est possible d’ob-
tenir un système actif 2 voies avec deux haut-par-
leurs de médium-aigu et deux haut-parleurs de
grave (kickbass) ou un subwoofer (bi-amping). Pour
obtenir une plus grande puissance de sortie, les
canaux 1, 2 et/ou 3, 4 peuvent faire fonctionner en
mode bridgé un haut-parleur.
5 Montage
Lorsque vous choisissez le lieu d’installation de l’ap-
pareil, respectez les points suivants :
Le cordon d’alimentation reliant la batterie à l’am-
plificateur devrait être aussi court que possible; il
est préférable d’utiliser des câbles haut-parleurs
plus longs et par contre un cordon d’alimentation
plus court.
Le câble de la masse reliant l’amplificateur au châs-
sis du véhicule devrait être aussi court que possible.
Pour permettre une évacuation correcte de la cha-
leur dégagée par l’amplificateur, veillez à assurer
une ventilation suffisante.
A cause des forces qui résultent lors du freinage,
veillez à fixer l’amplificateur correctement à un
endroit mécaniquement stable.
Les fusibles et composants doivent être faciles
d’accès.
Il convient de brancher l’amplificateur de manière
électriquement isolée du châssis du véhicule. Vis-
sez l’amplificateur via les étriers de fixation avec
quatre vis à l’endroit voulu.
6 Branchements
Le branchement de l’amplificateur au système
électrique de la voiture ne doit être effectué que
par un technicien habilité.
Pour éviter tout dégât lors de l’installation en cas
de court-circuit éventuel, dévissez impérative-
ment la borne moins de la batterie de la voiture.
Placez les câbles de telle sorte que leur isolation
ne soit pas endommagée.
Les schémas 3 à 6 à la page 3 présentent l’ensem-
ble des branchements.
6.1 Alimentation
6.1.1 Tension de fonctionnement
Reliez la borne “+12 V” (15) via un cordon adéquat à
la borne plus de la batterie du véhicule. Pour que les
pertes de tension générées par le câble soient les
plus faibles possibles, la section minimale du câble
devrait être de 10 mm
2
, par exemple CPC-100/RT*.
Pour protéger le cordon 12 V nouvellement installé
contre tout court-circuit, il faut insérer à proximité
immédiate de la batterie un fusible de 60 A (longueur
maximale du câble à la batterie 20 cm).
Pour stabiliser la tension de fonctionnement pour
l’amplificateur, et donc l’augmentation de puissance
et l’amélioration du son, il est recommandé d’utiliser
un condensateur de puissance (p. ex. CAP-…*).
6.1.2 Branchement masse
Reliez la borne masse GND (13) via un cordon d’une
section minimale de 10 mm
2
(p. ex.CPC-100/SW*) à
la masse du véhicule ou encore mieux, directement à
la borne moins de la batterie de la voiture. Conseils :
Lorsque l’appareil est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage adaptée
pour contribuer à son élimination non
polluante.
2Avvertenza di sicurezza
Il finale di potenza è conforme alla direttiva per auto-
vetture. Il numero di omologazione è indicato fra i
dati tecnici.
Usare particolare cura nel collegamento con la bat-
teria dell’auto. Nel caso di cortocircuiti ci possono
essere delle correnti molto alte. Prima del collega-
mento scollegare il polo negativo della batteria.
Prevedere un posto solido e montare l’amplifica-
tore con cura per evitare che si possa staccare,
diventando pericoloso in caso di incidente.
Durante il funzionamento, l’amplificatore può ri-
scaldarsi molto. Non mettere nelle sue vicinanze
oggetti sensibili al calore e non toccare l’amplifica-
tore.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto e mor-
bido; non impiegare in nessun caso prodotti chi-
mici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d’impiego scorretto o di riparazione non a
regola d’arte dell’apparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per l’apparecchio.
3 Attenzione col volume alto
Non alzare troppo il volume. Il volume troppo alto
può danneggiare l’udito.
L’orecchio si abitua al volume alto e dopo un certo
periodo non se ne accorge più. Pertanto conviene
non aumentare il volume alto impostato inizial-
mente.
Mentre si guida l’auto, i segnali di ambulanze ecc.
non devono essere coperti dal volume dell’im-
pianto audio.
Non fare funzionare l’impianto hifi dell’auto col
volume alto mentre il motore è spento. La batteria
dell’auto si scarica velocemente con il rischio di
non poter fornire energia sufficiente per l’avvio
della macchina.
4 Possibilità d’impiego
L’amplificatore WANTED-4/320 è previsto partico-
larmente per impianti HiFi nelle auto e può coman-
dare 4 altoparlanti a larga banda (altoparlanti a 2
oppure 3 vie). Graie ai filtri integrati è possibile reali-
zzare un sistema attivo a 2 vie con due midrange/
tweeter e con rispettivamente due woofer (kickbass)
o un subwoofer (bi-amping). Per aumentare la
potenza d’uscita, i canali 1, 2 e/o 3, 4 possono, con
collegamento a ponte, pilotare un altoparlante per
gruppo.
