ECG OS 185 Manuale utente

Categoria
Produttori di succhi
Tipo
Manuale utente
HR/BIH
1. Gornji poklopac
2. Potiskivač
3. Ležište rotirajućeg cjedila
4. Sigurnosni mehanizam
5. Žlijeb sosiguranjem protiv
kapanja
6. Posuda za sok
7. Tijelo smotorom
8. Vakuum prianjaljke
9. Prekidač
10. Ladica za pulpu
11. Kabel za napajanje
12. Utičnica kabela za napajanje
13. Četka za čišćenje
14. Rotirajuće cjedilo od
nehrđajućeg čelika
SI
1. Zgornji pokrov
2. Tolkalo
3. Tulec vrteče mrežice
4. Varovalni mehanizem
5. Lijak zzamaškom proti kapljanju
6. Posodica za sok
7. Osnova zmotorjem
8. Prisesalne nogice
9. Stikalo
10. Rezervoar za notranjost
11. El. kabel
12. Vtikalo el. kabla
13. Čistilna krtača
14. Nerjaveča vrteča mrežica
SR/MNE
1. Gornji poklopac
2. Dodatak za guranje
3. Kućište rotacione mreže
4. Mehanizam za zaključavanje
5. Izliv bez kapljanja
6. Posuda za sok
7. Kućište sa motorom
8. Nogice
9. On/O prekidač
10. Posuda za pulpu
11. Kabl
12. Utikač
13. Četka za čišćenje
14. Rotaciona mreža
FR
1. Cache supérieur
2. Poussoir
3. Compartiment de tamis rotatif
4. Mécanisme de verrouillage
5. Bec verseur avec fermeture
anti-goutte
6. cipient pour le jus
7. Base avec le moteur
8. Pieds ventouses
9. Interrupteur
10. cipient àpulpe
11. Cordon d’alimentation
12. Fiche du câble d’alimentation
13. Brosse de nettoyage
14. Tamis rotatif en inox
IT
1. Coperchio superiore
2. Pigiatore
3. Carter della rete rotante
4. Meccanismo di bloccaggio
5. Beccuccio con tappo antigoccia
6. Vaschetta raccogli succo
7. Base con motore
8. Piedi aventosa
9. Interruttore di accensione/
spegnimento
10. Contenitore per polpa
11. Cavo di alimentazione
12. Spina del cavo di alimentazione
13. Spazzola per pulire
14. Rete rotante in acciaio
inossidabile
ES
1. Cubierta superior
2. Apisonadora
3. Carcasa del colador rotativo
4. Mecanismo de bloqueo
5. Pico con tapa antiderrame
6. Recipiente para el jugo
7. Base con motor
8. Pies con ventosas
9. Interruptor ON/OFF (Encendido/
Apagado)
10. Recipiente para pulpa
11. Cable de alimentación
12. Enchufe del cable de
alimentación
13. Cepillo de limpieza
14. Colador rotativo de acero
inoxidable
ET
1. Pealmine kaas
2. Tõukur
3. Pöördsõela korpus
4. Lukustusmehhanism
5. Mittetilkuva otsikuga tila
6. Mahlamahuti
7. Mootoriga alus
8. Imiotsikuga alustugi
9. Sees/väljas lüliti
10. Viljaliha mahuti
11. Toitejuhe
12. Toitejuhtme pistik
13. Puhastushari
14. Roostevaba terasest pöördsõel
LT
1. Viršutinis dangtis
2. Grūs
3. Rotacinio sietelio korpusas
4. Užrakto mechanizmas
5. Snapelis su gaubteliu, apsaugotu
nuo išlašėjimo
6. Sulčių nubėgimo talpyklė
7. Pagrindas su varikliu
8. Įtraukiama kojelė
9. ON/OFF (įjungimo / išjungimo)
mygtukas
10. Minkštimo talpyklė
11. Maitinimo laidas
12. Maitinimo laido kištukas
13. Valymo šepetys
14. Nerūdijančio plieno rotacinis
sietelis
LV
1. Augšējais vāks
2. Spiedne
3. Rotējošā režģa ietvars
4. Fiksēšanas mehānisms
5. Snīpis ar pretpilienu uzmavu
6. Sulas trauks
7. Pamatne ar motoru
8. Neslīdošās kājas
9. Iesl./izsl. slēdzis
10. Mīkstumu trauks
11. Barošanas vads
12. Kontaktdakša
13. Tīrīšanas suka
14. Nerūsējošā tērauda rotējošais
režģis
IT
CENTRIFUGA
58
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente econservare per uso futuro!
