Mitsubishi Heavy Industries SRR35ZJ-S/A Manuale utente

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Manuale utente
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
RJD012A200G
SRR25ZJ-S
SRR35ZJ-S
SRR50ZJ-S
SRR60ZJ-S1
AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION DIVISION
3-1, Asahi, Nishibiwajima-cho, Kiyosu, Aichi, 452-8561, Japan
http ://www.mhi.co.jp
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Tel: +44-20-7025-2750
Fax: +44-20-7025-2751
http://www.mhiae.com
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
Tel: +61-2-8571-7977
Fax: +61-2-8571-7992
http ://www.mhiaa.com.au
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR
ANWENDERHANDBUCH
KLIMAGERA
¨
T
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
KULLANIM KILAVUZU
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAN
˜
OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
TÜRKÇE
FRANÇAIS
This air conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC,
LV Directive 2006/95/EC.
Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 2004/108/EC, LV
Direktiven 2006/95/EC.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC: 2004/
108/EC, LV Direttiva 2006/95/EC.
Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 2004/
108/EC, LV Directiva 2006/95/EC.
Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a
Directiva EMC 2004/108/EC e a Directiva LV 2006/95/EC.
∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘
√‰ËÁ›·˜ EMC 2004/108/EK Î·È Ù˘ √‰ËÁ›·˜ LV 2006/95/EK.
∆HΓIΕΣ XPHΣHΣ
KΛIMATIΣTIKO
EΛΛHNIKA
RJD012A200G_Cover1,4 5/27/14, 11:011
–67–
Vi ringraziamo per aver scelto un condizionatore d’aria MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES,
LTD.
Al fine di ottenere le migliori e più durature prestazioni possibili, leggere e osservare
le indicazioni di questo Manuale dell’utente, prima di utilizzare il condizionatore d’aria.
Consultare il libretto in caso di incertezze sull’impiego o in caso di eventuali anomalie nel funzio-
namento.
Questo condizionatore d’aria è destinato ad un uso domestico.
Indice
ITALIANO
Non diffondere l’R410A nell’atmosfera: esso è infatti un gas fluorurato a effetto serra
classificato Global Warming Potential (GWP) = 1975 nel Protocollo di Kyoto.
Misure di sicurezza ..................................... 68
Nome e funzione dei componenti ............... 72
Funzionamento del telecomando ................ 74
Mancata operatività del telecomando ......... 74
Operazione di funzionamento
temporaneo ................................................. 74
Paragrafo del funzionamento
e della visualizzazione del telecomando..... 75
Regolazione dell’ora corrente..................... 75
Funzionamento della modalità AUTO
(automatica) ................................................ 76
Regolazione della temperatura durante il
funzionamento AUTO ................................ 76
FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA
VENTOLA) ................................................ 76
Funzionamento della modalità FREDDO/
CALDO/SECCO ........................................ 77
Regolazione della temperatura operabile
del condizionatore d’aria ............................ 77
Caratteristiche della funzione di HEAT
(RISCALDAMENTO) ............................... 77
Funzionamento della SLEEP TIMER ........ 78
Funzionamento dello OFF-TIMER ............ 78
Funzionamento dell’ON-TIMER ............... 79
Funzionamento di SLEEP
TIMER/ON-TIMER ................................... 79
FUNZIONAMENTO CON IL TIMER
PROGRAMMATO..................................... 80
Regolazione della direzione
del flusso d’aria .......................................... 80
Funzionamento nelle modalità HIGH
POWER/ECONOMY ................................. 81
Funzionamento di SELF SCAN ................. 82
Funzione di avvio automatico..................... 82
Suggerimenti per un’operatività corretta .... 82
Pulizia e manutenzione ............................... 83
Installazione appropriata............................. 84
Assistenza ................................................... 84
Avviso......................................................... 85
Mettersi in contatto con il
proprio distributore ..................................... 86
Condizionatore multiplo ............................. 86
Funzione di autodiagnosi ............................ 87
Il condizionatore d'aria può essere contrassegnato da questo simbolo. Ciò
indica che i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (i RAEE di
cui alla direttiva 2012/19/UE) devono essere smaltiti separatamente dai ri-
fiuti provenienti dai nuclei domestici. I condizionatori devono essere smaltiti
presso uno stabilimento o un'impresa di trattamento autorizzata per ese-
guire il riutilizzo, riciclaggio e recupero e non devono essere smaltiti nel
flusso di rifiuti municipali. Per ulteriori informazioni contattare l'installatore o
la autorità locali.
Questo simbolo, stampato sulle batterie fornite con il condizionatore d’aria,
è un’informazione destinata all’utilizzatore finale in accordo all’allegato II
dell’articolo 20 della direttiva europea 2013/56/UE.
Al termine della durata delle batterie le si deve eliminare separatamente dai
rifiuti solidi urbani. Se sotto il simbolo sopra riportato appare altresì il
simbolo di prodotto chimico significa inoltre che le batterie contengono
metallo pesante in una determinata concentrazione, ad esempio Hg:
mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%) o Pb: piombo (0.004%).
Si raccomanda pertanto si eliminare le batterie nel modo corretto
affidandole a un centro di raccolta differenziata locale oppure a un centro di
riciclaggio.
Il livello di pressione dell’emissione sonora proveniente da ciscuna unità interna ed
esterna è inferiore a 70 dB(A).
RJD012A200G_IT_067-088 7/22/14, 9:5767
–68–
Misure di sicurezza
Leggere attentamente le seguenti “Misure di sicurezza” prima di usare l’impianto, per assicurarne
un corretto funzionamento.
Una volta letto questo Manuale d’istruzioni, conservarlo per poterlo consultare quando necessa-
rio. Se un’altra persona dovesse subentrare in qualità di operatore, assicuratevi di fornire anche
queste istruzioni per l’uso al nuovo utente.
AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE
Questo sistema è inteso per un utilizzo domestico.
Se impiegata in ambienti gravosi, quali un posto di lavoro tecnico, l’attrezzatura po-
trebbe funzionare ad un livello mediocre.
AVVERTENZA
Si prega di osservare attentamente queste avvertenze, in quanto essenziali per la vostra sicurez-
za.
I simboli che figurano frequentemente nel testo hanno il seguente significato:
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Una manipolazione non corretta può causare danni gravi
all’incolumità personale, quali morte, serie ferite, ecc.
Possono rappresentare un serio problema, a seconda delle
circostanze.
Rigorosamente proi-
bito
Predisporre una mes-
sa a terra corretta
Osservare attenta-
mente le istruzioni
L’impianto deve essere installato dal vostro rivenditore o da un installatore qua-
lificato.
È sconsigliabile installare il sistema per contro proprio, poiché un suo maneggiamento
errato potrebbe causare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
Non installare questo sistema laddove possano essere presenti perdite di gas
infiammabili.
Eventuali perdite di gas potrebbero causare incendio.
A seconda del luogo in cui viene
installato, potrebbe essere necessa-
rio un interruttore automatico di
scarico a terra.
Se non si installa un interruttore auto-
matico di scarico a terra, può insorgere
un pericolo di scosse elettriche.
Assicurarsi di installare il tubo d’eva-
cuazione in maniera corretta, per cui
tutta l’acqua possa essere drenata.
Un’installazione non corretta potrebbe
portare ad un gocciolio d’acqua nella
stanza, con conseguenti danni per il mo-
bilio.
