Dimplex CASSINGTON EN60555-2 Manuale utente

Categoria
Fornelli
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

- 31 -
Informazioni preliminari.
Rimuovere con cautela la stufa dall’imballaggio e
conservare l’imballaggio per un eventuale trasloco
o necessità di riconsegnare la stufa al fornitore. Il
telecomando e le batterie sono imballati separatamente
all’interno della scatola.
La stufa è dotata di un e etto amma” indipendente
dall’emissione di calore, che può essere utilizzato in ogni
periodo dell’anno. Le etto amma da solo richiede poca
elettricità.
Questi modelli vanno collocati in posizione verticale,
solitamente accanto una parete.
Prima di collegare la stufa all’alimentazione, veri care che la
tensione di rete corrisponda alla tensione indicata sulla stufa.
Nota: Se l’ambiente in cui viene usata la stufa è
particolarmente silenzioso, è possibile percepire il rumore
dell’e etto amma in funzione. Si tratta di un fenomeno
del tutto normale che non deve suscitare preoccupazione.
Connessione elettrica.
AVVERTENZA – IL PRODOTTO DEVE ESSERE
COLLEGATO A TERRA.
Questa stufa deve essere alimentata solo a corrente
alternata e la tensione indicata sul prodotto deve
corrispondere alla tensione di rete.
Prima dell’accensione, leggere le avvertenze per la
sicurezza e le istruzioni per il funzionamento.
CONSERVARE LA PRESENTE GUIDA PER L’UTENTE PER
POTERLA CONSULTARE IN FUTURO
Non lavare in lavastoviglie alcun componente in
plastica della stufa Opti-myst.
Aprire il cassetto solo quando è necessario riempire
il serbatoio dell’acqua o sostituire una lampadina,
altrimenti si causerà inavvertitamente unalterazione del
livello di acqua e del funzionamento dell’e etto amma.
Usare esclusivamente acqua di rubinetto  ltrata per
questo apparecchio.
Accertarsi sempre che la stufa appoggi su una
super cie piana.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per più di
2 settimane, vuotare la vasca di raccolta e il serbatoio
dell’acqua e asciugare la vasca di raccolta.
Una volta installata, non spostare la stufa né
appoggiarla sul dorso senza aver prima vuotato la
vasca di raccolta e il serbatoio dell’acqua.
Il serbatoio dell’acqua, la vasca di raccolta, il coperchio
della vasca di raccolta, il tappo del serbatoio e i  ltri
dell’aria devono essere puliti una volta ogni due
settimane, in particolare nelle zone con acqua dura.
La stufa non deve mai essere utilizzata se le lampadine
non funzionano.
Le lampadine devono essere controllate regolarmente
come descritto nella sezione ‘Manutenzione’ e
‘Sostituzione delle lampadine’.
Modello: Cassington CSN20 (stufa contemporanea)
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE DI SEGUITO E CONSERVARLE PER POTERLE CONSULTARE IN FUTURO
Importanti istruzioni sulla sicurezza:
Durante l’uso del prodotto adottare le misure di
sicurezza valide per qualsiasi apparecchio elettrico,
onde evitare incendi, scosse elettriche e infortuni
ai presenti. Prestare particolare attenzione alle
seguenti raccomandazioni:
Se il prodotto risulta danneggiato, rivolgersi al
fornitore prima di installarlo e utilizzarlo.
Non utilizzare l’unità all’aperto.
Non utilizzare l’unità nelle immediate vicinanze di
bagni, docce o piscine.
Non collocare la stufa direttamente sotto una presa
di corrente o una centralina.
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini
o di persone con disabilità motorie, sensoriali
o mentali. Evitare che i bambini giochino con il
dispositivo.
Non utilizzare la stufa con un dispositivo di controllo
termico, un controller di programma, un timer o
qualsiasi altro dispositivo che accenda la stufa
automaticamente, poiché, qualora questa venisse
accidentalmente coperta o spostata, si potrebbero
veri care incendi.
Non lasciare mobili, tende o altro materiale
potenzialmente in ammabile a meno di 1 metro
dalla stufa.
In caso di guasti, scollegare la stufa dalla presa di
corrente.
Se si prevede di non utilizzare la stufa per un certo
periodo, scollegarla dalla presa di corrente.
Sebbene questa stufa sia conforme alle norme di
sicurezza, si consiglia di non utilizzarla su moquette
o tappeti a pelo lungo.
