SWITEL BCF810 Manuale del proprietario

Categoria
Monitor video per bambini
Tipo
Manuale del proprietario
Schnurloses A/V−Überwachungssystem
Système de surveillance sans fil A/V
Sistema di sorveglianza A/V cordless
Cordless A/V Monitoring Set
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Operating Instructions
BCF810
5
Contenuto
35
1 Indicazioni di sicurezza 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impiego conforme agli usi previsti 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luogo di installazione e informazioni di sicurezza 37. . . . . . . . .
Alimentatore di rete 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie ricaricabili 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caduta di tensione 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apparecchiature mediche 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Elementi di comando e visualizzazioni 39. . . . . . . . . . . . . . .
Unità schermo (ricevitore) 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unità videocamera (trasmettitore) 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Mettere in funzione gli apparecchi 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicazioni di sicurezza 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verificare il contenuto della confezione 41. . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento e posizionamento del trasmettitore 41. . . . . . . . .
Esercizio con batterie (non fornite in dotazione) 41. . . . . . . . . . . .
Esercizio con alimentatore di rete 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegare il ricevitore 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esercizio con alimentatore di rete 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esercizio con accumulatore 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impiego del gancio per cintura/piede di appoggio 42. . . . . . . . . . .
4 Come funziona il trasmettitore 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attivazione/Disattivazione del trasmettitore 43. . . . . . . . . . . . .
Collegamento e posizionamento del trasmettitore 43. . . . . . . . .
Modalità di visione notturna 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenuto
36
5 Come funziona il ricevitore 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inserimento/Spegnimento del ricevitore 44. . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazione della luminosità 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazione della temperatura 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attivazione/Disattivazione della luce notturna 44. . . . . . . . . . . .
Impostare la sensibilità VOX 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selezionare una ninna nanna 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condurre una conversazione 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portata 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Registrazione 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 In presenza di problemi 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Linea diretta di assistenza 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domande e risposte 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Specifiche tecniche 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifiche tecniche 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dichiarazione di conformità 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Consigli per la cura / Garanzia 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consigli per la cura 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicazioni di sicurezza
37
1 Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso.
Impiego conforme agli usi previsti
Il sistema di monitoraggio è stato progettato per la sorveglianza di ambienti chiusi. Il
trasmettitore è in grado di inviare dal proprio punto di ubicazione segnali audio e video al
ricevitore. Qualsiasi altro impiego è considerato come non conforme agli usi previsti.
L’impiego di questo apparecchio non sostituisce la sorveglianza personale, ad es.
di un bambino. L’utente non è in nessun modo liberato dalla propria responsabilità
personale. Non sono consentite modifiche o trasformazioni non autorizzate. Non
aprire per nessuna ragione l’apparecchio autonomamente, né compiere ripara-
zioni di propria iniziativa.
Luogo di installazione e informazioni di sicurezza
Non depositare mai il trasmettitore nel letto o nel box di un neonato/bambino.
Assicurarsi che il trasmettitore ed il cavo di allacciamento alla rete siano sempre fuori
della portata dei neonati/bambini, osservando in particolare una distanza minima di un
metro.
Garantire durante il funzionamento una sufficiente ventilazione di tutti i componenti. Non
appoggiare cuscini, asciugamani o simili sugli apparecchi.
Gli apparecchi non si prestano a scopi medici. Non è infatti possibile trasmettere segnali
di allarme o segnali acustici emessi da apparecchi per la respirazione o di monitoraggio
cardiotocografico della frequenza cardiaca.
Il luogo di installazione influenza decisamente il perfetto funzionamento dei dispositivi.
Osservare pertanto una distanza minima di un metro da altri apparecchi elettronici come
per es. forni a microonde o impianti HIFI, condizione che può altrimenti causare
interferenze o disturbi reciproci.
Evitare un’esposizione a fumo, polvere, vibrazioni, sostanze chimiche, umidità, calore e
raggi solari diretti. Evitare l’uso di apparecchi in aree esposte al rischio di deflagrazione.
Alimentatore di rete
Attenzione: Utilizzare esclusivamente gli alimentatori a spina forniti in dotazione
visto che altri alimentatori di rete potrebbero addirittura danneggiare il sistema di
monitoraggio. Non ostacolare il libero accesso all’alimentatore a spina con mobili
o altri oggetti simili.