Assicurarsi che l’impianto sia correttamente collegato a terra.
I cavi di messa a terra non devono mai essere connessi alle tubazioni del gas o
dell’acqua, ad un conduttore elettrico o a un cavo di messa a terra dell’impianto tele-
fonico. Un’installazione scorretta del conduttore di terra potrebbe causare scossa
elettrica.
ATTENZIONE
RJD012A200G_IT_067-088 4/23/14, 17:0068
–69–
AVVERTENZE PER IL FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
La pulizia e la manutenzione non de-
vono essere eseguite da bambini sen-
za stretta supervisione.
Non introdurre alcun oggetto nella
bocchetta dell’aria.
Ciò potrebbe causare lesioni, poiché il
ventilatore interno gira ad alta velocità.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di espe-
rienza e conoscenza sotto stretta supervisione, che siano state istruite circa
l'uso sicuro dell'apparecchio e che comprendano i pericoli implicati.
Tenere il telecomando lontano dalla portata dei bambini.
I bambini potrebbero inghiottire le pile o provocare altri incidenti.
Utilizzare soltanto fusibili approvati.
L’impiego di un filo d’acciaio o di rame
al posto di un fusibile approvato è seve-
ramente vietato, dato che potrebbe pro-
vocare un guasto o un incendio.
Non manipolare gli interruttori con le
mani bagnate.
Ciò potrebbe causare scossa elettrica.
Non far oscillare o inclinare l’unità esterna.
Se l’unità al coperto precipita in giù, può
essere ferito.
Non sistemare un insetticida infiamma-
bile o nebulizzare vernice spray accan-
to alla bocchetta soffiante, né spruzza-
re alcunché direttamente sul sistema.
Potrebbe esserci pericolo d’incendio.
Non esporre direttamente
apparecchiature a combustione al
flusso d’aria del condizionatore.
L’apparecchiatura potrebbe avere una
combustione inadeguata.
Non pulire con acqua il condizionatore
d’aria.
Ciò potrebbe causare scossa elettrica.
L’impianto deve essere utilizzato uni-
camente per lo scopo a cui è destinato
e ad esclusione di qualsiasi altro
come, ad esempio, la conservazione
I bambini non possono giocare con
l'apparecchio.
Non esporre la propria persona al-
l’aria refrigerata per un lungo periodo.
Ciò potrebbe infuenzare la vostra
salute e causare problemi.
Misure di sicurezza
di alimenti, piante o animali, apparec-
chiatura di precisione od opere d’arte.
L’impianto è destinato unicamente
all’uso in normali ambienti domestici.
Qualsiasi altro utilizzo dell’impianto
potrebbe danneggiare la qualità degli
alimenti ecc.
Non collocare recipienti contenenti
acqua, come ad esempio vasi, sulla
superficie superiore dell’apparecchio.
L’intrusione di acqua nell’apparecchio
potrebbe danneggiare l’isolazione e
quindi causare scossa elettrica.
Non installare il sistema in una posi-
zione tale per cui la direzione del flus-
so dell’aria è diretta verso piante o
animali.
Ciò danneggerà la loro salute.
Non sedersi sull’unità esterna né col-
locare oggetti di qualsiasi tipo su di
essa.
L’eventuale crollo dell’unità o caduta
di oggetti potrebbe causare lesioni.
Dopo un utilizzo prolungato, control-
lare di tanto in tanto la struttura di
supporto dell’unità.
Se non si provvede a riparare subito
un qualche danno, l’unità potrebbe
cadere e provocare ferite alle persone.
RJD012A200G_IT_067-088 5/27/14, 11:0769
–70–
Misure di sicurezza
ATTENZIONE
Non toccare le alette di alluminio sullo
scambiatore di calore.
Potrebbe provocare ferite alle persone.
Non sistemare apparecchi elettrodo-
mestici od oggetti vari sotto l’unità in-
terna o quella esterna.
La condensazione che gocciola dal-
l’unità può macchiare oggetti e causare
incidenti o scosse elettriche.
Non mettere in funzione il sistema
senza il filtro dell'aria.
Questo può causare malfunzionamenti
del sistema dovuti all'ostruzione dello
scambiatore di calore.
Non spegnere immediatamente al ter-
mine dell'utilizzo.
Attendere almeno 5 minuti, per evitare
rischi di perdite d'acqua o rotture.
Non controllare il sistema tramite l'in-
terruttore principale.
Questo può causare incendi o perdite
d'acqua. Inoltre le ventole possono av-
viarsi improvvisamente, causando le-
sioni.
Non spandere liquidi su questa unità,
né introdurre il contenitore d’acqua in
questa unità.
L’intrusione di acqua nell’apparecchio
potrebbe danneggiare l’isolazione e
quindi causare scossa elettrica.
Facendo funzionare l’impianto insie-
me ad apparecchiatura a combustio-
ne, aerare regolarmente l’ambiente.
Una ventilazione insufficiente potrebbe
causare infortuni dovuti ad una man-
canza di ossigeno.
Reggersi saldamente su una scala a
pioli o un altro oggetto stabile per ri-
muovere il pannello di entrata dell’aria
e i filtri.
Gli oggetti instabili potrebbero traballa-
re o cadere.
Quando si procede alla pulizia del si-
stema, arrestare l’unità e spegnere
l’alimentazione elettrica.
Non aprire mai il pannello quando la
ventola interna sta ruotando.
Non collocare oggetti nei pressi del-
l’unità esterna, né permettere che vi si
accumulino foglie.
Se si lasciano oggetti o foglie secche
attorno all’unità esterna, dei piccoli ani-
mali potrebbero accedere all’unità, en-
trare in contatto con le parti elettriche, e
provocare un guasto, fumo o incendio.
Mettersi in contatto con il proprio di-
stributore per la pulizia all’interiore
dell’unità interna. Non tentare di far
ciò da soli.
L’impiego di un detergente non appro-
vato, o un metodo di lavaggio non cor-
retto può danneggiare gli elementi di
plastica dell’unità e provocare perdite.
Possono verificarsi danni, fumo o in-
cendio se il detergente venisse in con-
tatto con parti elettriche, o con il motore
dell’unità.
Arrestare il sistema e spegnere l’ali-
mentazione se tuona o vi è il pericolo
di un tempesta con fulmini.
La tempesta potrebbe danneggiare
l’unità.
Non consentire che oggetti estranei
penetrino nell’unità interna tramite le
bocchette d’aria.
Questo fatto potrebbe rendere
inoperante il regolatore di tiraggio.
Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, contattare il rivenditore o un
tecnico specializzato.
In caso di mancata sostituzione del
cavo, potrebbe provocare un guasto o
un incendio.
RJD012A200G_IT_067-088 4/23/14, 17:0070
–71–
PRECAUZIONI PER IL TRASFERIMENTO O LA RIPARAZIONE DEL-
L’APPARECCHIO
AVVERTENZA
Non apportare modifiche né eseguire riparazioni per conto proprio. Consultare
il rivenditore se l'unità richiede riparazioni.
Riparando o modificando l'unità si possono causare perdite d'acqua, scosse elettriche
o incendi.
Rivolgersi al proprio distributore per
le riparazioni.
Riparazioni mal eseguite potrebbero
causare scossa elettrica, incendio ecc.
Se il condizionatore d’aria dovesse
essere riposizionato altrove, mettersi
in contatto con il proprio distributore
o uno specialista del settore.