Posizionare il radiatore elettrico in modo che la
spina sia facilmente raggiungibile.
In caso di danni al cavo di alimentazione,
farlo sostituire dal produttore, da un tecnico
dell’assistenza o da chiunque abbia le competenze
necessarie a eseguire l’operazione in condizioni di
sicurezza.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dalla parte
anteriore della stufa.
AVVERTENZA: non coprire la stufa onde evitarne
il surriscaldamento. Non collocarvi sopra alcun
oggetto o rivestimento, né ostacolare in alcun modo
la circolazione dell’aria intorno alla stufa.
La stufa presenta il simbolo di avvertenza per
indicare che non deve essere coperta.
Stufa Dimplex Opti-myst
- 32 -
Istruzioni per l’installazione
Accertarsi di aver rimosso tutti gli elementi dell’imballaggio
(leggere con attenzione le etichette di avvertenza
).
Conservare tutti i materiali di imballaggio per
eventuale necessità futura, ad esempio in caso di
trasporto o restituzione dell’apparecchio al fornitore.
Per ridurre la dispersione termica ed evitare che la
risalita nel camino comprometta il funzionamento
della stufa si raccomanda di bloccare la canna fumaria
lasciando un piccolo spazio per la ventilazione.
Per installare l’apparecchio:
Collocare la stufa contro la parete e collegarla
all’alimentazione elettrica.
Collegare la stufa a una presa da 13amp/240volt.
Prima di accendere l’apparecchio, leggere le seguenti
istruzioni.
Prima di usare i comandi manuali riempire il serbatoio
dell’acqua (vedere ‘Manutenzione, ‘Riempimento del
serbatoio dell’acqua’).
Comandi manuali.
I comandi manuali Opti-myst sono collocati dietro gli
sportelli.
(Vedere Fig. 2 per la posizione dei comandi manuali)
Interruttore A’:- comanda l’alimentazione elettrica della
stufa.
Nota: Linterruttore deve trovarsi in posizione ‘ON’ ( I ) a nché
la stufa si accenda con o senza emissione di aria calda.
Interruttore ‘B’:- comanda le funzioni della stufa.
Premere
una volta per attivare l’e etto amma.
L’attivazione viene segnalata dall’emissione di un beep.
Sebbene le luci principali si attivino immediatamente,
saranno necessari altri 30 secondi prima
dell’avviamento dell’e etto amma.
Premere nuovamente per impostare l’e etto
amma e il riscaldamento medio. L’attivazione verrà
indicata dall’emissione di due beep.
Premere nuovamente per impostare l’e etto
amma e il riscaldamento massimo. L’attivazione
verrà segnalata dall’emissione di tre beep.
Premere nuovamente per tornare al solo e etto
amma. Lattivazione viene segnalata dall’emissione di
un beep.
Premere per impostare la stufa in modalità
standby. Lattivazione viene segnalata dall’emissione di
un beep.
Manopola di controllo ‘C’:- controlla l’intensità dell’e etto
amma.
Ruotando la manopola di controllo a sinistra, l’e etto
amma aumenta, ruotandola a
destra, l’e etto amma
diminuisce.
Manopola di controllo ‘D’:- controlla l’impostazione del
termostato elettrico.
Ruotando la manopola di controllo
a sinistra, la
temperatura diminuisce, ruotandola a destra, la
temperatura aumenta.
Quando non c’è acqua le spie principali si spengono.
Vedere le istruzioni in ‘Manutenzione’, ‘Riempimento
del serbatoio dell’acqua. Una volta terminata questa
procedura, le lampadine principali si accendono, ma
sarà necessario attendere 30 secondi prima le  amme
appaiano nuovamente.
A seconda della temperatura e l’umidità della stanza,
potrebbe crearsi della condensa all’interno della stufa.
Questo problema può essere ovviato ruotando verso il
basso la manopola di controllo della  amma e lasciando
gli sportelli della stufa leggermente socchiusi,  nché il
vetro si riscalda.
Termostato elettrico
Il termostato controlla l’emissione di aria calda in base alla
temperatura ambiente. Ciò garantisce che la stufa non
produca aria calda inutilmente se la stanza è già calda
.
Per impostare la temperatura desiderata, ruotare la
manopola di controllo del termostato ‘D (vedere Fig. 2)
a destra portando la temperatura sul valore desiderato.