Assicurarsi delle perfette condizioni di funzionamento di cavo e connettore operando con
un alimentatore di rete. Cavi deviati o usurati costituiscono un pericolo di vita!
Nota importante
L’apparecchio (ricevitore) è dotato di convertitore particolarmente efficiente (ingresso
100~240 V
AC
, uscita 6 V
DC
, 800 mA). Il carico a vuoto corrisponde a ca. 0,69 W.
L’efficienza media corrisponde a ca. 66 %. La potenza assorbita è uguale a ca. 1,81 W.
L’apparecchio (trasmettitore) è dotato di convertitore particolarmente efficiente (ingresso
100~240 V
AC
, uscita 6 V
DC
, 800 mA). Il carico a vuoto corrisponde a ca. 0,69 W.
L’efficienza media corrisponde a ca. 66 %. La potenza assorbita è uguale a ca. 0,93 W.
Indicazioni di sicurezza
38
Batterie ricaricabili
Attenzione: Non gettare gli accumulatori ricaricabili nel fuoco. Utilizzare solo bat-
terie ricaricabili dello stesso tipo! Osservare la corretta polarità!
Caduta di tensione
In caso di caduta di tensione gli apparecchi funzionano solo a batteria. Estrarre allo
scopo i connettori degli adattatori di corrente dagli apparecchi.
Apparecchiature mediche
Attenzione: Evitare di utilizzare i dispositivi nelle vicinanze di apparecchiature
mediche. Non è infatti possibile escludere il rischio di possibili interferenze.
Smaltimento
Procedere allo smaltimento dell’apparecchio esaurito consegnandolo presso uno
dei punti di raccolta istituiti dalla propria società di smaltimento rifiuti comunale (ad
es. centro di riciclo materiali). Secondo quanto previsto dalla legge sugli
apparecchi elettrici ed elettronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono per legge
tenuti alla consegna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici presso un
centro di rilievo rifiuti in raccolta differenziata. Il simbolo indica che non è
assolutamente consentito smaltire l’apparecchio assieme ai normali rifiuti
domestici!
Accumulatori e batterie possono provocare danni alla salute e
all’ambiente! Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere
nell’ambiente accumulatori e batterie.
Questi possono contenere metalli pesanti nocivi e dannosi per l’ambiente.
Per legge sussiste l’obbligo di consegnare accumulatori e batterie presso i rivenditori di
batterie utilizzando gli appositi contenitori di raccolta e provvedendo in tal modo al
corretto smaltimento. Lo smaltimento è gratuito. I simboli indicano che non è
assolutamente consentito gettare accumulatori e batterie nei rifiuti domestici,
consegnandoli ai fini dello smaltimento nei rispettivi punti di raccolta.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle norme in vigore a
livello locale.
Elementi di comando e visualizzazioni
39
2 Elementi di comando e visualizzazioni
I tasti dell’apparecchio riportati nel presente manuale d’istruzioni per l’uso sono raffigurati
sotto forma di simboli uniformi all’interno di un riquadro. Sono pertanto possibili lievi
scostamenti dei simboli dei tasti sull’apparecchio rispetto ai simboli qui raffigurati.
Unità schermo (ricevitore)
3
4
1
13
12
11
10
9
5
6
7
8
2
13
12
16
17
14
15
3
4
1 Antenna
2 LED livello di rumore
3 Riproduzione / Pausa
4 Selezione ninna nanna
5 Tasto conversazione
6 Tasto menu
7 LED VOX
8 Altoparlante
9 Microfono
10 LED di power
11 Tasto di accensione/spegnimento
12 Riduzione di volume e luminosità / Selezione menu
13 Aumento di volume e luminosità / Selezione menu
14 Gancio per cintura / Piede di appoggio
15 Vano accumulatore
16 Vano di ricarica
17 Contatti di carica
Elementi di comando e visualizzazioni
40
Unità videocamera (trasmettitore)
18
19
20
21
23
22
26
28
24
25
27
26
18 Luce notturna
19 Sensore di luce
20 LED di power
21 Microfono
22 Obiettivo
23 Antenna
24 Altoparlante
25 Sensore temperatura
26 Attacco per alimentatore
27 Interruttore di ON/OFF
28 Vano batterie
6
Mettere in funzione gli apparecchi
41
3 Mettere in funzione gli apparecchi
Indicazioni di sicurezza
Attenzione: Prima della messa in funzione, leggere attentamente le indicazioni
di sicurezza riportate al capitolo 1.