5 Montaggio
Prima di scegliere un posto per il montaggio occorre
considerare i seguenti punti.
Il cavo di alimentazione 12 V dalla batteria al
amplificatore deve essere il più corto possibile. È
preferibile usare lunghi cavi per gli altoparlanti e
tenere corto il cavo di alimentazione.
Anche il cavo della massa dall’amplificatore al telaio
della macchina deve essere il più corto possibile.
Per poter dissipare il calore sprigionato dall’ampli-
ficatore deve essere garantita una ventilazione
sufficiente.
Per le forze che si manifestano nelle frenate, il
punto di montaggio deve essere meccanicamente
stabile.
I fusibili e i regolatori devono essere accessibili.
Il finale deve essere montato con isolamento
elettrico dal telaio della vettura. Avvitare il finale in
un posto adatto con quattro viti servendosi degli
angoli di fissaggio.
6 Collegamenti
Il collegamento dell’amplificatore con la rete di
bordo dev’essere eseguito solamente da perso-
nale qualificato.
Per evitare cortocircuiti durante l’installazione con
danni conseguenti, prima del montaggio scolle-
gare il polo negativo della batteria auto.
Sistemare i cavi in modo tale che l’isolamento non
possa subire danni.
Le figure 3 6 a pagina 3 illustrano tutti i collega-
menti.
6.1 Alimentazione corrente
6.1.1 Tensione d’esercizio
Collegare il contatto “+12V” (15) con il positivo della
batteria dell’auto per mezzo di un cavo adeguato. Per
ridurre la perdita di tensione per mezzo del cavo, si
dovrebbe usare una sezione minima di 10 mm
2
, p. es.
CPC-100/RT*. Per proteggere la nuova linea 12 V
contro cortocircuiti, occorre inserire un primo fusibile
di 60 A nella diretta vicinanza della batteria (lun-
ghezza massima del cavo fino alla batteria 20 cm).
Per stabilizzare la tensione d’esercizio per l’ampli-
ficatore e quindi l’aumento di potenza nonché il mi-
glioramento sonoro, si consiglia l’uso di un conden-
satore di potenza (p. es. CAP-…*).
6.1.2 Collegamento della massa
Collegare in contatto della massa GND (13) con la
massa dell’auto o meglio direttamente con il polo
negativo della batteria, usando un cavo con sezione
minima di 10 mm
2
(p. es. CPC-100/SW*). N.B.:
1. Usando la carrozzeria come massa, il punto usa-
to deve presentare un buon contatto elettrico con
la carrozzeria principale (p. es. tramite un nume-
ro sufficiente di punti di saldatura). La vernice
eventualmente presente deve essere tolta com-
pletamente.
Se si desidera eliminare l’apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un’istituzione locale per il
riciclaggio.
10
I
F
B
CH
* de CARPOWER
* di CARPOWER
1. Si vous utilisez la carrosserie comme branchement
masse, l’endroit utilisé doit avoir un bon contact
électrique avec la carrosserie principale (p. ex.
avec un nombre de points de soudure suffisant). Il
faut enlever toute laque sur le point de contact.
2. Pour éviter tout bouclage de masse, la masse de
l’autoradio doit être placée à l’endroit où l’amplifi-
cateur est aussi à la masse.
6.1.3 Tension de commande pour allumer
L’amplificateur de HiFi embarqué est allumé et éteint
par une tension de commande de +12 V à la borne
REM (14). Reliez la borne REM à la sortie 12 V de
l’autoradio (branchement pour une antenne moto-
risée, si nécessaire à brancher en parallèle à l’an-
tenne motorisée).
6.2 Entrées Ligne
Reliez l’amplificateur via un cordon RCA aux sorties
ligne de l’autoradio. Si aucune sortie Ligne n’est
prévue sur l’autoradio, reliez les sorties haut-parleur
de l’autoradio, via un transformateur correspondant
(p. ex. FGA-20*) aux entrées Ligne de l’amplifica-
teur. Le branchement définitif dépend du mode de
fonctionnement souhaité:
6.2.1 Mode 4 canaux (schéma 3)
Reliez les sorties de l’autoradio aux entrées LINE IN
(12) des canaux suivants:
avant gauche sur le canal 1
avant droit sur le canal 2
arrière gauche sur le canal 3
arrière droit sur le canal 4
Si sur l’autoradio aucune sortie pour les canaux ar-
rières (rear) n’est prévue, reliez la sortie du canal
gauche, via un cordon en Y (p. ex. CBA-25/SW*), aux
entrées des canaux 1 et 3 ; reliez la sortie du canal
droit aux canaux 2 et 4 avec un autre cordon en Y.
6.2.2 Mode bridgé (schéma 4)
Reliez la sortie du canal gauche de l’autoradio via un
cordon en Y (p. ex. CBA-25/SW*) aux entrées LINE
IN (12) des canaux 1 et 2 et reliez la sortie du canal
droit via un autre cordon en Y aux canaux 3 et 4.