Attenzione: Le misure di sicurezza ele istruzioni contenute in questo
manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili.
Ècompito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza ela
cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori
dovranno essere assicurati dall’utente/dagli utenti che utilizzano
efanno funzionare questo apparecchio. Il produttore non verrà ritenuto
responsabile per danni che si vericano durante la spedizione, l’utilizzo
improprio, la uttuazione della tensione, il cambiamento ola modica
di qualsiasi parte dell’apparecchio.
Per la protezione contro il rischio di incendio o scosse elettriche,
è necessario prendere le precauzioni di base durante l’utilizzo
dell’apparecchiatura elettrica, tra cui:
1. Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione
sull’etichetta dellapparecchio eche la presa sia messa a terra in
modo adeguato. La presa deve essere installata in conformità con
le norme elettriche applicabili secondo la normativa EN.
2. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione
è danneggiato. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione
del cavo, devono essere eseguite da un centro di assistenza
professionale! Non rimuovere le coperture di protezione
dell’apparecchio, pericolo di scosse elettriche!
3. Proteggere l’apparecchio da un contatto diretto con l’acqua ocon
altri liquidi per evitare scosse elettriche.
4. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o in un ambiente umido
enon toccare il cavo di alimentazione ol’apparecchio con le mani
bagnate. Pericolo di scosse elettriche.
5. Non immergere mai la base con il motore in acqua oin altri liquidi.
Evitare che liquidi penetrino nell’unità con il motore.
6. Prestare attenzione se si utilizza l’apparecchio nelle vicinanze dei
bambini.
59
IT
7. L’apparecchio non deve essere lasciato incustodito quando è in
funzione.
8. Durante la gestione e la pulizia, prestare particolare attenzione,
poiché alcune parti sono molto taglienti e possono provocare
lesioni.
9. Si consiglia di non lasciare l’apparecchio con il cavo di alimentazione
inserito senza supervisione. Scollegare il cavo dalla presa
elettrica prima di eettuare manutenzione o montare e smontare
l’apparecchio. Non staccare il cavo dalla presa tirando il cavo.
Scollegare il cavo dalla presa aerrando la spina.
10. Non utilizzare l’ apparecchio vicino afonti di calore, ad es. forno.
Proteggerlo dalla luce diretta del sole.
11. Non coprire l’apparecchio durante il funzionamento enon utilizzarlo
vicino amateriali inammabili, ad es. tendaggi, muri, ecc.
12. Per far scendere la frutta ela verdura nel tubo di alimentazione,
non usare mai dita, utensili da cucina oaltri oggetti! Utilizzare solo
il pigiatore fornito!
13. Non inserire mai le dita oaltri oggetti nell’apertura!
14. Non togliere mai il coperchio, no a quando l’apparecchio
ècompletamente fermo! Non toccare le parti in movimento.
15. Non utilizzare l’apparecchio se la rete rotante èdanneggiata.
16. Utilizzare sempre l’apparecchio su una supercie uniforme estabile.
17. Non permettere che il cavo venga acontatto con superci calde
oche venga portato su spigoli taglienti.
18. Utilizzare solo accessori raccomandati dal produttore, diversamente
si rischia di perdere la garanzia.
19. Non lasciare l’apparecchio in funzione con continuità per più di
3 minuti! Dopo 3 minuti di funzionamento, farlo rareddare per
20minuti prima dell’uso successivo.
20. Utilizzare questo apparecchio solo in conformità con le istruzioni
di questo manuale. Questo apparecchio èstato progettato solo per
uso domestico. Il produttore non èresponsabile per danni causati
da un uso improprio di questo apparecchio.
60
IT
21. L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Tenere
l’apparecchio e lalimentatore fuori dalla portata dei bambini.
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità
siche, sensoriali omentali ridotte ocon mancanza di esperienza
econoscenza, se sono sotto supervisione ose sono state istruite
su come utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza e su
come capire ipericoli potenziali. Ibambini non devono giocare con
l’apparecchio.
Do not immerse in water! – Non immergere in acqua!
USO DELLAPPARECCHIO
Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo odopo lunghi periodi di conservazione dell’apparecchio, lavate tutte le parti acontatto
con alimenti.
Montaggio dell’apparecchio
1. Posizionare la base motore 7 su una supercie piana, ad esempio il piano da lavoro della cucina
eassicurarsi che si stia in piedi saldamente su tutti iquattro piedi aventosa.