Oppure, per riscaldare velocemente una stanza fredda,
ruotare la manopola di controllo del termostato ‘D’
(vedere Fig. 2) al massimo. Quando la stanza ha raggiunto
la temperatura desiderata, ruotare la manopola di
controllo del termostato ‘D (vedere Fig. 2)
a sinistra no
all’impostazione di calore desiderata.
Ora la stufa funzionerà automaticamente a questa
temperatura.
Funzionamento del telecomando
Sul pannello di controllo, a nché il telecomando funzioni,
l’interruttore A (vedere Fig. 2) deve essere sulla posizione
‘ON ( I ). Sul telecomando sono presenti 3 pulsanti.
(Vedere Fig. 7)
Per poter funzionare correttamente, il telecomando deve
essere puntato verso l’e etto di combustione anteriore.
Le funzioni del telecomando sono le seguenti:
Premere una volta per attivare solo l’e etto
amma.
Lattivazione viene segnalata dall’emissione di
un beep.
Premere una volta per attivare il riscaldamento
medio e l’e etto amma.
Lattivazione verrà indicata dall’emissione di due
beep.
Premere nuovamente per attivare il
riscaldamento massimo e l’e etto amma.
Lattivazione verrà segnalata dall’emissione di
tre beep.
Standby
Lattivazione viene segnalata dall’emissione di
un beep.
- 33 -
Informazioni sulla batteria.
1. Sganciare il coperchio della batteria sul retro del
telecomando. (Vedere Fig. 7)
2. Installare nel telecomando batterie di tipo AAA.
3. Sostituire il coperchio della batteria.
In caso di perdite, eliminare le batterie.
Per lo smaltimento delle batterie, fare riferimento alle
norme ambientali locali.
Leventuale uso di batterie di tipi diversi, l’installazione
errata, la mancata sostituzione di tutte le batterie allo
stesso tempo, il contatto con il fuoco o il tentativo di
ricaricare batterie non ricaricabili possono causare perdite
di elettrolito.
Interruttori di sicurezza termici
L’aerotermo è dotato di un interruttore di sicurezza
termico per la prevenzione di danni dovuti al
surriscaldamento. Questo può veri carsi se l’uscita
dell’aria calda viene ostruita in qualsiasi modo o se la
canna fumaria non è stata bloccata in modo e cace. Se
scatta l’interruttore di sicurezza, scollegare la stufa dalla
presa e attendere 10 minuti prima di ricollegarla. Prima
di riaccendere la stufa rimuovere eventuali ostruzioni
che possano occludere l’uscita dell’aria calda, quindi
riprendere il normale funzionamento.
Suggerimenti per l’uso dell’apparecchio.
1. Estrarre il cassetto solo quando è necessario riempire
il serbatoio dell’acqua o sostituire una lampadina,
altrimenti si potrebbe determinare un eccesso di
acqua nella vasca di raccolta e ridurre l’e etto amma.
Se questo accade, vuotare l’acqua della vasca di
raccolta secondo le istruzioni fornite nella sezione
‘Manutenzione’.
2. Con l’impostazione minima della  amma, l’unità userà
circa 40 ml di acqua l’ora e funzionerà circa 3 volte di
più che con l’mpostazione massima.
3. Non inclinare o spostare la stufa quando è presente
dell’acqua nel serbatoio o nella vasca di raccolta.
4. Accertarsi che la stufa sia collocata su una super cie
piana.
5. La manopola di controllo della  amma ‘C’ Fig. 2 può
essere ruotata verso l’alto o il basso per creare un
e etto più realistico.
6. Talvolta le  amme hanno un aspetto più realistico
quando la manopola di controllo della  amma è
ruotata verso il basso.
7. Dare un po di tempo al generatore di  amma per
reagire alle modi che e ettuate sulla manopola di
controllo della  amma.
Manutenzione
AVVERTENZA: SCOLLEGARE SEMPRE LALIMENTAZIONE
DI RETE PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI
INTERVENTO DI MANUTENZIONE.
Sostituzione delle lampadine.
Se una grande quantità di fumo appare grigio o incolore, è
possibile che una o più lampadine siano guaste.
Per veri care la presenza di lampadine guaste procedere
come segue:
1. Lasciare acceso l’e etto amma, aprire completamente
gli sportelli, estrarre completamente il cassetto con
delicatezza tenendolo per l’aletta. (Vedere Fig. 3)
2.