Nell’ambito di ricezione, i dati trasmessi (immagini e/o suoni) possono essere rice-
vuti pubblicamente!
Verificare il contenuto della confezione
La confezione comprende:
un’unità videocamera
(trasmettitore)
un’unità schermo
(ricevitore ) con
gancio per cintura / piede di
appoggio
un accumulatore
ricaricabile per il ricevitore
un alimentatore di rete per
il trasmettitore
un vano di ricarica con
alimentatore per il ricevitore
un manuale di istruzioni per
l’uso
Collegamento e posizionamento del trasmettitore
Attenzione: Posizionare il trasmettitore con una distanza minima di 1 m da altre
apparecchiature elettroniche considerato il rischio di interferenze reciproche. Indi-
rizzare la parte superiore del trasmettitore verso il baby o l’oggetto che si intende
monitorare. Verificare se il baby o l’oggetto è visualizzato correttamente sul ricevi-
tore.
Esercizio con batterie (non fornite in dotazione)
Aprire il vano batterie sul lato inferiore del trasmettitore con l’ausilio di
un piccolo giravite. Osservare la corretta polarità della batterie.
Seguire a tale scopo quanto raffigurato all’interno del vano batterie.
Chiudere quindi di nuovo il vano batterie.
Il trasmettitore funziona con 4 batterie alcaline tipo AAA (non fornite in dotazione).
Il trasmettitore non è dotato di funzione di caricamento. Inserire le batterie prima
di collegare l’alimentatore di rete.
Con batterie quasi scariche, il LED di power lampeggia lentamente. Le batterie devono
essere sostituite.
Esercizio con alimentatore di rete
Collegare il trasmettitore secondo quanto raffigurato. Utilizzare per motivi di sicurezza
solo l’alimentatore di rete fornito in dotazione.
Presa elettrica
Mettere in funzione gli apparecchi
42
Collegare il ricevitore
Attenzione: Posizionare il ricevitore con una distanza minima di 1 m da altre ap-
parecchiature elettroniche considerato il rischio di interferenze reciproche.
Esercizio con alimentatore di rete
Collegare il ricevitore secondo quanto raffigurato. Utilizzare per motivi di sicurezza solo
l’alimentatore di rete fornito in dotazione.
Presa elettrica
Esercizio con accumulatore
1. Girare il gancio per cintura in alto.
2. Aprire il vano accumulatore sul retro del ricevitore.
3. Osservare la corretta polarità dell’accumulatore.
4. Chiudere quindi di nuovo il vano accumulatore.
5. Girare il gancio per cintura di nuovo in basso.
Il ricevitore funziona con un accumulatore da 3,6 V, 930 mAh. L’accumulatore può
essere ricaricato direttamente nell’apparecchio non appena questo è risposto
nella stazione di carica. In fase di ricarica il LED di power è acceso di rosso. Con
accumulatore quasi scarico, il LED di power lampeggia. In questo caso l’accumu-
latore va caricato.
Impiego del gancio per cintura/piede di appoggio
Girando il gancio per cintura/piede di appoggio verso sopra, è dato modo di utilizzarlo
come gancio per cintura.
Nella posizione inferiore è possibile impiegare il gancio per cintura come piede di
appoggio.
Come funziona il trasmettitore
43
4 Come funziona il trasmettitore
Verificare prima di ogni impiego il perfetto funzionamento di trasmettitore e ricevi-
tore.
Attivazione/Disattivazione del trasmettitore
Posizionare il trasmettitore per il monitoraggio in un posto adatto e orientare
l’obiettivo verso il settore da sorvegliare.
Passare con l’interruttore in posizione ON.
Il LED di power segna verde. Il trasmettitore è quindi pronto per l’uso.
Per disinserire, passare con l’interruttore in posizione OFF.