Un’installazione scorretta potrebbe
causare perdita d’acqua, scossa elettri-
ca, incendio ecc.
Se si nota una qualche anomalia di
funzionamento (odor di bruciato, etc.)
arrestare il sistema, spegnere l’ali-
mentazione elettrica e mettersi in con-
tatto con il proprio distributore.
Un uso continuato dell’impianto in cir-
costanze anormali potrebbe causare
un funzionamento difettoso, scossa
elettrica, incendio ecc.
Se il condizionatore d’aria non doves-
se più raffreddare o riscaldare la stan-
za, potrebbe sussistere una perdita di
refrigerante. Mettersi in contatto con il
proprio distributore.
Se è necessario aggiungere del refri-
gerante, consultare il rivenditore per
ottenere le istruzioni adeguate.
Se il liquido refrigerante entra in contat-
to diretto con la pelle, può causare le-
sioni da freddo.
L'inalazione di una quantità eccessiva
di gas refrigerante potrebbe causare il
deterioramento della funzione dei nervi,
come vertigini e mal di testa, o il dete-
rioramento della funzione cardiaca,
come battito cardiaco irregolare e palpi-
tazioni temporanee del cuore. La perdi-
ta inaspettata di liquido refrigerante dal-
l'unità su un riscaldatore a ventola, una
stufa, una piastra o un'altra fonte di ca-
lore può provocare l'emissione di gas
tossici.
Misure di sicurezza
RJD012A200G_IT_067-088 4/23/14, 17:0071
–72–
Nome e funzione dei componenti
UNITÀ INTERNA
UNITÀ ESTERNA
Bocchetta d’uscita dell’aria
Bocchetta d’entrata
(Su lato e superficie posteriore)
Ventola dell’unità esterna
Scambiatore di calore
Telecomando a raggi infrarossi
Pagina 75
Tubo flessibile di drenaggio della condensa
Estrae l’acqua dall’unità interna.
Bocca di uscita dell’aria
Da qui viene emessa l’aria.
Ricevitore dei segnali del telecomando
Bocca di entrata dell’aria
Aspira l’aria interna.
Quadro di comando e di funzionamento
Filtro dell’aria
Rimuove polvere e sporcizia dall’aria aspirata.
Pagina 83
Connessione della tubazione del
refrigerante e cavo elettrico
Accessori
Telecomando Supporto per il telecomando
senza fili
Pile
(R03(AAA, Micro)×2)
Vite da legno (Quantità: 2)
(per il montaggio del supporto
per il telecomando)
RJD012A200G_IT_067-088 4/23/14, 17:0072
–73–
Paragrafo della visualizzazione dell’unità
Nome e funzione dei componenti
Avvisatore acustico per telecomando
NOTA
Quando si selezionano le funzioni di temperatura preselezionata a 24 °C, il funzionamento automatico e il flusso d’aria
automatico, risuona l’avvisatore acustico (PiPi).
Se si spegne il condizionatore mediante il pulsante ON/OFF (ad eccezione della modalità di pulizia CLEAN), risuona
l’avvisatore acustico (Pi).
Questa funzione si rivela utile per far funzionare il condizionatore nell’oscurità.
Temperatura preselezionataImpostazione del flusso d’aria.
La spia (HOT KEEP) RUN (verde)
Si accende durante il funzionamento della macchina.
Lampeggia all’arresto del flusso d’aria, a causa
di ‘HOT KEEP’ e ‘Operazione di CLEAN’.
Pulsante ON/OFF dell’s apparecchio
Questo pulsante può essere utilizzato per accende-
re/spegnere l’unità, se non fosse disponibile il te-
lecomando.
Pagina 74
Ricevitore dei segnali del telecomando
Esempi di installazione
Montaggio appeso al soffitto
Uscita dell’aria
(Componente acquisita localmente)
Ricevitore dei segnali del telecomando
Griglia di entrata dell’aria
(Componente opzionale o acquisita lo-
calmente)
Ricevitore dei segnali del telecomando
Uscita dell’aria
(Componente acquisita localmente)
Griglia di entrata dell’aria
(Componente opzionale o acquisita lo-
calmente)
Montaggio ad incasso nel soffitto
Operazione di
CLEAN
HOT KEEP
Pagina 82
1.5 sec.
ON
OFF
0.5 sec.
3 sec.
1 sec.
ON
OFF
La spia del TIMER (gialla)
Si accende durante il funzionamento programma-
to.
Spia HI POWER (alto regime) (verde)
Si illumina durante il funzionamento HIGH POWER.
Lampeggia durante la preparazione al riscaldamento.
Spia ECONO (arancio)
Si illumina durante il funzionamento ECONOMY.
1.5 sec.
ON
OFF
0.5 sec.
RJD012A200G_IT_067-088 4/23/14, 17:0073
–74–
1
2
3
4
Funzionamento del telecomando
Sostituzione delle batterie
Nei seguenti casi le batterie sono scariche: sostituirle.
Il suono di ricezione non viene emesso dall’apparecchio quando viene trasmesso il segnale.
La visualizzazione sparisce.
Estrarre il coperchietto e rimuovere
le batterie esaurite.
Inserire le batterie.
R03(AAA, Micro) x2
Richiudere il coperchietto.
Premere il commutatore ACL mediante
la punta di una penna a sfera.
Viene visualizzata la modalità di
impostazione del timer.
Il telecomando si danneggerà se
verrà fatto cadere. Maneggiare con
cura.
Non collocarlo vicino a fonti di
calore come coperte elettriche o
stufe.
Non collocare pesi sul telecomando
né calpestarlo.
Non porre ostacoli tra il
telecomando e l’apparecchio.
Non versare alcun liquido sul
telecomando.
Non esporlo all’azione diretta dei
raggi solari o a forte illuminazione.
Istruzioni per il telecomando
Non usare una vecchia e una nuova batteria contemporaneamente.
Rimuovere le batterie se prevedete di non usare il telecomando per un lungo
periodo.
Il periodo consigliato di efficienza di una batteria, conformemente alle norme JIS o
IEC, dovrebbe essere di 6 o 12 mesi di utilizzo normale. Se viene usata più a lungo
o se si usa una pila non indicata, l’eventuale fuoriuscita di acido dalla batteria
causerà guasti al telecomando.
Il periodo effettivo consigliato è riportato sulla batteria. La durata della batteria
potrebbe essere più breve di quella del condizionatore, a seconda del tempo di
fabbricazione dell’unità. La batteria potrebbe comunque non essere esaurita anche
dopo la data di scadenza.
Quando il visualizzatore mostra una qualche condizione anomala, premere
l’interruttore di azzeramento (“ACL”) mediante la punta di una penna a sfera.
Impiego del supporto per il telecomando
Il telecomando si può impiegare fissato ad una parete con
un supporto per telecomando. In questo caso, installare il
supporto del telecomando dopo aver controllato che il
condizionatore riceva correttamente i segnali.
Per installare o rimuovere il telecomando, infilarlo e sfilarlo
dalla parte superiore del supporto.
Rigorosamente proibito
NOTA
Le pile sono scariche?
“Sostituzione delle batterie” sopra.
Sostituire le batterie con altre nuove, e ritentare l’operazione.
Se l’operazione non dovesse avere esito positivo, far
funzionare l’unità mediante la funzione operativa
temporanea.
Mettersi in contatto con il proprio distributore per una
verifica del telecomando.