6.2.3 Système actif 2 voies (bi-amping), schéma 6
Pour monter un système 2 voies actif, reliez la sortie
du canal gauche sur l’autoradio à l’entrée LINE IN
(12) du canal 1 et la sortie du canal droit à l’entrée
du canal 2. N’enfoncez pas la touche MODE (5) des
canaux 3 et 4 et enfoncez la touche MODE (8) des
canaux 1 et 2. Ainsi le signal d’entrée des canaux 1
et 2 est commuté également sur les canaux 3 et 4,
sans nécessiter de branchements externes supplé-
mentaires.
Lors de la réalisation d’un grave actif (“kick-
bass”), enfoncez les deux touches MODE. Dans ce
cas, reliez les prises LINE OUT (11) et les prises
d’entrées des canaux 3 et 4 via un cordon RCA court
et mettez le sélecteur MODE (10) tout à droite, sur la
position LOW.
6.3 Sorties Ligne
Si un second amplificateur est nécessaire pour le
système HiFi embarquée, on peut relier ses entrées
aux sorties LINE OUT (11) ; sélectionnez le signal
de sortie avec le sélecteur MODE (10) :
3/4 le signal d’entrée des canaux 3 et 4 est pré-
sent ; pourtant, filtré par les passe-haut ré-
glés avec le réglage HP (6) [indépendant de
la position du sélecteur MODE (5)]
1/2 le signal d’entrée des canaux 1 et 2 est pré-
sent ; pourtant, filtré par les passe-haut ré-
glés avec le réglage HP (9) [indépendant de
la position du sélecteur MODE (8)]
LOW le signal d’entrée des canaux 1/3 (L) et 2/4
(R) est présent ; pourtant, il est filtré par les
passe-bas réglés avec le réglage LP (3)
[indépendant de la position des sélecteurs
MODE (5 et 8)]
Le premier amplificateur peut, p. ex., faire fonction-
ner les HP de médium-aigu pour 4 canaux et délivrer
les fréquences graves à ses sorties Ligne (sélecteur
MODE sur LOW) pour le second amplificateur fai-
sant fonctionner les HP de grave ou un subwoofer.
6.4 Haut-parleurs
Le branchement exact des haut-parleurs dépend du
mode de fonctionnement souhaité de l’amplificateur :
6.4.1 Mode 4 canaux
La puissance de sortie la plus grande est atteinte
lorsque des haut-parleurs 2 ou un groupe de haut-
parleurs avec une impédance totale de 2 par
canal (p. ex. 2 haut-parleurs 4 en parallèle) sont
branchés. Il est également possible de brancher des
haut-parleurs 4 individuels, dans ce cas la puis-
sance de sortie est diminuée. Reliez les haut-par-
leurs aux bornes SPEAKER (17) – voir aussi
schéma 3 :
CH 1+2 L+ = pôle plus HP gauche avant
CH 1+2 L
-
= pôle moins HP gauche avant
CH 1+2 R+ = pôle plus HP droit avant
CH 1+2 R
-
= pôle moins HP droit avant
CH 3+4 L+ = pôle plus HP gauche arrière
CH 3+4 L
-
= pôle moins HP gauche arrière
CH 3+4 R+ = pôle plus HP droit arrière
CH 3+4 R
-
= pôle moins HP droit arrière
6.4.2 Mode bridgé
En mode bridgé, l’impédance de l’ensemble des
haut-parleurs reliés ou l’impédance totale d’un
groupe de haut-parleurs ne doit pas être inférieure à
4 par paire de canaux bridgés ! Reliez les haut-
Important !
Tous les haut-parleurs doivent être reliés avec
deux pôles, c’est-à-dire sans branchement masse
commun. Lors de la sélection des haut-parleurs,
veillez à prendre en compte la capacité mécanique
et électrique du haut-parleur selon la puissance
appliquée de l’amplificateur (voir aussi les carac-
téristiques techniques de l’amplificateur, page 13).
2. Per evitare l’effetto di anelli di terra, la massa
dell’autoradio deve essere collegata allo stesso
punto in cui è collegata la massa del finale.
6.1.3 Tensione di comando per l’accensione
Il finale di potenza hifi per auto si accende e si
spegne tramite una tensione di comando di +12 V al
contatto REM (14). Collegare il contatto REM con
l’uscita di commutazione di 12 V dell’autoradio (col-
legamento di un’antenna motorizzata; eventual-
mente collegare in parallelo con l’antenna).
6.2 Ingressi LINE
Collegare l’amplificatore con le uscite Line dell’auto-
radio usando cavi cinch. Se l’autoradio non pos-
siede nessun’uscita Line, le uscite per gli altopar-
lanti possono essere collegate con gli ingressi Line
dell’amplificatore mediante un apposito adattatore
(p. es. FGA-20*). Il collegamento esatto dipende
dalla modalità di funzionamento dell’amplificatore:
6.2.1 Funzionamento a 4 canali (fig. 3)
Collegare le uscite dell’autoradio con gli ingressi
LINE IN (12) dei seguenti canali:
Front sin. con il canale 1
Front dx. con il canale 2
Rear sin. con il canale 3
Rear dx. con il canale 4
Se l’autoradio non dispone di uscite per i canali
posteriori (rear), collegare l’uscita del canale sinistro
con gli ingressi dei canali 1 e 3 mediante un cavo ad
Y (p. es. CBA-25*) e l’uscita del canale destro con i
canali 2 e 4 mediante un altro cavo ad Y.