Guardare le lampadine da una certa distanza davanti alla
stufa e individuare quale lampadina deve essere sostituita
.
3. Mettere l’interruttore A in posizione OFF’ e scollegare
la stufa dalla corrente.
4. Attendere 20 minuti per consentire alle lampadine di
ra reddarsi prima di rimuoverle.
5. Rimuovere il serbatoio dell’acqua sollevandolo verso
l’alto e riporlo in un lavandino.
6. Rimuovere la vasca di raccolta come descritto nella
sezione Pulizia.
7. Rimuovere la lampadina guasta sollevandola
delicatamente verso l’alto sganciando i perni dal
portalampada (vedere Fig. 4 e 5). Sostituire con una
lampadina colorata Dimplex Opti-myst, 12V, 50W,
base Gu 5,3, angolo del raggio 8°. (Acquistata su www.
dimplex.co.uk alla sezione After Sales Service’ dove
sono contenuti i dettagli sull’acquisto delle lampadine.)
8. Inserire delicatamente i due perni della nuova
lampadina nei due fori del portalampada. Spingere
saldamente in posizione. (Vedere Fig. 4 e 5).
9. Sostituire la vasca di raccolta e il serbatoio dell’acqua e
chiudere accuratamente il cassetto e gli sportelli.
10. Accendere.
Riempimento del serbatoio dell’acqua.
Quando il serbatoio dell’acqua è vuoto, l’e etto amme e fumo
cessa e si udiranno con chiarezza 2 “bip. Attenersi ai seguenti
passaggi per riempire:
1. Aprire gli sportelli.
2. Premere l’interruttore A su (0) (vedere Fig. 2).
3. Aprire completamente gli sportelli ed estrarre
delicatamente il cassetto il massimo possibile
tenendolo per l’aletta. (Vedere Fig. 3)
4. Rimuovere il serbatoio dell’acqua sollevandolo verso
l’alto e verso l’esterno.
5. Collocare il serbatoio dell’acqua in un lavandino e
rimuovere il tappo ruotandolo in senso antiorario.
(Vedere Fig. 6)
6. Riempire il serbatorio unicamente con acqua  ltrata
di rubinetto. Questo è necessario per prolungare la
vita dell’unità che produce la  amma e il fumo.
L’acqua deve essere  ltrata mediante un comune
sistema di  ltraggio dell’acqua domestica e il  ltro deve
essere sostituito regolarmente.
7. Riavvitare il tappo, non stringere eccessivamente.
8. Rimettere il serbatoio nella vasca di raccolta, con il
tappo rivolto verso il basso e il lato piatto del serbatoio
rivolto verso l’esterno.
9. Spingere nuovamente il cassetto con delicatezza
all’interno  n dove è possibile.
10. Premere l’interruttore A sulla posizione ‘ON’ ( I ) (vedere
Fig. 2)
11. Premere una volta l’interruttoreB per attivare l’e etto
amma. (Vedere la sezione Comandi manuali e la Fig. 2)
- 34 -
Filtro dell’aria.
1. Premere l’interruttore A sulla posizione ‘OFF’ (0)
(vedere Fig. 2)
2. Estrarre delicatamente il cassetto il massimo possibile.
(Vedere Fig. 3)
3. Rimuovere il serbatoio e collocarlo in un lavandino con
il tappo rivolto verso l’alto.
4. Far scorrere delicatamente verso l’alto il porta ltro in
plastica. (Vedere Fig. 17)
5. Rimuovere il gruppo del  ltro dal porta ltro in plastica.
6. Sciacquare delicatamente con acqua il lavandino
e asciugare con un panno di tessuto prima del
riposizionamento.
7. Sostituire il gruppo del  ltro accertandosi che il  ltro
grosso nero sia a contatto con il porta ltro in plastica.
(Vedere Fig. 18)
8. Sostituire il serbatoio.
9. Chiudere completamente il cassetto.
10. Premere l’interruttore A sulla posizione ‘ON’ ( I ) (vedere
Fig. 2)
Riciclaggio.
Prodotti elettrici venduti nell’ambito della Comunità
Europea. Al termine della loro durata funzionale, le
apparecchiature elettriche non dovranno
essere smaltite con i ri uti domestici.
Devono invece essere smaltite nelle
apposite discariche. Per informazioni
sui servizi di riciclaggio locali, rivolgersi
all’amministrazione locale o al proprio
rivenditore di  ducia.