Sotto
Mancata operatività del telecomando
Prestare
attenzione ai
ª
ed alle marche
·
Pagina 75
Operazione di funzionamento temporaneo
Con il pulsante ON/OFF dell’apparecchio si può temporaneamente accendere e spegnere l’apparecchio quando il telecomando è fuori uso.
Programma del funzionamento
OPERATION MODE : AUTO
FAN SPEED : AUTO
Si attiva il funzionamento premendo il pulsante ON/OFF dell’apparecchio;
lo si interrompe ripremendo il tasto.
Non tenere premuto il pulsante ON/OFF dell'unità per più di 5 secondi.
(Se si preme questo pulsante per più di 5 secondi, si imposta il raffreddamento automatico utilizzato durante l’intervento di assistenza, o
quando si riposiziona il condizionatore d’aria.)
NOTA
Pulsante ON/OFF dell’apparecchio
RJD012A200G_IT_067-088 4/23/14, 17:0074
–75–
L’illustrazione in alto riporta tutte le indicazioni del te-
lecomando, ma di fatto vengono descritti solo i compo-
nenti pertinenti all’uso.
Pulsante (luminoso) ON/OFF
Premere par avviare l’operazione; premere
di nuovo per arrestarla.
Pulsante HI POWER/ECONO
Questo pulsante alterna le modalità HIGH
POWER/ECONOMY.
Pagina 81
Pulsante FLUSSO ARIA (alto/basso)
Questo pulsante cambia la direzione del
flusso d’aria (verso l’alto/il basso).
Questo pulsante non viene utilizzato.
(Non è possibile variare la direzione del
flusso dell’aria.)
Pagina 80
Interruttore CLEAN
Mediante questo pulsante si passa alla mo-
dalità CLEAN (pulizia).
Pagina 82
Pulsante OFF TIMER
Con questo pulsante si seleziona lo spegni-
mento programmato del timer.
Pagina 78
Paragrafo del funzionamento e della visualizzazione del telecomando
Tasti
Pulsante FAN SPEED
Ogni volta che si preme il pulsante, la
visualizzazione viene commutata.
Pagina 76
Pulsante di selezione della modalità operativa
Ogni volta che si preme il pulsante, la
visualizzazione viene commutata.
Pagina 76, 77
Tasto regolazione TEMPERATURA
Questi pulsanti impostano la temperatura
ambientale. (Questi pulsanti sono impiegati
anche per regolare l’ora attuale e le funzioni
del timer.)
Pulsante ON TIMER
Con questo pulsante si seleziona l’accensione pro-
grammata del timer.
Pagina 79
Commutatore di azzeramento ACL
Questo commutatore è destinato a
riazzerare il microcomputer e l’orologio.
Pagina 74
Procedura di trasmissione
Premendo un tasto del telecomando con il telecomando diretto verso il condizionatore si trasmette un segnale.
Se il segnale viene ricevuto correttamente, l’apparecchio emette il suono di ricezione.
Pulsante SLEEP
Questo pulsante seleziona il funzionamento
SLEEP.
Pagina 78
Pulsante CANCEL
Questo pulsante annulla l’accensione e lo
spegnimento programmato del timer e la
funzione SLEEP.
Esempio: Impostato su 10:30.
Premere l’interruttore ACL.
Premere con la punta di una penna a sfera, ecc.
L’ora lampeggia e può essere regolata al valore desiderato.
Premere il pulsante “ o ”.
(Impostata su 10:30)
NOTA
2
Le operazioni basate sul timer utilizzeranno l’orologio, per cui è necessario
impostare l’ora correttamente.
I dati del telecomando vengono resettati quando si imposta l'ora corrente.
1
3
Regolazione dell’ora corrente
Al momento dell’inserimento delle batterie, l’orologio viene automaticamente impostato alla modalità d’impostazione dell’ora.
Vengono visualizzate le cifre 13:00 per indicare l’ora attuale. Regolare l’orologio all’ora corretta.
Premere il pulsante ON/OFF.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione fissa: l’impostazione
è completata.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione della
fase 2., altrimenti l’ora esatta non sarà impostata.
RJD012A200G_IT_067-088 4/23/14, 17:0175
–76–
Regolazione della direzione del flusso d’aria.
Pagina 80
Se non si desidera il programma di modalità AUTO,
cambiare il modo in COOL, HEAT o DRY al posto di
AUTO.
Pagina 77
Ogni volta che si preme il pulsante, la commutazione avviene nel seguente ordine
–6 –5 ............ –1 ±0 +1 ............ +6.
Una volta raggiunto il valore +6, anche se si preme il pulsante l’indicatore non cambia più.
Ogni volta che si preme il pulsante, la commutazione avviene nel seguente ordine
+6 +5 ............ +1 ±0 –1 ............ –6.
Una volta raggiunto il valore -6, anche se si preme il pulsante
l’indicatore non
cambia più.
Se non fa troppo freddo
Premere il pulsante .
Se non fa troppo caldo
Premere il pulsante .
FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA)
Premere il pulsante FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA).
Spostare la [ marca] alla posizione preferita per la velocità del
ventilatore.
Funzionamento della modalità AUTO (automatica)
Quando viene attivato il funzionamento automatico, la funzione (COOL, HEAT, DRY) viene selezionata automaticamente in base alla temperatura
ambiente.
Se l’apparecchio non è impostato sul funzionamento AUTO:
Premere il tasto MODE.
Portare l'indicatore sulla posizione .
1
Puntare il telecomando verso il condizionatore d’aria, e
Premere il tasto ON/OFF.
2
Per spegnere: Premere il tasto ON/OFF.
Regolazione della temperatura durante il funzionamento AUTO
È possibile regolare la temperatura dell’aria anche durante il funzionamento automatico. I pulsanti e permettono sei livelli di regolazione.
Durante il funzionamento automatico, viene preselezionata la temperatura di 24 °C per il riscaldamento e la refrigerazione.
1
Quando è richiesto un cambiamento di temperatura.
Premere il tasto o .
Capacità operativa a vostra scelta VELOCITÀ DELLA VENTOLA
Fissato automaticamente dal microcomputer AUTO
Funzionamento ad alta capacità HI
Funzionamento standard MED
Funzionamento a bassa energia LO
AUTO HI MED LO
NOTA
Nel caso che l’aria non soffi durante
l’operazione.
Pagina 85
Per attivare il funzio-
namento AUTO basta
ripremere il tasto ON/
OFF.
Si può selezionare la portata del condizionatore nelle sue varie modalità:
riscaldamento o refrigerazione.
Quando si cambia la VELOCITÀ DELLA VENTOLA (FAN SPEED)
da HI a LO, si potrebbe sentire il rumore del fluido refrigerante.
NOTA
Visualizzazione nello stato
di inattività OFF
Quando il condizionatore è spento, vengono
visualizzati l’ora attuale e la modalità di
funzionamento preselezionata (OPERATION
MODE).
Visualizzazione del telecomando
Impostazione della
temperatura (°C)
-6 -5 -4 -3 -2 -1 +0 +1 +2 +3 +4 +5 +6
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
RJD012A200G_IT_067-088 4/23/14, 17:0176
–77–
Funzionamento della modalità FREDDO/CALDO/SECCO
Il programma di funzionamento si può impostare o modificare anche
quando il condizionatore è spento.
Per spegnere: Premere il tasto ON/OFF.
Nel caso che l’aria non soffi, quando si avvia l’operazione di
riscaldamento.
