Portable Waterless Diffuser
Use and care manual
VH1800EU
Components
4. Lower lid (A) and press down rmly to lock.
5. Plug the USB cable (E) in the micro USB inlet (F) and into a USB 5V DC source.
6. The Portable Waterless Diuser has a Nightlight with disable feature (B). Slide door to the right to
disable the nightlight feature.
7. Each pad is designed for single use and will last up to 8 hours. The Portable Waterless Diuser will feel
warm to the touch. Be careful when handling.
8. When scent runs out, unplug the Portable Waterless Diuser and allow it to cool down before moving
or replacing the pad (see Care and Cleaning section).
Do not ingest the pad. The pad is intended to be used with the appliance only for its scent.
VAPOPADS USAGE
1. Tear scent pad pouch at notch to expose ad. Do not touch exposed pad directly. If you do touch the pad,
be sure to wash your hands thoroughly.
2. Insert the pad into top part of the diuser.
3. Plug the diuser into a suitable USB source. Replace the pad after 8 hours.
Allow 30-60 minutes for vapors to ll the room. Use only with recommended by Vicks rell VapoPads.
REPLACING PADS:
1. Unplug the diuser.
2. Tip out old pad and discard.
3. Open rell pad and insert as described in pictures above.
WARNING:
Pad may present a choking hazard. Keep out of reach of children
and pets. H317 May cause an allergic skin reaction. P102 Keep
out of reach of children. P302 + P352 IF ON SKIN: wash with
plenty of soa p and water. P333 + P313 If skin irritation or rash
occurs: Get medical advice / attention.
Ingredients: eucalyptus oil, menthol, glycol, cedar leaf oil &
others.
Do not use for babies less than 36 month old, for more than 16 hours in a 24 hour period and/
or not more than 2 pads in a 24 hour period.
CARE AND CLEANING
CAUTION: Always disconnect the USB plug and let the Portable Waterless Diuser to cool down
for at least 20 minutes before cleaning.
After Each Use
1. Open Lid and wipe the VapoPad tray dry with a clean cloth or paper towel.
2. Store in a cool dry place.
3. DO NOT submerge in water or use other materials to clean the unit.
CAUTION: HOT SURFACE. DO NOT IMMERSE IN ANY LIQUID AND/OR WATER
STORAGE
Follow cleaning instruction and dry product thoroughly.
DISPOSAL
This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU on end of life recycling. Products
showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on either the rating label, gift box or
instructions must be recycled separately from household waste at the end of their useful
life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local appliance retailer may operate
a ‘take-back’ scheme when you are ready to purchase a replacement product, alternatively contact your
local government authority for further help and advice on where to take your appliance for recycling.
GUARANTEE
Please read all instructions before attempting to use this device. Please retain the receipt as proof of and
date of purchase. The receipt must be presented when making any claim within the relevant guarantee
period. Any claim under the guarantee will not be valid without a proof of purchase.
Your device is guaranteed for two Years (2 Years) from date of purchase.
This guarantee covers defects in materials or workmanship that occur under normal use; defective devices
meeting these criteria will be replaced free of charge.
The guarantee DOES NOT cover defects or damage resulting from abuse or failure to follow the user
instructions. The guarantee becomes void if the device is opened, tampered with or used with other parts
or accessories, or if repairs are undertaken by unauthorised persons.
Accessories and consumables are excluded from any warranty.
For support requests, please visit www.hot-europe.com/support or nd service contact information at the
end of this owner’s manual.
This Guarantee is applicable to Europe, Russia, Middle East and Africa only.
UK Only: This does not aect your consumer statutory rights.
The LOT of your device are printed on the rating label on the packaging of the product.
CONDITION OF SALE
As a condition of sale, the purchaser assumes responsibility for the proper use and care of this appliance in
accordance with these printed instructions. The purchaser or user must judge himself or herself when to
use the appliance and the length or use.
NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR INHALER PLEASE SEE WARRANTY FOR
INSTRUCTIONS. PLEASE DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE INHALER YOURSELF. DOING SO WILL
VOID THE WARRANTY AND COULD CAUSE DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the Electromagnetic Directive
2014/30/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU.
Technical specications are subject to change.
ZA IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of
appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
DE Tragbarer wasserloser Diusor
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
Diese Bedienungsanleitung nden Sie auch auf unserer
Website. Bitte besuchen Sie www.hot-europe.com.
• Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8Jahren sowie von
körperlich und/oder geistig behinderten oder von Personen
benutzt werden, die im Umgang damit keine Erfahrung
haben, wenn sie vorab in der sicheren Benutzung dieses
Geräts unterwiesen wurden und sich der damit verbundenen
Gefahren bewusst sind.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Des Weiteren darf es nicht von Kindern gereinigt oder
gewartet werden, ohne dass diese dabei beaufsichtigt
werden.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten und fügen Sie ihm kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten hinzu. Nicht während des Badens verwenden
und nicht dort benutzen oder aufbewahren, wo es in eine
Badewanne oder ein Waschbecken fallen könnte. Greifen Sie
nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Stecken
Sie es umgehend aus.
• Verwenden Sie in diesem Produkt keine Haushaltsreiniger.
• Verwenden Sie es nur mit einer ordnungsgemäß
funktionierenden 5 V-USB-Quelle.
• Blockieren Sie den Luftstrom des Verdampfers nicht.
• Duft-Pad-Slot: Das Gerät darf nur mit dem empfohlenen
Verdampfungsmedium verwendet werden. Die Verwendung
anderer Substanzen kann ein toxisches oder ein Brandrisiko
bergen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit VapoPads und fügen Sie
dem Pad keine ätherischen Öle, Medikamente oder Flüssigkeit
hinzu oder verwenden Sie nicht mehr als jeweils ein Pad.
•
Oberächen, auf denen die Wirkstubstanzen verdampfen,
können
warm werden. Fassen Sie diese während des
Betriebs des Geräts nicht an.
• Nur für den Gebrauch im Haushalt. Nicht in einem Auto oder
bei Bewegung verwenden.
• Das Gerät sollte, wenn es nicht in Betrieb ist oder während
es gereinigt wird, immer ausgesteckt und das Pad entfernt
werden.
• Stecken Sie das Gerät unmittelbar nach dessen Verwendung
aus, da es ansonsten weiter in Betrieb bleibt.
• Verwenden Sie keinerlei Produkte mit einem beschädigten
USB-Kabel, fehlfunktionierende Produkte oder jegliche
Produkte, die heruntergefallen sind oder auf irgendeine
Weise beschädigt wurden.
• Halten Sie das Kabel von beheizten Oberächen fern.
• Legen Sie die Pads nicht auf Möbel, Arbeitsplatten, Teppiche
oder andere Oberächen, da die Pads diese beschädigen
oder verfärben könnten. Betreiben Sie das Gerät nicht auf
weichen Oberächen, auf denen die Belüftung blockiert
werden könnte und decken Sie es nicht ab, da es die
Oberäche beschädigen oder verfärben könnte. Verwenden
Sie das Gerät immer auf einer festen, ebenen Oberäche.
• Benutzen Sie es nicht in beengten Räumen
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in diesem
Handbuch beschrieben.
BENUTZUNG IHRES TRAGBAREN WASSERLOSEN DIFFUSORS.
Lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts alle Anleitungen aufmerksam durch.
Verwenden Sie VapoPads mit Ihrem tragbaren wasserlosen Diusor. Jedes Pad ist speziell für die Verwendung
mit der Wärme des tragbaren wasserlosen Diusors konzipiert, um nach und nach lindernde aromatische
Dämpfe freizusetzen.
GEBRAUCHSANWEISUNG
1.
Platzieren Sie das Unterteil (D) des tragbaren wasserlosen Diusors für die Benutzung auf einer achen,
stabilen Oberäche.
2. Önen Sie den Deckel (A) des tragbaren wasserlosen Diusors.
3. Legen Sie ein VapoPad in das VapoPad-ach (C). ACHTUNG: Oberäche könnte heiß sein.
4. Schließen Sie den Deckel (A) und drücken Sie fest darauf, um ihn zu verriegeln.
5. Stecken Sie das USB-Kabel (E) in den Mikro-USB-Eingang (F) und in eine 5VDC USB-Quelle.
6. Der tragbare wasserlose Diusor hat ein Nachtlicht mit Deaktivierungs-Funktion (B). Schieben Sie die
Tür nach rechts, um das Nachtlicht zu deaktivieren.
7. Jedes Pad ist für den einmaligen Gebrauch konzipiert und hält bis zu 8Stunden. Der tragbare
wasserlosen Diusor wird sich warm anfühlen. Vorsicht beim Umgang damit.