6.2.2 Funzionamento a ponte (fig. 4)
Collegare l’uscita di sinistra dell’autoradio con gli
ingressi LINE IN (12) dei canali 1 e 2 mediante un
cavo ad Y (p. es. CBA-25/SW*) e l’uscita del canale
destro con i canali 3 e 4 mediante un altro cavo ad Y.
6.2.3 Sistema attivo a 2 vie (bi-amping), fig. 6
Per realizzare un sistema attivo a 2 vie, collegare
l’uscita del canale sinistro dell’autoradio con l’in-
gresso LINE IN (12) del canale 1, e l’uscita del
canale destro con l’ingresso del canale 2. Non pre-
mere il tasto MODE (5) dei canali 3 e 4 e premere il
tasto MODE (8) dei canali 1 e 2. In questo modo, il
segnale d’ingresso dei canali 1 e 2 viene portato sui
canali 3 e 4 senza che si debbano realizzare colle-
gamenti esterni supplementari.
Per realizzare un sistema attivo con woofer kick-
bass, premere i due tasti MODE. In questo caso col-
legare le prese LINE OUT (11) con le prese d’in-
gresso dei canali 3 e 4 per mezzo di un cavo cinch
corto, e portare il selettore MODE (10) tutto a destra
in posizione LOW.
6.3 Uscite Line
Se per l’impianto car HiFi è richiesto un ulteriore
amplificatore, i suoi ingressi possono essere colle-
gati con le prese d’uscita LINE OUT (11). Selezio-
nare il segnale d’uscita con il selettore MODE (10):
3/ presente il segnale d’ingresso dei canali 3 e
4, ma è filtrato dai passaalto impostati con il
regolatore HP (6), [indipendentemente dalla
posizione del commutatore MODE (5)]
1/2 è presente il segnale d’ingresso dei canali 1 e
2, ma è filtrato dai passaalto impostati con il
regolatore HP (9), [indipendentemente dalla
posizione del commutatore MODE (8)]
LOW è presente il segnale d’ingresso dei canali
1/3 (L) e 2/4 (R), ma è filtrato dai passabasso
impostati con il regolatore LP (3), [indipen-
dentemente dalla posizione dei commutatori
MODE (5 e 8)]
Per esempio, il primo amplificatore può pilotare i
midrange/tweeter per 4 canali e alle sue uscite Line
(selettore MODE su LOW) fornisce i bassi per il
secondo amplificatore che pilota i woofer o il sub-
woofer.
6.4 Altoparlanti
L’esatto collegamento degli altoparlanti dipende
dalla modalità richiesta dell’amplificatore:
6.4.1 Collegamento a 4 canali
La massima potenza d’uscita si ottiene collegando
altoparlanti a 2 oppure un gruppo di altoparlanti
con un’impedenza globale di 2 per canale (p. es.
due altoparlanti a 4 collegati in parallelo). Si pos-
sono collegare anche singoli altoparlanti a 4 ; ma
in questo caso la potenza d’uscita è ridotta. Colle-
gare gli altoparlanti ai morsetti SPEAKER (17) –
vedi anche fig. 3:
CH 1+2 L+ = positivo dell’altoparlante sinistro
anteriore
CH 1+2 L
-
= negativo dell’altoparlante sinistro
anteriore
CH 1+2 R+ = positivo dell’altoparlante destro
anteriore
CH 1+2 R
-
= negativo dell’altoparlante destro
anteriore
CH 3+4 L+ = positivo dell’altoparlante sinistro
posteriore
CH 3+4 L
-
= negativo dell’altoparlante sinistro
posteriore
CH 3+4 R+ = positivo dell’altoparlante destro
posteriore
CH 3+4 R
-
= negativo dell’altoparlante destro
posteriore
6.4.2 Collegamento a ponte
Nel collegamento a ponte, l’impedenza deglialtopar-
lanti collegati o l’impedenza globale di un gruppo di
altoparlanti non deve essere inferiore a 4 per ogni
Importante!
Tutti gli altoparlanti devono essere collegati a due
poli, cioè senza massa comune! Nella scelta degli
altoparlanti adatti occorre fare assolutamente
attenzione alla loro potenza meccanica e elettrica
in relazione alla potenza finale usata (vedi anche i
dati tecnici dell’amplificatore a pagina 13).