Regolazione della direzione del flusso d’aria. Pagina 80
Regolazione della temperatura operabile del condizionatore d’aria
Utilizzare l’apparecchio nella seguente gamma operativa. Se si fa funzionare l’apparecchio al di fuori di questo intervallo, si rischia di attivare
i dispositivi di protezione che impediscono al condizionatore di funzionare.
Funzionamento in raffreddamento Funzionamento in riscaldamento
Temperatura esterna Da -15°C a 46°C circa. Da -15°C a 24°C circa.
Temperatura interna Da 18°C a 32°C circa. Da 15°C a 30°C circa.
Sotto l’80% circa.
L’uso prolungato dell’apparecchio con un tasso di umidità
Umidità interna superiore all’80% può provocare la formazione di
condensa sulla superficie dell’unità interna, con
conseguente gocciolamento.
Caratteristiche della funzione di HEAT (RISCALDAMENTO)
Meccanismo e capacità della funzione di HEAT (RISCALDAMENTO)
Meccanismo
L’unità estrae il calore dall’aria fresca esterna, la trasferisce all’interno e riscalda in tal modo la stanza. Com’è caratteristico di un sistema di pompa
a calore, la capacità di riscaldamento si riduce quando la temperatura dell’aria esterna diviene più fredda.
Può richiedere un certo tempo l’ottenimento dell’emissione dell’aria calda, una volta acceso il condizionatore d’aria.
Se la temperatura esterna si abbassa notevolmente, usare anche altri mezzi di riscaldamento.
Sbrinamento
Se la temperatura esterna è bassa e c’è un alto tasso di umidità, lo scambiatore di calore nell’unità esterna si copre di brina, impedendo un riscaldamento efficace.
Se succede questo, viene attivata la funzione di sbrinamento automatico e, durante tale operazione, l’azione riscaldante si
arresta per un intervallo compreso tra 5 e 15 minuti.
Sia il ventilatore interno che quello esterno si arrestano e la spia RUN lampeggia lentamente (si accende per 1,5 sec. e si spegne per 0,5 sec.) durante
lo sbrinamento.
Dall’unità esterna potrebbe fuoriuscire del vapore durante lo sbrinamento. Non si tratta di un guasto, ma è dovuto a uno sbrinamento veloce.
Il HEAT (RISCALDAMENTO) riprende dopo lo sbrinamento.
Puntare il telecomando verso il condizionatore d’aria, e
Premere il tasto di selezione MODE.
Spostare la [ marca] alla posizione operativa richiesta.
(Cool), (Heat), (Dry)
Premere il tasto ON/OFF.
Premere il tasto TEMP.
Premere o il pulsante per ottenere la temperatura preferita.
Raccomandazione
4
3
2
1
Premere il tasto FAN SPEED.
Impostare la velocità della ventola secondo le proprie preferenze.
NOTA
Pagina 85
RJD012A200G_IT_067-088 4/23/14, 17:0177
–78–
Esempio: Si desidera l’arresto alle 22:30.
Premere il tasto ON/OFF.
Premere il pulsante OFF TIMER.
L’indicatore OFF TIMER lampeggia.
Premere il pulsante “ o ”.
Ogni volta che si preme il pulsante, la visualizzazione viene commutata sulla base di:
0:00 0:10 0:20
...
(Units of ten minutes)
1:00 1:10
Ogni volta che si preme il pulsante, la visualizzazione viene commutata sulla base di:
0:00 23:50 23:40
...
(Units of ten minutes)
23:00 22:50
Impostato su 22:30
No display
(
cancelled
)
...
(Units of one hour)
Se è premuto mentre l’unità è spenta
l’operazione di SLEEP TIMER inizia con le impostazioni dell’operazione precedente, ed il
condizionatore d’aria viene spento una volta scaduto l’intervallo di tempo impostato.
Se è premuto mentre l’unità sta funzionando,
il condizionatore d’aria si spegne dopo che il tempo impostato è scaduto.
Ogni volta che si preme questo pulsante, l’indicazione cambia come segue:
Esempio: si desidera l’arresto dopo 7 ore di funzionamento.
Impostato su
La luce del timer (gialla) è accesa.
h
L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato.
Funzionamento della SLEEP TIMER
L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato.
La temperatura impostata viene regolata automaticamente, sulla base del tempo trascorso, per poter evitare un raffreddamento o un riscaldamento
troppo intensi.
Pagina 80
Premere il pulsante SLEEP
1
(Unità da un’ora)
Nessuna indicazione
(operazione annullata)
4
3
1
Modifica dell’ora impostata
Impostare un nuovo intervallo premendo il pulsante
di spegnimento una volta addormentati (SLEEP).
Funzionamento dello OFF-TIMER
L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato.
Quando il condizionatore è spento, iniziarne il funzionamento dalla fase 1. Se il condizionatore è in funzione, iniziare dalla fase 2.
Modifica dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante OFF TIMER.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il visualizzatore
del timer.
Non lo si può impostare contemporaneamente con lo OFF-TIMER.
NOTA
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per disattivare
l’indicatore SLEEP.
Premere il pulsante OFF TIMER.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione fissa: l’impostazione è completata.
La spia (gialla) del timer è accesa.
L’apparecchio si spegne all’ora stabilita.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione della
fase 3., altrimenti l’ora esatta non sarà impostata.
Non viene visualizzata l’ora corrente durante l’operazione di OFF-TIMER.
Differente dall’operazione SLEEP TIMER, la regolazione automatica della
temperatura impostata non viene eseguita durante l’operazione di OFF-TIMER.
NOTA
(Unità da dieci
minuti)
3
1
4
2
(Unità da dieci
minuti)
RJD012A200G_IT_067-088 4/23/14, 17:0178
–79–
1
2
Esempio: nel caso che la temperatura ambientale preferita sia richiesta per le 8:00.
Premere il pulsante ON-TIMER.
L’indicatore ON TIMER lampeggia.
3
Funzionamento di SLEEP TIMER/ON-TIMER
Operazione abbinata del timer, con le funzioni SLEEP TIMER e ON TIMER.
Modifica dell’ora impostata
Impostare un nuovo orario mediante il pulsante SLEEP o il
pulsante ON TIMER.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il visualizzatore del timer.
Premere il pulsante “
o ”.
Ogni volta che si preme il pulsante, la visualizzazione viene commutata sulla base di:
Ogni volta che si preme il pulsante, la visualizzazione viene commutata sulla base di:
Impostato su 8:00.
Premere il pulsante ON TIMER.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione fissa: l’impostazione è completata.
La spia del timer (gialla) è accesa.
L’operazione si arresta se il visualizzatore viene impostato durante l’operazione stessa.
Funzionamento dell’ON-TIMER
l’operazione inizia da 5 a 60 minuti prima dell’ora prestabilita, in modo che la temperatura dell’ambiente si trovi ad un livello ottimale per l’ora prevista. L’accensione
programmata (ON-TIMER) può essere impostata indifferentemente ad apparecchio acceso o spento.
Pagina 80
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere la spia del
timer.
Modifica dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante ON TIMER.
Il funzionamento viene attivato con un anticipo sull’ora impostata che va da
5 a 60 minuti.
La spia del timer (gialla) si spegne all’ora predefinita.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 2., altrimenti l’impostazione non potrà essere completata.
Non viene visualizzata l’ora corrente durante l’operazione di ON TIMER.