Con batterie quasi scariche, il LED di power lampeggia.
Sostituire in tal caso le 4 batterie alcaline tipo AAA.
Collegamento e posizionamento del trasmettitore
Attenzione: Posizionare il trasmettitore con una distanza minima di 1 m da altre
apparecchiature elettroniche considerato il rischio di interferenze reciproche. Indi-
rizzare la parte superiore del trasmettitore verso il baby o l’oggetto che si intende
monitorare. Verificare se il baby o l’oggetto è visualizzato correttamente sul ricevi-
tore.
Modalità di visione notturna
Il trasmettitore è dotato di 4 diodi a infrarossi. Ciò consente la trasmissione di immagini
anche da settori non illuminati. La funzione di visione notturna è attivata
automaticamente non appena la visibilità lo richieda.
Avendo attivato la funzione di visione notturna la visualizzazione sullo schermo
del ricevitore è in bianco/nero.
Come funziona il ricevitore
44
5 Come funziona il ricevitore
Verificare prima di ogni impiego il perfetto funzionamento di trasmettitore e ricevi-
tore.
Inserimento/Spegnimento del ricevitore
Tenere premuto il tasto fino a quando non si avvertono 2 segnali acustici. Fatto
questo, sul display è visualizzato prima il logo. Segue quindi il trasferimento
dell’immagine dal trasmettitore.
Per disinserire, tenere premuto il tasto per ca. 1 sec.
Con accumulatore quasi scarico, il LED di power lampeggia.
Impostazione della luminosità
Premere il tasto 1 volta.
Il simbolo è visualizzato per alcuni secondi sul display.
Impostare con i tasti la luminosità in 5 livelli.
Impostazione della temperatura
NOTA IMPORTANTE
La temperatura ambiente ideale durante il riposo notturno del/dei baby è tra
16° - 18°C. Si prega di impostare la temperatura conformemente.
Premere il tasto 2 volte.
Il simbolo è visualizzato per alcuni secondi sul display.
I tasti consentono di disattivare la misurazione della temperatura, oppure di
passare da °C a °F e viceversa.
18°C Durante la misurazione della temperatura, la temperatura è visualizzata ad es.
in °C.
Attivazione/Disattivazione della luce notturna
Premere il tasto 3 volte.
Il simbolo è visualizzato per alcuni secondi sul display.
I tasti consentono di attivare o disattivare la luce notturna del trasmettitore.
Come funziona il ricevitore
45
Impostare la sensibilità VOX
1
La funzione VOX
1
(rilevamento rumori) consente al sistema di procedere
automaticamente alla trasmissione da trasmettitore a ricevitore, non appena si
avverte una voce o un rumore.
Premere il tasto 5 volte.
Il simbolo è visualizzato per alcuni secondi sul display.
I tasti consentono di disinserire con VOX OFF la funzione o di impostare la
sensibilità in 5 livelli.
Avendo impostato uno dei 5 livelli, il LED VOX rosso è accesso ed il display si
spegne dopo 10 secondi.
Il display è reinserito non appena il dispositivo rileva un rumore o premendo un
tasto sul ricevitore.
1
VOX: Voice Operated Transmission = Rilevamento rumori
Selezionare una ninna nanna
Premere il tasto sul lato destro dell’apparecchio.
Il simbolo è visualizzato costantemente sul display.
Selezionare con il tasto 5 una delle ninna nanne (1-5) disponibili.
In caso di mancata visualizzazione di un numero, il dispositivo riproduce tutte le
ninna nanne una dopo l’altra.
Impostare con i tasti il volume in 5 livelli. Il volume può essere modificato
contemporaneamente sul trasmettitore e sul ricevitore.
Il simbolo è visualizzato durante l’impostazione del volume.
Come funziona il ricevitore
46
Condurre una conversazione
Tenere premuto il tasto.
Questo simbolo è visualizzato sul display.
Parlare rivolti al microfono allo scopo di comunicare con il baby/il partner.
Durante la conversazione, la ninna nanna riprodotta passa in modalità
silenziamento.
Portata
Il simbolo lampeggia sul display qualora la portata tra trasmettitore e ricevitore
non sia più sufficiente.