11
I
F
B
CH
* de CARPOWER
* di CARPOWER
parleurs aux bornes SPEAKER (17) ; respectez le
repère “BRIDGE” – voir aussi schéma 4 :
CH 1+2 L+ = pôle plus HP gauche
CH 1+2 L
-
= libre
CH 1+2 R+ = libre
CH 1+2 R
-
= pôle moins HP gauche
CH 3+4 L+ = pôle plus HP droit
CH 3+4 L
-
= libre
CH 3+4 R+ = libre
CH 3+4 R
-
= pôle moins HP droit
Il est également possible, à la différence de l’exem-
ple du schéma 4, que seuls les canaux 3 et 4 fonc-
tionnent en mode bridgé et gèrent un subwoofer,
voir schéma 5.
6.4.3 Système actif 2 voies (bi-amping)
En bi-amping, les HP de médium-aigu et les HP de
grave (“kickbass”) ou le subwoofer sont branchés
séparément à l’amplificateur. La puissance de sortie
la plus grande est atteinte lorsque des haut-parleurs
2 ou un groupe de haut-parleurs avec une
impédance totale de 2 par canal (p. ex. 2 haut-par-
leurs 4 en parallèle) sont branchés. Il est égale-
ment possible de brancher des haut-parleurs 4
individuels, dans ce cas la puissance de sortie est
diminuée. Reliez les haut-parleurs aux bornes
SPEAKER (17) – voir aussi schéma 5 :
CH 1+2 L+ = pôle plus HP médium-aigu gauche
CH 1+2 L
-
= pôle moins HP médium-aigu gauche
CH 1+2 R+ = pôle plus HP médium-aigu droit
CH 1+2 R
-
= pôle moins HP médium-aigu droit
CH 3+4 L+ = pôle plus HP grave gauche
CH 3+4 L
-
= pôle moins HP grave gauche
CH 3+4 R+ = pôle plus HP grave droit
CH 3+4 R
-
= pôle moins HP grave droit
6.4.4 Tri mode
En tri mode, un subwoofer en mode bridgé et deux
haut-parleurs de médium-aigu peuvent fonctionner
par paire de canaux. Un filtre tri mode adapté est
nécessaire, l’impédance du subwoofer ne doit pas
être inférieure à 4 ! Reliez les haut-parleurs via un
filtre adapté aux bornes SPEAKER (17). Le schéma
7 montre le branchement pour les canaux 3 et 4.
Tri mode
7 Fonctionnement
7.1 Allumage des filtres et réglage des fré-
quences de coupure
Selon le type de haut-parleur utilisé, enfoncez sé-
parément pour les canaux 1, 2 et 3, 4 les sélecteurs
MODE (5 et 8) ou laissez-les non-enfoncés ; avec
les potentiomètres-trimmer HP (6 et 9) et LP (3),
réglez les fréquences de coupure.
Pour les haut-parleurs large bande : le sélecteur
MODE doit être enfoncé, tournez le réglage HP tout
à la gauche, sur la position FLAT. Ainsi les canaux
correspondants restituent la totalité de la bande de
fréquences. Pour protéger les haut-parleurs de fré-
quences très basses, réglez avec le réglage HP la
fréquence avec laquelle la plage de reproduction
des haut-parleurs démarre.
Pour les haut-parleurs de médium aigu, le sélec-
teur MODE doit être enfoncé, le filtre passe-haut est
allumé, les fréquences graves sont supprimées
dans les canaux correspondants. Réglez la fré-
quence de coupure d’abord grossièrement avec le
réglage HP*.
Pour les haut-parleurs de grave ou le subwoofer,
n’enfoncez pas le sélecteur MODE [enfoncez-le
pour les HP de grave (kickbass), voir le paragraphe
suivant] : le filtre passe-bas est allumé, les fréquen-
ces aiguës et médianes sont supprimées dans les
canaux correspondants. Réglez les fréquences de
coupure d’abord grossièrement avec le réglage LP*.
Pour les haut-parleurs de grave (kickbass), en-
foncez le sélecteur MODE ; par la connexion décrite
dans le chap. 6.2.3, paragraphe 2, un passe-bande
est formée d’un passe-haut et d’un passe-bas. La
fréquence limite inférieure se règle avec le réglage
HP, la fréquence limite supérieure avec le réglage
LP d’abord grossièrement* (voir aussi diagramme
de fréquence “kick bass range” en schéma 6).
!
Avant la première mise sous tension, allumez
le filtre correspondant et réglez les fréquences
de coupure grossièrement (chapitre 7.1) de
manière à éviter toute surcharge des haut-par-
leurs par une plage de fréquences trop
grande. Vérifiez l’ensemble du câblage de
l’amplificateur, reconnectez ensuite la borne
moins de la batterie voiture.
SPEAKERLR
BRIDGE
CH 1+2
CH 3+4
Subwoofer
min. 4
Tri-Mode
crossover
network
left
channel
in
out
sub-
woofer
in out
right
channel
in
out
L
min. 2
R
min. 2
coppia di canali a ponte! Collegare gli altoparlanti ai
morsetti SPEAKER (17), tenendo conto della scritta
BRIDGE – vedi anche fig. 4:
CH 1+2 L+ = positivo altoparlante sinistro
CH 1+2 L
-
= libero
CH 1+2 R+ = libero
CH 1+2 R
-
= negativo altoparlante sinistro
CH 3+4 L+ = positivo altoparlante destro
CH 3+4 L
-
= libero
CH 3+4 R+ = libero
CH 3+4 R
-
= negativo altoparlante destro
Diversamente da quanto illustrato in fig. 4, possono
funzionare anche solo i canali 3 e 4 a ponte, pilo-
tando un subwoofer; vedi fig. 5.