NOTA
0:00 0:10 0:20
...
(Units of ten minutes)
1:00 1:10
(Unità da dieci minuti)
0:00 23:50 23:40
...
(Units of ten minutes)
23:00 22:50
(Unità da dieci minuti)
Esempio: Viene arrestato dopo 3 ore, e quindi si riavvia, essendo prossimo alla
temperatura impostata per le 8:00.
Impostazione della SLEEP TIMER
Impostazione secondo la procedura di pagina 78.
Impostato su
Impostazione funzionamento ON TIMER
Impostazione effettuata dalla procedura menzionata più sopra, con ON
TIMER.
Impostato su
Viene completata l’impostazione per l’accensione della spia del timer (gialla)
dell’apparecchio.
h
Una volta scaduto l’intervallo impostato con SLEEP TIMER, l’operazione si
arresta, per poi riavviarsi da 5 a 60 minuti prima dell’ora impostata per l’ON
TIMER.
La spia del timer si spegne in occasione dell’ora definita con l’ON TIMER.
RJD012A200G_IT_067-088 4/23/14, 17:0179
–80–
In un’operazione ON TIMER, l’unità inizia l’operazione un po’ prima, in
modo che la stanza possa ottenere la temperatura ottimale all’ora di ON.
Questa procedura si chiama “Avvio della funzione Conforto”.
Meccanismo
La temperatura della stanza viene
verificata 60 minuti prima dell’ora di
ON. A questo punto in base alla tempera-
tura del momento, il funziona-mento ini-
zierà con un anticipo che va da 5 a 60
minuti rispetto l’ora stabilita e indicata
dal timer ON.
La funzione è disponibile per entrambe le
modalità operative, COOL e HEAT
(compresa la modalità AUTO). Non
funziona per la DRY.
SLEEP TIMER (modalità di programmazione notturna col timer)
Quando è selezionata la funzione SLEEP TIMER, la temperatura predefinita
viene automaticamente regolata dopo un po’, per assicurarsi che la stanza non
sia troppo fredda durante il raffreddamento, o troppo calda durante il
riscaldamento.
Durante il raffreddamento: la temperatura preimpostata viene ridotta di
1°C all’avvio del funzionamento SLEEP (nel momento in cui è impostato il
timer). Dopo di ciò, la temperatura viene incrementata di 1°C ogni ora, per
assumere un valore di 1°C superiore alla presente temperatura.
Durante il riscaldamento : la temperatura preimpostata viene ridotta di 1°C
all’avvio del funzionamento SLEEP (nel momento in cui è impostato il
timer). Dopo di ciò, la temperatura si è abbassa di 3°C in un’ora, e di 6°C in
due ore, rispetto alla presente temperatura.
FUNZIONAMENTO CON IL TIMER PROGRAMMATO
Le operazioni col timer dell’abbinamento di ON e OFF TIMER. Una volta impostato ciò, le operazioni basate sul timer verranno ripetute alla stessa
ora, ogni giorno, fino a che non venga premuto il pulsante ON/OFF.
Modifica dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante ON TIMER oppure OFF TIMER.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il visualizzatore del
timer.
Durante il raffreddamento
(Stop) Inizio funzionamento
(Funzionamento)
Ora impostata
Controllo temp.
ambiente 60 minuti prima.
prima.
Avvio della funzione Conforto
Esempio: Quando si desidera un arresto alle 22:30, e quindi un riavvio, essendo
prossimo alla temperatura impostata per le 8:00.
Impostazione dello spegnimento programmato (OFF TIMER)
Impostazione conforme alla procedura a pagina 78. Impostato su
Impostazione dell’accensione programmata (ON TIMER)
Impostazione conforme alla procedura a pagina 79. Impostato su
La spia del timer (gialla) dell’unità si accende una volta completata l’impostazione.
L’ora prestabilita verrà visualizzata sul telecomando. La visualizzazione
cambierà a seconda dello stato operativo.
Temperatura impostata
All’ON TIMER, il condizionatore inizia a funzionare.
Quindi, all’OFF TIMER, il condizionatore smette di
funzionare.
All'OFF TIMER, il condizionatore termina di funzionare.
In seguito, all'ON TIMER, il condizionatore inizia a
funzionare.
Regolazione della direzione del flusso d’aria
Regolazione della direzione del flusso d’aria verso l’alto/verso il basso
Non è possibile variare la direzione del flusso dell’aria, anche se la visualizzazione cambia
quando viene premuto il pulsante “AIR FLOW”.
RJD012A200G_IT_067-088 4/23/14, 17:0180
–81–
No display
No display
Riguardo alla funzione HIGH POWER
Premendo il pulsante HI POWER/ECONO la potenza operativa si intensifica e il raffreddamento o il riscaldamento vengono effettuati in modo potenziato per
15 minuti continuativi.
Il telecomando controlla la visualizzazione, mentre sparisce l’indicazione FAN SPEED, velocità della ventola.
NOTA
Durante il funzionamento HIGH POWER non avviene il controllo della
temperatura ambiente. Se il raffreddamento o il riscaldamento è
eccessivo, premere nuovamente il pulsante HI POWER/ECOND per
cancellare l’operazione HIGH POWER.
La funzione HIGH POWER non è disponibile durante il funzionamento
DRY e PROGRAM TIMER.
Quando l’operazione HIGH POWER (alto regime) è impostata dopo
quella ON TIMER (accensione temporizzata), essa inizierà dall’ora
prestabilita.
Quando venfono impostate le operazioni seguenti, l’operazione
HIGH POWER sarà cancellata.
1 Quando si preme nuovamente il pulsante HI POWER/ECONO.
2 Quando si cambia la modalità operativa.
3 Dopo 15 minuti dall’attivazione del funzionamento
HIGH POWER.
Non funzionante quando il condizionatore è spento, OFF.
Funzionamento nelle modalità HIGH POWER/ECONOMY
2
Se il condizionatore d’aria non funziona, puntare il telecomando verso di esso, e
Premere il pulsante ON/OFF.
Premere il pulsante HI POWER/ECONO.
Se l’apparecchio funziona in modalità AUTO, COOL (raffreddamento) o
HEAT (riscaldamento)
Ogni volta che si preme il pulsante HI POWER/ECOND, l’indicatore viene
commutato per:
Se l’apparecchio funziona in modalità DRY (deumidificazione) o PROGRAM
TIMER (timer di programmazione)
Ogni volta che si preme il pulsante HI POWER/ECOND, l’indicatore viene
commutato per:
1
(
HIGH POWER
)(
ECONOMY
)
(Funzionamento normale)
(
ECONOMY
)
Nessun display
Nessun display
(Funzionamento normale)
NOTA
Quando vengono impostate le seguenti operazioni, l’operazione
ECONOMY verrà cancellata.
1
Quando si preme nuovamente il pulsante HI POWER/ECONO.
Non funzionante quando il condizionatore è spento, OFF.
Il condizionatore avvierà l’operazione ECONOMY la volta
successiva che viene messo in funzione nei casi seguenti.
1 Quando il condizionatore d’aria viene arrestato mediante il
pulsante ON/OFF durante l’operazione ECONOMY.
2 Quando il condizionatore viene arrestato nell’operazione
SLEEP o OFF TIMER durante l’operazione ECONOMY.