Avvicinarsi in tal caso di nuovo con il ricevitore al trasmettitore.
Registrazione
Ricevitore e trasmettitore sono registrati. Se occorre è anche possibile
compiere la registrazione manualmente:
Trasmettitore/Ricevitore
1 Spegnere il trasmettitore. Passare con l’interruttore in posizione OFF. Se
necessario, rimuovere la batteria dal trasmettitore per alcuni secondi.
2 Coprire il sensore di luce del trasmettitore con un panno nero e inserire il
trasmettitore. Posizione ON.
3 Con ricevitore inserito, tenere premuto questo tasto sul ricevitore per alcuni
secondi.
C1 4 Questo simbolo è visualizzato sul display.
5 Il LED di power del trasmettitore lampeggia velocemente per ca. 15 secondi.
6 Premere per confermare questo tasto sul ricevitore.
7 È visualizzato prima C1...., quindi C1...X.
In seguito a collegamento eseguito con esito positivo, sul display è visualizzata
l’immagine ripresa dall’obiettivo.
Nel caso in cui sul display risultasse visualizzato C1...X (registrazione non ese-
guita con esito positivo), rimuovere eventualmente le batterie dal trasmettitore per
alcuni secondi.
In presenza di problemi
47
6 In presenza di problemi
Linea diretta di assistenza
In presenza di problemi con l’apparecchio, seguire le indicazioni riportate qui di seguito.
In caso di problemi tecnici è possibile rivolgersi alla nostra linea di assistenza tecnica
chiamando al numero 0900 00 1675 valido per la Svizzera (spese da rete Swisscom alla
data di stampa: CHF 2.60 / min). In caso di reclami entro il periodo di garanzia, rivolgersi
al rivenditore autorizzato. Il periodo di garanzia ricopre 2 anni.
Domande e risposte
Domande Risposte
Nessuna funzione Trasmettitore e/o ricevitore non è attivato.
Accumulatore/Batterie sono scarichi o difettosi.
Adattatori di rete non sono collegati.
Nessuna ricezione Trasmettitore e ricevitore non sono registrati.
La distanza dal trasmettitore, per es. dal neonato, è
troppo grande. Osservare la distanza minima di un metro.
La distanza tra ricevitore e trasmettitore è troppo grande.
La sensibilità VOX è impostata su un valore troppo basso.
Disturbi di ricezione La distanza tra ricevitore e trasmettitore è troppo grande.
Potenza di accumulatori/batterie è troppo scarsa.
Altri dispositivi elettronici causano delle interferenze
nell’area di trasmissione.
Segnali acustici sotto
forma di fischio
(retroazione)
Aumentare la distanza tra ricevitore e trasmettitore.
Ridurre il volume del ricevitore.
Segnali acustici sotto
forma di fruscio
Potenza di accumulatore/batterie è troppo scarsa.
Trasmissione di segnali
video ma non audio
Il volume è troppo basso.
Immagine appare in
bianco e nero
La funzione di visione notturna è attiva.
L’accumulatore nel
ricevitore non si carica
Adattatore di corrente non è collegato.
Specifiche tecniche
48
7 Specifiche tecniche
Specifiche tecniche
Caratteristica Valore
Videocamera (trasmettitore) Presa: 6 V DC
Sensore: 1 sensore di luce notturna
Diodi IR: 4
Schermo (ricevitore) Schermo: Display LC da 2,4"
Presa: 6 V DC
Alimentazione elettrica (ricevitore) Alimentatore di rete Sure Power
SW−060080EU, ingresso:
100-240 VAC, 50-60Hz, 200 mA
Alimentatore di rete, uscita:
6 VDC, 800 mA
o accumulatore NiMH
3,6 V, 930 mAh
Durata di carica accumulatore fino a 16 ore
Alimentazione elettrica (trasmettitore) Alimentatore di rete Sure Power
SW−060080EU, ingresso:
100-240 VAC, 50-60Hz, 200 mA
Alimentatore di rete, uscita:
6 VDC, 800 mA
o 4 batterie alcaline tipo AAA
Portata Fino a 150 metri in condizioni ottimali.
All’interno di edifici la portata si riduce per
la presenza di pareti, porte, ecc.