6.4.3 Sistema attivo a 2 vie (bi-amping)
Nel bi-amping, i midrange/tweeter e i woofer (kick-
bass) o il subwoofer vengono collegati separata-
mente con l’amplificatore. La massima potenza
d’uscita si ottiene collegando altoparlanti a 2
oppure un gruppo di altoparlanti con un’impedenza
globale di 2 per canale (p. es. due altoparlanti a
4 collegati in parallelo). Si possono collegare
anche singoli altoparlanti a 4 ; ma in questo caso la
potenza d’uscita è ridotta. Collegare gli altoparlanti
ai morsetti SPEAKER (17) – vedi anche fig. 5:
CH 1+2 L+ = positivo dell’altoparlante
midrange/tweeter sinistro
CH 1+2 L
-
= negativo dell’altoparlante
midrange/tweeter sinistro
CH 1+2 R+ = positivo dell’altoparlante
midrange/tweeter destro
CH 1+2 R
-
= negativo dell’altoparlante
midrange/tweeter destro
CH 3+4 L+ = positivo dell’altoparlante
woofer sinistro
CH 3+4 L
-
= negativo dell’altoparlante
woofer sinistro
CH 3+4 R+ = positivo dell’altoparlante
woofer destro
CH 3+4 R
-
= negativo dell’altoparlante
woofer destro
6.4.4 Modalità “Tri”
Nella modalità “Tri” si usano per ogni coppia di
canali un subwoofer a ponte e due midrange/twee-
ter. Per fare ciò occorre un particolare filtro tri-mode
e l’impedenza subwoofer non deve essere inferiore
a 4 ! Collegare gli altoparlanti con i morsetti
SPEAKER (17) tramite un filtro adatto. La fig. 7 illu-
stra il collegamento per i canali 3 e 4
Modalità “Tri”
7 Messa in funzione
7.1 Attivare i filtri ed impostare le frequenze
di taglio
A seconda del tipo di altoparlante, premere o non
premere i commutatori MODE (5 e 8) separata-
mente per i canali 1, 2 e 3, 4. Impostare le frequenze
di taglio con i potenziometri HP (6 e 9) e LP (3).
Per gli altoparlanti a larga banda premere il com-
mutatore MODE e portare il regolatore HP comple-
tamente a destra in posizione FLAT. I relativi canali
riproducono l’intera banda di frequenza. Per proteg-
gere gli altoparlanti dalle frequenze molte basse,
impostare con il regolatore HP la frequenza con la
quale iniza il campo di riproduzione degli altopar-
lanti.
Per i midrange/tweeter premere il commutatore
MODE. È attivato il passaalto, e le frequenze basse
vengono soppresse nei relativi canali. Impostare la
frequenza di taglio in modo grossolano con il regola-
tore HP*.
Per i woofer o per un subwoofer non premere il
commutatore MODE (premere con i woofer kick-
bass – vedi il paragrafo seguente). È attivato il pas-
sabasso, e le frequenze medie e alte vengono sop-
presse nei relativi canali. Impostare la frequenza di
taglio in modo grossolano con il regolatore LP*.
Per i woofer kickbass premere il commutatore
MODE. Grazie al collegamento descritto nel secon-
do paragrafo del capitolo 6.2.3, il passaalto e il pas-
sabasso costituiscono un passabanda. Impostare in
modo grossolano la frequenza di taglio inferiore con
il regolatore HP e quella superiore con il regolatore
LP* (vedi anche diagramma delle frequenze “kick
bass range” in fig. 6).
!
Prima della prima accensione, attivare il rela-
tivo filtro ed impostare in modo grossolano i fil-
tri e le frequenze di taglio (cap. 7.1) per non
sovraccaricare gli altoparlanti con una banda
eventualmente troppo grande. Inoltre con-
trollare l’intero cablaggio dell’amplificatore.
Solo allora ricollegare il polo negativo della
batteria auto.
SPEAKERLR
BRIDGE
CH 1+2
CH 3+4
Subwoofer
min. 4
Tri-Mode
crossover
network
left
channel
in
out
sub-
woofer
in out
right
channel
in
out
L
min. 2
R
min. 2
12
I
F
B
CH
*Pour vous aider, reportez-vous à la bande passante des
haut-parleurs utilisés. Le réglage précis s’effectue après
le réglage de niveau avec des appareils de mesure adé-
quats.
*Tener conto della banda passante degli altoparlanti
usati. La regolazione fine avverrà al termine dell’im-
postazione del livello con l’aiuto di appositi strumenti.
7.2 Adaptation des niveaux
1) Tournez les réglages GAIN (4 et 7) tout à la gau-
che sur la position “8 V”.