2. Collegare alla base motore 7 il carter della rete rotante 3 in modo che il beccuccio sia alo con l’apertura
sul anco della base.
3. Prima di iniziare acentrifugare, assicurarsi che il tappo antigoccia sia rimosso dal beccuccio 5.
4. Inserire il contenitore per la polpa 0 sotto il bordo del carter nché scatta saldamente nella base del
motore.
5. Proteggere accuratamente la rete rotante qf nel carter. Fare attenzione anon toccare le parti taglienti sul
fondo della rete.
6. Assicurarsi che la rete sia ben posizionata nel carter anché la dentatura della rete si adatti bene
nell’ingranaggio di azionamento.
7. Accertarsi che la rete non sia posizionata nel carter troppo allentata eruoti uniformemente.
8. Posizionare il coperchio superiore dell’apparecchio 1 in modo che copra il contenitore della polpa
el’unità rete rotante. Assicurarsi che la copertura sia posizionata correttamente sul carter della rete.
9. Aprire il meccanismo di bloccaggio 4 in posizione verticale (A) e assicurarsi che sia correttamente
bloccato al coperchio superiore. Il corretto bloccaggio èindicato da uno scatto.
10. Posizionare il contenitore del succo sotto il beccuccio della centrifuga 6.
Preparazione di frutta everdura per la centrifuga
Lavare sempre la frutta ela verdura accuratamente prima di centrifugarla.
Non ènecessario togliere semi, noccioli obuccia sottile prima dell’inserimento in centrifuga.
Sbucciare la frutta con buccia spessa, per esempio arance o limoni, prima della centrifuga. È molto
importante rimuovere tutta la buccia, in quanto anche la più piccola parte di buccia può passare edare un
sapore sgradevole al succo.
È inoltre necessario rimuovere i noccioli grandi (ad esempio da prugne e albicocche) per evitare di
danneggiare l’apparecchio.
I frutti grandi devono essere tagliati apezzi per passare attraverso l’apertura di riempimento del tubo di
alimentazione.
Riduzione in succo
1. Prima di collegare la centrifuga auna presa elettrica, assicurarsi che l’interruttore sia in posizione o.
61
IT
2. Per attivare la centrifuga, portare l’interruttore in posizione «1» (bassa velocità) o«2» (alta velocità).
3. La bassa velocità èadatta per la centrifuga di ortaggi efrutti morbidi.
4. L’alta velocità èadatta per la centrifuga di ortaggi efrutti più duri.
5. Inserire la frutta everdura selezionate nel tubo di alimentazione uno alla volta eutilizzare il pigiatore per
spingere isingoli pezzi. Non usare mai dita, utensili da cucina oaltri oggetti!
6. Ruotare il pigiatore in modo che la sua fessura si inserisca correttamente nel tubo di alimentazione.
7. Lunghi pezzi di verdure, ad esempio carote, dovrebbero essere posti per primi nella parte sottile del tubo
di alimentazione.
8. Spingere la frutta ela verdura attraverso il tubo di alimentazione utilizzando solo una leggera pressione sul
pigiatore. Troppa pressione può spremere meno succo esi potrebbe danneggiare l’apparecchio.
9. Prima di rimuovere il pigiatore eaggiungere ulteriori pezzi di frutta, fermare l’apparecchio per evitare
schizzi di succo.
10. Controllare il contenitore della polpa e fermare la centrifuga prima che il contenitore si riempia
completamente.
11. Fermare SEMPRE la centrifuga prima di rimuovere la copertura superiore ruotando l’interruttore in
posizione «0».
Attenzione:
Non lasciare la centrifuga in funzionamento continuato per più di 3 minuti. Dopo 3 minuti di
funzionamento, farla rareddare per 20 minuti prima dell’uso successivo.
Consigli eraccomandazioni
Se si riveste il contenitore della polpa con un sacchetto di plastica, si semplicherà la pulizia dell’apparecchio.
Utilizzare frutta eortaggi freschi – contengono più succo.
I frutti adatti per la centrifuga includono: ananas, mele, cetrioli, sedano, carote, meloni, pomodori e la
maggior parte degli agrumi.
Le singole varietà di mele hanno succhi di vario gusto econsistenza. Sperimentando varie combinazioni,
èpossibile trovare il proprio gusto preferito.
Varietà brose di frutta everdura con polpa molto soda, come banane, mango, papaia eavocado, non
sono molto adatti per la centrifuga, poiché il risultato èspesso un frutto schiacciato anziché il succo.