Portata della frequenza 2.4GHz
Temperatura ambiente consentita da 0°C a 40°C
Potenza di trasmissione (TX PA Power) 15 ~ 17 dBm
Dichiarazione di conformità
Il presente apparecchio risponde a quanto disposto dalla Direttiva UE:
1999/5/CE Direttiva concernente le apparecchiature radio, le
apparecchiature terminali di telecomunicazioni e il reciproco
riconoscimento della loro conformità. La conformità con la Direttiva di cui
sopra viene confermata dal marchio CE applicato sull’apparecchio.
Per la dichiarazione di conformità integrale si prega di voler usufruire del
servizio gratuito di download dal nostro sito web www.switel.com.
Consigli per la cura / Garanzia
49
8 Consigli per la cura / Garanzia
Consigli per la cura
Pulire le superfici degli apparecchi con un panno morbido e antipelucchi.
Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Garanzia
Gli apparecchi
SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di
produzione più moderni. L’impiego di materiali selezionati e tecnologie altamente
sviluppate sono garanti di una perfetta funzionalità e lunga durata in vita. La garanzia non
si estende a batterie, accumulatori o batterie ricaricabili utilizzati all’interno degli
apparecchi. Il periodo di garanzia ricopre 24 mesi a partire dalla data di acquisto.
Entro il periodo di garanzia si procederà all’eliminazione gratuita di tutti i guasti dovuti a
difetti di materiale o produzione. Il diritto di garanzia cessa in caso di interventi da parte
dell’acquirente o di terzi. Danni derivanti da un impiego o esercizio non conforme agli usi
previsti, a naturale usura, a errato montaggio o errata conservazione, a collegamento o
installazione impropri, dovuti a forza maggiore o ad altri influssi esterni non sono coperti
da garanzia. In qualità di produttore ci riserviamo il diritto, in caso di reclami, di riparare o
sostituire le parti difettose o di rimpiazzare l’apparecchio. Parti o apparecchi sostituiti
passano di nostra proprietà. Sono esclusi diritti di risarcimento per danni qualora non
siano dovuti a intenzione o colpa grave del costruttore.
Nel caso in cui il presente apparecchio dovesse ciò nonostante presentare un difetto
durante il periodo di garanzia, si prega di rivolgersi esclusivamente al negozio di rivendita
dell’apparecchio SWITEL assieme al relativo scontrino di acquisto. In base alle presenti
disposizioni, tutti i diritti di garanzia dovranno essere fatti valere esclusivamente nei
confronti del rivenditore autorizzato. Decorso il termine di due anni dalla data di acquisto
e consegna dei nostri prodotti non sarà più possibile fare valere alcun diritto di garanzia.
9
Version 1.1 − 21.11.2012
Declaration of Conformity
Diese Anlage entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie.
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von
unserer Website www.switel.com
.
Cet équipement est conforme à la directive européenne R&TTE.
Pour obtenir la déclaration de conformité intégrale, veuillez vous servir du téléchargement
gratuit de notre site Internet www.switel.com
.
Quest’apparecchiatura è conforme alla direttiva europea R&TTE.
Per la dichiarazione di conformità completa si prega di voler usufruire del servizio gratuito di
download dal nostro sito
Internet www.switel.com.
This equipment complies with the European R&TTE directive.
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available at
our web site: www.switel.com.
Service Hotline
Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline unter Tel. 0900 00 1675
innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei Drucklegung: CHF 2.60/min) wenden.
S’il s’agit de problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à notre hotline de service en
Suisse en appelant le numéro 0900 00 1675 (frais Swisscom à la date d’impression de ce
manuel : CHF 2.60/min).
In caso di problemi tecnici è possibile rivolgersi alla nostra hotline di assistenza tecnica chia-
mando al numero 0900 00 1675 valido per la Svizzera (spese da rete Swisscom alla data di
stampa: CHF 2.60 / min).
In the event of technical problems, you can contact our hotline service, Tel. 0900 00 1675
within Switzerland (cost via Swisscom at time of going to print: CHF 2.60/min).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

SWITEL BCF810 Manuale del proprietario

Categoria
Monitor video per bambini
Tipo
Manuale del proprietario