2) Allumez l’ensemble de l’installation. L’amplifica-
teur est muet pendant 3 secondes environ (tempo-
risation d’allumage). Ensuite la LED verte POWER
(2) et l’inscription CARPOWER dans la fenêtre sur
la face supérieure de l’appareil s’allument.
3) Réglez la source audio (p. ex. l’autoradio) sur le
volume maximal ne présentant pas de distorsion.
4) Tournez les réglages LEVEL (4 et 7) tant qu’il n’y
a pas de distorsion.
En mode 4 canaux, les réglages permettent
également de régler la balance entre les haut-
parleurs avants et arrières si l’autoradio n’est pas
doté de ce réglage.
Pour un fonctionnement actif 2 voies (bi-am-
plification), réglez une image sonore naturelle
avec les réglages : si les graves sont trop bas,
réduisez les canaux pour les haut-parleurs de
médium aigu. Pour un niveau de grave trop
élevé, diminuez le volume des canaux de grave
ou du canal subwoofer.
5) Si d’autres amplificateurs sont utilisés dans le
système HiFi, réduisez les canaux dont le niveau
serait trop élevé pour adapter le volume des ca-
naux entre eux.
8 Solution des problèmes
Si lors de l’allumage de l’installation, aucun son
n’est audible, les LEDs POWER (2) et PROTECT
(1) peuvent vous aider à localiser le problème.
Aucune LED ne brille
1) Vérifiez les fusibles (16) sur l’amplificateur (2 x
30 A) et le fusible supplémentaire de la batterie
de la voiture (60 A). Remplacez tout fusible
défectueux. N’utilisez que des fusibles avec les
valeurs indiquées, en aucun cas de valeur supé-
rieure. L’amplificateur peut être endommagé,
dans ce cas, la garantie devient caduque.
2) Contrôlez le cordon d’alimentation 12 V et le
câble masse ; vérifiez les connexions et la soli-
dité du câble.
3) Vérifiez si la tension +12 V est bien présente à la
borne REM (14) de l’amplificateur. Si ce n’est pas
le cas, retirez le câble de la borne REM et brid-
gez brièvement les bornes REM et “+12V” (15).
Si l’amplificateur s’allume, le problème réside
dans l’absence de tension d’alimentation : véri-
fiez la sortie 12 V de l’autoradio et également le
cordon de liaison à l’amplificateur.
La LED verte POWER brille
1) Vérifiez les cordons RCA entre l’amplificateur et
la source de signal. Les fiches sont-elles bien
insérées ? Les cordons sont-ils interrompus ?
2) Vérifiez la source. La source est-elle allumée ?
Sont les sorties correctes utilisées? La source
est-elle défectueuse?
3) Vérifiez si les câbles haut-parleur ne présentent
pas de défaut.
4) Vérifiez les haut-parleurs reliés.
La LED rouge PROTECT brille
L’amplificateur est protégé par un circuit de protec-
tion contre les courts-circuits aux sorties haut-par-
leurs et contre les surchauffes. La LED rouge PRO-
TECT (1) s’allume lorsque ce circuit est activé. En
cas de surchauffe, l’amplificateur se rallume auto-
matiquement une fois qu’il a refroidi. En cas de
court-circuit aux sorties haut-parleur, il faut, une fois
le problème résolu, éteindre brièvement la tension
de commande 12 V (p. ex. éteindre l’autoradio) pour
réinitialiser le circuit de protection.
9 Caractéristiques techniques
Puissance de sortie
puissance totale : . . . . . . 680 W
MAX
mode bridgé 4 : . . . . . 2 x 240 WRMS
mode 4 canaux 2 : . . . 4 x 120 WRMS
mode 4 canaux 4 : . . . 4 x 85 WRMS
Bande passante : . . . . . . . 20 20 000 Hz
Impédance HP minimale
mode 4 canaux : . . . . . . 2
mode bridgé : . . . . . . . . . 4
Entrées Ligne : . . . . . . . . . 4 x RCA
sensibilité : . . . . . . . . . . . 0,2 8 V
impédance : . . . . . . . . . . 20 k
Filtres
passe-bas LP : . . . . . . . . 40 200 Hz, 24 dB/oct.
passe-haut HP : . . . . . . . 20 200 Hz, 24 dB/oct.
Séparation des canaux : . . > 45 dB
Rapport signal/bruit : . . . . > 70 dB
Taux de distorsion : . . . . . . < 0,1 %
Alimentation : . . . . . . . . . . 11 16 V /55 A
Température ambiante : . . 0 40 °C
Dimensions : . . . . . . . . . . . 244 x 62 x 425 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . 4,75 kg
Numéro test : . . . . . . . . . . e13 021403
Tout droit de modification réservé.
Remarque Pour réduire au mieux les interféren-
ces générées par le système électri-
que du véhicule, le niveau de sortie
de la source audio devrait être de
1,5 V au moins.
7.2 Adattare il livello
1) Girare i regolatori GAIN (4 e 7) tutto a sinistra in
posizione “8 V”.