Servizio di assistenza clienti.
Il prodotto è garantito per un anno a partire dalla data
di acquisto. In questo arco di tempo ci impegniamo a
riparare o sostituire il prodotto senza alcun addebito al
cliente (salvo le lampadine e soggetto a disponibilità)
purché sia stato installato e utilizzato in modo appropriato.
Per l’assistenza post-vendita o per l’acquisto di parti,
rivolgersi al proprio rivenditore o al numero dell’assistenza
del proprio paese indicato sulla garanzia. Non restituire
un prodotto difettoso senza aver prima contattato
l’assistenza, per evitare la perdita o il danneggiamento
dello stesso e il conseguente ritardo nel fornirvi un servizio
soddisfacente.
Conservare la ricevuta come prova d’acquisto.
Pulizia.
AVVERTENZA – SCOLLEGARE SEMPRE
LALIMENTAZIONE DI RETE PRIMA DI PULIRE LA STUFA.
Si raccomanda di pulire i seguenti componenti una volta
ogni 2 settimane, in particolare nelle zone con acqua dura:-
serbatoio dell’acqua, vasca di raccolta e guarnizione,
coperchio della vasca di raccolta, tappo del serbatoio e
guarnizione,  ltro dell’aria.
Per pulire il corpo dell’unità, usare un panno morbido
per la polvere; evitare i panni abrasivi. Per rimuovere
l’accumulo di polvere o lanugine, pulire di tanto in tanto la
griglia di mandata della ventola con l’accessorio a spazzola
morbida di un aspirapolvere.
Serbatoio dell’acqua
1. Rimuovere il serbatoio dell’acqua come descritto
prima, metterlo nel lavandino e vuotare l’acqua.
2. Usando la spazzola fornita sfregare con delicatezza
le super ci interne del tappo facendo particolare
attenzione all’anello di gomma della scanalatura
esterna e alla guanizione in gomma centrale.
3. Mettere una piccola quantità di detergente nel serbatoio,
chiudere con il tappo e agitare bene, quindi sciacquare
nché non è stata rimossa ogni traccia di detergente.
4. Riempire solo con acqua  ltra di rubinetto, rimettere il
tappo, non stringere eccessivamente.
Vasca di raccolta
1. Premere l’interruttore A sulla posizione ‘OFF’ (0)
2. Estrarre delicatamente il cassetto il massimo possibile.
(Vedere Fig. 3)
3.
Rimuovere il serbatoio dell’acqua sollevandolo verso l’alto
.
4. Scollegare il connettore elettrico, ubicato sul lato
sinistro della vasca di raccolta, allentando prima le due
viti di  ssaggio e quindi rimuovendo delicatamente il
connettore. (Vedere Fig. 8)
5. Sbloccare le alette inferiori di bloccaggio della vasca
di raccolta eseguendo una rotazione a 90°, in questo
modo la vasca può essere completamente sollevata
dalla sua posizione. (Vedere Fig. 9)
6. Sollevare delicatamente il gruppo della vasca di
raccolta, facendo attenzione a non inclinarlo in modo
da non far fuoriuscire l’acqua. Collocare il gruppo in un
lavandino. (Vedere Fig. 10)
7. Sbloccare le due alette di bloccaggio superiori della vasca
di raccolta eseguendo una rotazione a 90°, quindi aprire il
coperchio della vasca sollevandolo. (Vedere Fig. 11)
8. Inclinare delicatamente, come mostrato in  gura, in
modo che il liquido fuoriesca dalla vasca di raccolta.
(Vedere Fig. 12)
9. Versare una piccola quantità di detergente nella
vasca di raccolta e usando la spazzola fornita, pulire
delicatamente tutte le super ci incluso i dischi di
metallo e la guarnizione in gomma ubicata nella
super cie scanalata superiore. Non rimuovere le
guarnizioni in gomma. (Vedere Fig. 13 e 14).
10. Una volta pulita, sciacquare accuratamente la vasca di
raccolta con acqua pulita.
11. Pulire la super cie esterna del coperchio della
vasca di raccolta con la spazzola quindi sciacquare
accuratamente con acqua. (Vedere Fig. 15 e 16)
12. Ripetere i passaggi sopra al contrario per rimontare il
gruppo.
- 35 -
Sintomo Causa Azione correttiva
L’e  etto amma non
parte.