Il succo deve essere consumato subito dopo averlo fatto, perché il succo fresco esposto all’aria si ossida
rapidamente eperde importanti valori nutrizionali eanche il gusto può deteriorarsi.
Succo di mela fresco esposto all’aria diventa rapidamente marrone. Per evitare variazioni di colore, servire
immediatamente dopo la spremitura oaggiungere qualche goccia di succo di limone.
Non dimenticate che la polpa può essere utilizzata per fare torte, per preparare le lasagne vegetariane,
mun, ecc.
Tabella di importanti vitamine eminerali in frutta everdura
Frutta everdura Vitamine Prodotti minerali
Asparagi A, B1, C, acido folico Potassio, colina
Barbabietole A, C, clorolla, B6 Calcio, potassio, colina eferro
Carote A, C, carotene Potassio, calcio, fosforo
Sedano rapa
Minerali alcali organici (bilanciamento del Ph
del sangue)
Cetriolo Buon diuretico Potassio
Finocchio Elementi alcalini, calcio emagnesio
Pastinaca A, C, clorolla Calcio
Ravanelli C Colina, fosforo, potassio
Peperoni A, C Potassio
Pomodori C Calcio
Mele
A, B1, B2, B6, biotina, acido folico,
acido pantotenico
Colina, rame, ferro, magnesio, manganese,
fosforo, potassio, silicio, sodio, zolfo
62
IT
Frutta everdura Vitamine Prodotti minerali
Ciliegie A, C, B1, B2, acido folico, niacina
Calcio, cobalto, ferro, magnesio, fosforo,
potassio, alto contenuto di alcali
Uva A, B1, B2, C, niacina
Calcio, rame, ferro, magnesio, manganese,
fosforo
Pompelmo
Vitamine del complesso B, C, E, K,
biotina, inositolo
Calcio, fosforo, potassio
Limoni elime C eacido citrico Antiossidante molto potente
Melone A, vitamine del complesso B, C Alto contenuto di enzimi
Arance
A, vitamine del complesso B, C,
biotina, acido folico, niacina
Calcio, colina, rame, uoro, ferro, manganese,
magnesio, fosforo, potassio, silicio ezinco
Pesche A, B1, B2, C, niacina Calcio, ferro, fosforo, potassio
Ananas C Colina epotassio, alto contenuto di enzimi
Fragole C Calcio, fosforo, potassio
Anguria A Clorolla, enzimi, antiossidanti
PULIZIA EMANUTENZIONE
Pulizia
Scollegare l’apparecchio elasciarlo rareddare accuratamente prima di pulirlo!
Pulite la base motore utilizzando un panno leggermente inumidito con una piccola quantità di detergente,
se necessario. Durante la pulizia, non immergere mai la base con il motore eil cavo di alimentazione
in acqua!
Lavare gli accessori dopo ogni uso con detergente convenzionale per stoviglie e poi risciacquare con
acqua tiepida.
Durante la pulizia, fare attenzione anon toccare le parti taglienti sul fondo della rete.
Non utilizzare oggetti appuntiti odetergenti abrasivi per pulire l’apparecchio. Non utilizzare mai pagliette
opanni abrasivi, che potrebbero danneggiare la supercie dell’apparecchio.
Lasciate che tutte le parti asciughino completamente prima del rimontaggio.
Conservazione
Assicurarsi che l’apparecchio sia pulito easciutto prima di riporlo.
L’apparecchio contiene parti alate – riporre fuori dalla portata dei bambini.
DATI TECNICI
Apertura di riempimento 75 mm
Contenitore per polpa 1800 ml
Contenitore per succo 1000 ml
Livello di rumore 80 dB
Tensione nominale: 220–240 V~ 50/60 Hz
Potenza nominale in ingresso: 850 W
63
IT
USO ESMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Carta da imballaggio ecartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici:
gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica.
SMALTIMENTO DEI PRODOTTI AFINE VITA
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per ipaesi membri dell'Unione Europea
eper altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato)
Il simbolo rappresentato sul prodotto osulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come
riuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specicata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il
prodotto.
Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo
prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei riuti oal negozio
dove èstato acquistato il prodotto.
Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità
elettromagnetica esicurezza elettrica.
Il produttore si riserva il diritto ad eettuare cambiamenti del testo edei parametri tecnici.
08/05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

ECG OS 185 Manuale utente

Categoria
Produttori di succhi
Tipo
Manuale utente