3 Al termine del funzionamento CLEAN.
Riguardo al funzionamento ECONOMY
Se si preme il pulsante HI POWER/ECONO, si avvia un’operazione ridotta, con l’alto regime soppresso, al fine di evitare un raffreddamento o un
riscaldamento eccessivi.
L’unità opera con un valore di 1,5 °C superiore alla temperatura impostata durante il raffreddamento, o di 2,5 °C inferiore durante il riscaldamento.
Il telecomando controlla la visualizzazione, mentre sparisce l’indicazione FAN SPEED, velocità della ventola.
RJD012A200G_IT_067-088 4/23/14, 17:0181
–82–
No display
Funzionamento di SELF SCAN
1
Per poter attivare l’operazione CLEAN, premere il commutatore
CLEAN per mezzo della punta di una penna a sfera.
Ogni volta che si preme il pulsante PULIZIA, la visualizzazione viene commutata sulla base di:
La funzione CLEAN (pulizia) dovrebbe essere eseguita dopo il funzionamento AUTO, COOL e DRY per eliminare i residui di umidità dall’interno
dell’apparecchio e per contrastare l’accumulo di polvere e batteri.
(CLEAN on) (CLEAN off)
Due ore più tardi, il condizionatore si arresterà automaticamente. Per arrestare
immediatamente il condizionatore, premere il pulsante ON/OFF.
L’operazione PULIZIA non viene eseguita dopo che sono state eseguite le operazioni
CALDO, SPEGNIMENTO COL TIMER e SPEGNIMENTO NOTTURNO.
Durante l’operazione di pulizia, la ventola dell’apparecchio entra in funzione
per circa due ore.
La spia RUN si illumina durante il funzionamento CLEAN.
Funzione di avvio automatico
Che cos’è la funzione di avvio automatico?
La funzione di avvio automatico registra lo stato operativo del condizionatore d’aria immediatamente precedente il momento dello spegnimento
dovuto ad un’interruzione di alimentazione, e ripristina automaticamente le operazioni, una volta riottenuta l’alimentazione.
Le seguenti impostazioni saranno cancellate:
1 Impostazioni del timer
2 Funzionamento HIGH POWER
La funzione di avvio automatico è impostata al momento della spedizione del condizionatore d’aria dalla fabbrica. Contattate il vostro
rivenditore nel caso desideriate disattivare questa funzione.
Se si verifica un’interruzione di corrente, l’impostazione del timer viene cancellata. Una volta ripristinata la corrente, impostare di nuovo il
timer.
Nessun display
NOTA
NOTA
Impostare una temperatura ambiente
idonea.
Una temperatura troppo elevata, o troppo
bassa, è dannosa per la salute, e rappresenta
un eccessivo consumo di elettricità.
Evitare l’azione diretta dei raggi solari
e correnti d’aria.
Durante il raffreddamento, schermare
l’azione diretta dei raggi solari con tende e
persiane. Tenere finestre e porte chiuse;
tenerle aperte solo per aerare l’ambiente.
Accendere l’apparecchio solo in caso
di necessità.
Usare il timer per attivare l’apparecchio solo
quando è necessario.
Regolare correttamente la direzione
del flusso d’aria seguendo le istruzio-
ni relative alle componenti acquisite
localmente.
Regolare il flusso d’aria verso l’alto/verso il
basso e a sinistra/a destra per ottenere una
temperatura ambiente costante.
Mantenere a distanza le sorgenti di
calore durante la fase di raffreddamento.
Tenere fonti di calore il più lontano possibile
dall’ambiente.
Suggerimenti per un’operatività corretta
Per un comodo ed economico impiego dell’apparecchio seguire i seguenti consigli.
Pulire frequentemente i filtri dell’aria.
Pulire i filtri almeno una volta ogni
due settimane.
Filtri intasati possono bloccare il flusso
d’aria e causare un funzionamento meno
efficace.
Per la pulizia del filtro dell’aria, rivolgersi a
un fornitore specializzato.
Se si preme il pulsante SPEGNIMENTO NOTTURNO durante l’operazione
PULIZIA, si cancella quest’ultima e quindi l’unità viene impostata
all’operazione SPEGNIMENTO NOTTURNO.
Questa funzione non consente di rimuovere muffe, germi o sporco che hanno già
aderito all'unità.
3 sec.
1 sec.
ON
OFF
RJD012A200G_IT_067-088 4/23/14, 17:0182
–83–
Pulizia e manutenzione
Prima della manutenzione
Spegnere l’alimentazione
Non utilizzare nessuno dei prodotti
seguenti:
Acqua calda (40°C e più)
Causerà deformazioni o scolorirà
l’apparecchio.
petrolio, solvente per vernici, benzene o
trielina, etc.
Causeranno deformazioni o graffi
all’apparecchio.
Non toccare le alette di alluminio sullo
scambiatore di calore.
Non versare alcun liquido.
C’è pericolo di scossa
elettrica.
Pulire l’apparecchio con
un panno morbido e
asciutto.
Pulizia del filtro dell’aria
Per la pulizia del filtro dell’aria, rivolgersi a un fornitore specializzato.
* Il filtro dell’aria fornito con l’unità non può essere lavato con acqua.
Durante la stagione di funzionamento
Al termine della stagione
Arrestare l’unità e spegnere l’alimentazione.
L’unità consuma circa 2 Watt, anche allorquando non è operativa.
Spegnendo l’alimentazione si risparmiano energia e costi annessi.
All’inizio della stagione
Assicurarsi che il cablaggio di terra non sia
strappato o sconnesso.
Assicurarsi che non siano presenti ostacoli che bloccano
il flusso d’aria attorno alle aperture delle bocchette
d’ingresso e uscita dell’unità interna e di quella esterna.
Se il filtro dell’aria è intasato dalla polvere ecc. la capacità di raffreddamento viene ridotta, l’apparecchio è più rumoroso e
consuma più elettricità. Pulite quindi regolarmente il filtro dell’aria a intervalli appropriati.
Rimuovere le batterie dal telecomando.
Pulire sia l’unità interna che quella esterna.
Pulire e reinserire i filtri dell’aria.
* Il filtro dell’aria fornito con l’unità non può essere lavato con acqua.
Impostare l’interruttore per la regolazione della temperatura su 30°C
ed attivare la funzione di raffreddamento per circa mezza giornata.
Asciugare l’interno dell’apparecchio.
Verificare che non siano presenti tracce di corrosione
o ruggine sul telaio della base dell’unità esterna.
Inserire le batterie nel telecomando.
Spegnere l’alimentazione.
Controllare che i filtri dell’aria siano puliti.
* Il filtro dell’aria fornito con l’unità non può essere lavato con acqua.
NOTA
1
2
3
4
5
1
2
4
6
3
5
RJD012A200G_IT_067-088 4/23/14, 17:0183
–84–
In questo condizionatore d’aria è utilizzato un nuovo tipo di refrigerante (R410A).
Quando si richiedono al distributore interventi e manutenzione, spiegargli la
situazione.
Installazione appropriata
Prestare attenzione anche al rumore prodotto durante il funzionamento!
Per l’installazione dell’apparecchio, scegliere un luogo che possa sopportare il peso dell’apparecchio e non amplifichi il rumore o le vibrazioni durante il
funzionamento. Se lungo il tubo flessibile sono trasmesse vibrazioni, fissare l’unità mediante i cuscinetti anti-vibrazioni, posti tra l’unità e le giunzioni.