2) Accendere completamente l’impianto hi-fi dell’au-
to. Per 3 secondi ca., il finale rimane muto (ritardo
dell’accensione). Quindi si accendono il LED
verde POWER (2) e la scritta CARPOWER nelle
finestra in alto all’apparecchio.
3) Regolare la sorgente, p. es. l’autoradio, sul volu-
me massimo senza che vi siano delle distorsioni.
4) Aprire i regolatori LEVEL (4 e 7) al punto da
escludere appena delle distorsioni.
Nel funzionamento a 4 canali, con questi rego-
latori si può impostare anche il bilanciamento fra
gli altoparlanti anteriori e posteriori se l’autoradio
non dispone di un regolatore per questo scopo.
Nel funzionamento attivo a 2 vie (bi-amping),
con questi regolatori si imposta un suono natu-
rale: se i bassi sono troppo deboli, ridurre i livelli
dei canali per i midrange/tweeter. Se i bassi sono
troppo forti, ridurre il volume dei canali dei bassi
o del canale del subwoofer.
5) Se l’impianto HiFi contiene altri amplificatore,
ridurre il livello dei canali troppo forti per adattare
il volume di tutti canali.
8 Eliminazione di difetti
Se dopo l’accensione dell’impianto audio dell’auto-
mobile non si sente niente, si può localizzare il
difetto osservando i due LED POWER (2) e PRO-
TECT (1).
Non si accende nessun LED
1) Controllare i fusibili (16) sull’amplificatore (2 x
30 A) e quello vicino alla batteria dell’auto (60 A).
Sostituire i fusibili difettosi. Usare solo fusibili con
i valori indicati. Non inserire in nessun caso un
valore maggiore. L’amplificatore potrebbe subire
dei danni e la garanzia non sarebbe più valida.
2) Controllare il cavo di alimentazione 12 V nonché
il cavo di massa. I collegamenti devono essere
corretti e non ci deve essere nessun’interruzione.
3) Verificare se al morsetto REM (14) del finale è
presente una tensione di +12 V. In caso negativo,
staccare il cavo dal morsetto REM e ponticellare
brevemente i morsetti REM e “+12V” (15). Se il
finale si accende ora, significa che manca la ten-
sione di comando. Controllare l’uscita 12 V del-
l’autoradio nonché il relativo cavo di collega-
mento verso il finale.
Il LED verde POWER rimane acceso
1) Controllare i cavi RCA dalla sorgente fino al fina-
le. I connettori sono inseriti bene? È interrotto il
collegamento?
2) Controllare la sorgente. È accesa? Le uscite
sono quelle giuste? È difettosa la sorgente?
3) Controllare se ci sono interruzioni nei cavi degli
altoparlanti.
4) Controllare gli altoparlanti collegati.
Il LED rosso PROTECT rimane acceso
L’amplificatore è equipaggiato con un circuito di pro-
tezione contro i cortocircuiti alle uscite per altoparlanti
nonché contro il surriscaldamento. Se il circuito di pro-
tezione reagisce, il LED rosso PROTECT (1) rimane
acceso. In caso di surriscaldamento, l’amplificatore si
accende automaticamente dopo il raffreddamento.
Nel caso di cortocircuito alle uscite per gli altoparlanti,
dopo l’eliminazione del difetto staccare brevemente la
tensione di comando di 12 V (p. es. spegnere l’autora-
dio) per resettare il circuito di protezione.
9 Dati tecnici
Potenza d’uscita
Potenza globale: . . . . . . 680 W
MAX
a ponte con
altoparlanti 4 : . . . . . . . 2 x 240 W
RMS
a 4 canali con
altoparlanti 2 : . . . . . . . 4 x 120 W
RMS
a 4 canali con
altoparlanti 4 : . . . . . . . 4 x 85 W
RMS
Banda passante:: . . . . . . . 20 20 000 Hz
Impedenza min. altoparlanti
a 4 canali: . . . . . . . . . . . 2
a ponte: . . . . . . . . . . . . . 4
Ingressi Line: . . . . . . . . . . . 4 x RCA
Sensibilità: . . . . . . . . . . . 0,2 8 V
Impedenza: . . . . . . . . . . 20 k
Filtri
Passabasso LP: . . . . . . . 40 200 Hz, 24 dB/ott.
Passaalto HP: . . . . . . . . 20 200 Hz, 24 dB/ott.
Separazione canali: . . . . . > 45 dB
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . > 70 dB
Fattore di distorsione: . . . . < 0,1 %
Alimentazione: . . . . . . . . . 11 16 V /55 A
Temperatura d’impiego
ammessa: . . . . . . . . . . . . . 0 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . 244 x 62 x 425 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,75 kg
Numero di omologazione: . e13 021403
Con riserva di modifiche tecniche.
Un consiglio Per tener possibilmente bassi i dis-
turbi provocati dal sistema elettrico
della macchina, il livello d’uscita
della sorgente dovrebbe essere
non inferiore a 1,5 V.
13
I
F
B
CH
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Monacor WANTED-4/320 Istruzioni per l'uso

Categoria
Amplificatore per strumenti musicali
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per