Il cavo della corrente non è collegato.
Linterruttore A è sulla posizione ‘ON’ ( I ),
ma non è stato premuto l’interruttore B
della modalità. (Vedere Fig. 2)
Basso livello dell’acqua.
Il connettore a bassa tensione non è
collegato correttamente. (Vedere Fig. 8)
Veri care che la spina sia correttamente
collegata alla presa della corrente.
Premere una volta l’interruttore B per
l’e etto amma. (Vedere Fig. 2)
Veri care che il serbatoio dell’acqua sia
pieno e che vi sia acqua nel pozzetto.
Veri care che il connettore sia inserito
correttamente. (Vedere Fig. 8)
L’e  etto amma è
troppo basso.
La manopola di controllo dell’e etto
amma è posizionata su un livello troppo
basso. (Vedere Fig. 2)
Lacqua nella vasca di raccolta può essere
troppo elevata a causa dell’apertura e
chiusura frequente del cassetto, della
rimozione frequente del serbatoio
dell’acqua o per lo spostamento della stufa.
Il disco di metallo alla base della vasca di
raccolta può essere sporco (vedere Fig. 13)
Aumentare il livello della  amma ruotando
leggermente a sinistra la manopola di
controllo C. (Vedere Fig. 2)
Se il livello dell’acqua nella vasca di raccolta
è superiore a 40 mm, la vasca deve essere
rimossa e vuotata nel lavandino.
Pulire i dischi di metallo con la spazzola
morbida fornita. (Vedere Fig. 13) Vedere
‘Manutenzione. per una procedura passo
per passo.
Durante l’uso
dell’unità si produce
un odore sgradevole.
Acqua sporca o stagnante.
È stata usata acqua di rubinetto non  ltrata.
Pulire l’unità come descritto nella sezione
Manutenzione.
Usare solo acqua di rubinetto  ltrata.
L’e  etto amma ha
troppo fumo.
Limpostazione dell’e etto amma è
troppo alta.
Ruotare la manopola di controllo dell’e etto
amma C a destra portandola al minimo e
quindi ruotarla lentamente a sinistra di circa
¼ alla volta. Dare al generatore di  amma
il tempo di regolarsi prima di aumentare
l’impostazione. (Vedere Fig. 2)
Le lampadine
principali non
funzionano e non c’è
né  amma né fumo.
Non c’è acqua nel serbatoio. Seguire le istruzioni in Manutenzione,
‘Riempimento del serbatoio dell’acqua.
Veri care che la spina sia correttamente
collegata alla presa della corrente.
Linterruttore A Fig. 2 è in posizione ‘ON’ ( I ).
Per l’e etto amma premere l’interruttore ‘B
Fig. 2  no a udire un beep solo.
Condensa sulle
super ci di vetro
interne
Le super ci del vetro possono essere fred-
de
Aprire leggermente gli sportelli della stufa
nché il vetro si riscalda.
Abbassare l’e etto amma durante questa
operazione.
Risoluzione dei problemi
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
1
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίδς ισύς της
εγγύησης (έτη)
3. Μντέλ(α)
4. Ημερμηνία αγράς
5. Σφραγίδα και υπγραφή
εμπρυ
6. Σφάλμα/Ελάττωμα
7. Αριθμς τηλεφώνυ και
διεύθυνση επικινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
години)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
годах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & Ondertekening
detaillist
6. Fout/Defect
7. Telefoonnummer & Adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e firma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y firma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
2. Guarantee
Period (in Years)
3. Model(s) 4. Date of Purchase1. Warranty Card
5. Stamp & Signature of retailer
UK
www.dimplex.co.uk
0845 600 5111
Fax. 01489 773053
IT
Glen-Dimplex Italia S.r.l.
via delle Rose 7,
24040 lallio (BG)
035-201042
Fax. 035-200492
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Antennestraat 84
1322 AS Almere, Nederland
www.glendimplex.nl
FR
Glen Dimplex France
ZI Petite Montagne Sud
12 rue des Cévennes
91017 EVRY - LISSES
www.glendimplex-france.fr
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (911) 1805 / 398 346
Fax. +49 (911) 1805 / 355 467
(14Ct./Min aus dem dt. Festnetz)
Mobilfunkpreise koennen abweichen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Dimplex CASSINGTON EN60555-2 Manuale utente

Categoria
Fornelli
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per