Selezionare un punto in cui l’aria fredda o calda e i rumori di funzionamento fra le unità interne ed esterne non causino alcun disturbo ai vicini.
Oggetti lasciati vicino alle bocche di uscita e di entrata dell’aria dell’unità esterna causano un cattivo funzionamento e rendono l’apparecchio
più rumoroso. Non lasciare ostacoli vicino alle bocche di uscita e di entrata dell’aria.
Se si percepisce un rumore anormale durante il funzionamento, consultare il distributore.
Controllo e manutenzione
A seconda dell’ambiente di funzionamento, l’interno del condizionatore d’aria può accumulare sporco dopo alcuni anni di funzionamento. Questo
fatto ridurrà le prestazioni. Oltre alla normale pulizia, si consiglia l’ispezione e la manutenzione del sistema. (Questo può far sì che il
condizionatore d’aria abbia una durata vita più lunga, senza problemi.)
Per quel che riguarda il controllo e la manutenzione, consultare il negoziante o uno qualsiasi dei centri di assistenza autorizzati (in questo caso si richiedono spese di assistenza).
Si consiglia di effettuare il controllo e la manutenzione fuori stagione.
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio è danneggiato, deve essere solo sostituito o riparato in un centro autorizzato dalla casa
costruttrice, perché per tale operazione servono attrezzature speciali.
Posizione idonea all’installazione
Non frapporre, di fronte all’unità interna, alcuna ostruzione che impedisca una ventilazione ed un funzionamento corretti.
Non installare l’unità in nessuna delle seguenti posizioni:
Ove ci sia un pericolo di perdita di gas infiammabili.
Luoghi dove ci sono schizzi di liquidi oleosi.
Se si impiega l’apparecchio in luoghi come acque termali, dove vengono generati gas sulfurei, o zone marittime, esposte a venti di mare, la
corrosione potrebbe causare guasti all'apparecchio. Consultare il distributore.
Il condizionatore ed il telecomando devono trovarsi ad almeno 1 metro di distanza dal televisore e dalla radio.
Far drenare l’umidità asportata dall’unità interna in un luogo idoneo.
Il condizionatore non funziona affatto.
Il timer è nella posizione
“ON”?
L’interruttore di alimentazione
è stato spento?
C’è un'interruzione di corrente
o è intervenuta una protezione
(interruttore differenziale; fusi-
bile ecc.)?
Assistenza
Effettuare i seguenti controlli prima di rivolgersi al Servizio Assistenza.
Raffreddamento inadeguato
Raffreddamento o riscaldamento inadeguato
Ci sono finestre e/o porte aper-
te?
La temperatura ambiente impo-
stata è corretta?
C’è una fonte di calore nell’am-
biente?
Ci sono molte persone nell’am-
biente?
I filtri dell’aria sono puliti (non
intasati)?
Temp.
corretta
La luce del sole entra diretta-
mente nell’ambiente?
Se dopo aver effettuato i controlli
esposti a sinistra non si riuscisse ad
ottenere un funzionamento normale
del condizionatore, e se permango-
no dei dubbi anche dopo aver con-
sultato pagina 85, o se si verificas-
sero fenomeni come quelli descritti
a pagina 86, spegnere l’interruttore
di alimentazione e contattare il di-
stributore.
RJD012A200G_IT_067-088 4/23/14, 17:0284
–85–
Il riavvio è bloccato per 3 minuti, una volta che si è arrestato il
funzionamento per proteggere l’unità.
Il timer di protezione del microcomputer, da tre minuti, riavvia
automaticamente il funzionamento.
Avviso
L’unità non si riavvia immediatamente dopo averla
arrestata.
(La spia RUN è accesa)
Non
funziona?
Attendere tre
minuti.
L’aria non soffia, quando si avvia l’operazione di riscaldamento.
La spia RUN lampeggia lentamente
(è accesa per 1,5 sec. ed è spenta per 0,5 sec.)
Il flusso d’aria è bloccato per impedire la fuoriuscita di brezza fredda
finché lo scambiatore di calore interno si sia scaldato. (da 2 a 5 minu-
ti). (programma MANTENIMENTO DEL CALORE)
L’aria non viene emessa per un intervallo compreso tra 5 e
10 minuti, oppure l’aria emessa non è calda, durante
l’operazione di riscaldamento.
La spia RUN lampeggia lentamente
(è accesa per 1,5 sec. ed è spenta per 0,5 sec.)
Se la temperatura esterna è bassa e il tasso di umidità è alto, l’apparec-
chio talvolta si sbrina automaticamente. Attendere. Durante lo
sbrinamento, acqua o vapore fuoriescono dall’unità esterna.
L’aria non soffia, quando si avvia l’operazione di
essiccamento.
(La spia RUN è accesa)
Il ventilatore interno talvolta si arresta per impedire la rievaporazione
dell’umidità asportata e per risparmiare energia.
L’apparecchio emette del vapore durante il RAFFREDDA-
MENTO.
Questo fenomeno accade talvolta quando la temperatura e il tasso di
umidità dell’ambiente sono molto alti, ma svanirà con l’abbassarsi
della temperatura e del tasso di umidità.
Se l’apparecchio è in funzione per lungo tempo e il tasso di umidità è
alto, potrebbe formarsi e gocciolare della condensa sulle griglie della
bocca di uscita dell’aria.
C’è un odore particolare.
L’aria emessa durante il funzionamento può aver odore. Si tratta delle
particelle di tabacco o cosmetici che aderiscono all’unità.
Si percepisce un gorgoglio.
E’ il rumore del liquido refrigerante che scorre all’interno del condi-
zionatore.
Si percepisce un crepitio.
Ciò è causato dalla dilatazione o dalla compressione di materie plastiche surriscaldate.
I segnali del telecomando potrebbero non venire rilevati quando il ri-
cevitore segnali del condizionatore è esposto alla luce diretta del sole
o a forte illuminazione.
In questo caso, attennuare la luce.
Se non è impostata la funzione di riavvio automatico, l’unità non
inizia nuovamente e automaticamente. Usare il telecomando per
riattivare il funzionamento.
I segnali del telecomando non vengono ricevuti.
Si può formare della condensa sulle griglie della bocca di
uscita dell’aria.
Si sentono sibili o ticchettii.
Questo è causato dal funzionamento delle valvole di controllo del
refrigerante o da componenti elettrici.
Il rumore significa che la velocità di rotazione del compressore sta
aumentando o diminuendo.
L’unità esterna emette un suono fischiante.
Dopo un’interruzione dell’alimentazione, l’unità non si
riavvia anche se l’alimentazione è attiva.
Ventola unità interna: la ventola non si ferma dopo 2 ore se impostata
sul funzionamento in modalità CLEAN.
Ventola unità esterna: la ventola non si ferma per un periodo di circa
un minuto per proteggere l'unità.
La ventola non si ferma immediatamente quando si arresta
il funzionamento dell'unità.
La spia RUN si illumina durante il funzionamento CLEAN.
La spia RUN si spegne quando il funzionamento CLEAN si arresta.
La spia RUN rimane accesa anche se il funzionamento è
stato arrestato.
Si tratta del suono prodotto quando viene arrestata un’altra unità in-
terna.
Ogni tanto potrebbe provenire un suono sibilante
(“shoooo”) dall’unità spenta.
RJD012A200G_IT_067-088 4/23/14, 17:0285
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Mitsubishi Heavy Industries SRR35ZJ-S/A Manuale utente

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Manuale utente