8. Wenn der Duft nachlässt, stecken Sie den tragbaren wasserlosen Diusor aus und lassen Sie ihn
abkühlen, bevor Sie das Pad herausnehmen oder auswechseln (sieh Abschnitt „Pege und Reinigung”).
Schlucken Sie das Pad nicht. Das Pad ist für den ausschließlichen Gebrauch mit dem Gerät für seinen Duft
vorgesehen.
VAPOPADS BENUTZUNG
1. Reißen Sie den Duft-Pad-Beutel an der Einkerbung auf. Fassen Sie das nun freiliegende Pad nicht direkt
an. Wenn Sie es anfassen, stellen Sie sicher, dass Sie sich die Hände gründlich waschen.
2. Legen Sie das Pad in den oberen Teil des Diusors ein.
3. Stecken Sie den Diusor in eine geeignete USB-Quelle. Wechseln Sie das Pad nach 8Stunden aus.
Es dauert 30-60 Minuten, bis die Dämpfe sich im Raum verteilen. Verwenden Sie das Gerät nur mit den
von Wick empfohlenen Nachfüll-VapoPads.
AUSWECHSELN VON PADS:
1. Stecken Sie den Diusor aus.
2. Kippen Sie das alte Pad aus und entsorgen Sie es.
3. Önen Sie ein Nachfüll-Pad und legen Sie es, wie in den Bildern oben beschrieben, ein.
WARNHINWEIS:
Das Pad kann eine Erstickungsgefahr bergen. Halten Sie es daher
von Kindern und Haustieren fern. H317 kann eine allergische
Hautreaktion verursachen. P102 außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren. P302 + P352 FALLS AUF DER HAUT: mit
reichlich Seife und Wasser abwaschen. P333 + P313 bei
Auftreten von Hautreizung oder Ausschlag: ärztlichen Rat/
ärztliche Hilfe aufsuchen.
Inhaltsstoe: Eukalyptusöl, Menthol, Glykol, Zedernblattöl, u.a.
Bei Säuglingen im Alter von unter 36 Monaten nicht mehr als 16 Stunden pro 24-stündigem
Zeitraum und/oder nicht mehr als 2 Pads pro 24-stündigem Zeitraum verwenden.
PFLEGE UND REINIGUNG
ACHTUNG: Stecken Sie den USB-Stecker immer aus und lassen Sie den tragbaren wasserlosen
Diusor vor dem Reinigen mindestens 20Minuten lang abkühlen.
Nach jeder Verwendung
1. Önen Sie den Decken und wischen Sie das VapoPad-Fach mit einem sauberen Tuch oder Papiertuch
trocken.
2. Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen trockenen Ort auf.
3. Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser und verwenden Sie keine Materialien zu dessen Reinigung.
ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE. NICHT IN FLÜSSIGKEITEN UND/ODER
WASSER EINTAUCHEN.
AUFBEWAHRUNG
Beachten Sie die Reinigungsanleitung und trocken Sie das Produkt gründlich ab.
ENTSORGUNG
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU bezüglich der Wiederverwertung
am Ende der Lebensdauer. Produkte mit dem Symbol der ‘durchgestrichenen’ Abfalltonne
auf dem Typenschild, der Umverpackung oder in der Anleitung müssen am Ende ihrer
Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden.
Entsorgen Sie dieses Gerät NICHT mit dem normalen Hausmüll. Ihr lokaler Fachhändler betreibt
möglicherweise ein ‘Rücknahmesystem’, falls Sie sich für den Erwerb eines Ersatzproduktes entschließen.
Sie können sich auch an Ihre zuständige Behörde vor Ort wenden, um weitere Unterstützung und Beratung
darüber zu erhalten, wo Sie Ihr Gerät zur Wiederverwertung abgeben können.
GARANTIE
Lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts bitte alle Anweisungen durch. Bewahren Sie als Nachweis
desKaufdatums den Kaufbeleg auf. Der Quittungsbeleg muss vorgelegt werden, wenn Sie innerhalb
desrelevanten Garantiezeitraums Ansprüche geltend machen möchten. Ohne Kaufnachweis im Rahmen
der Garantie erhobene Ansprüche sind ungültig.
Die Garantie für Ihr Gerät beträgt zwei Jahre (2Jahre) ab dem Kaufdatum.
Die Garantie deckt Material- und Verarbeitungsfehler ab, die bei normaler Nutzung auftreten. Defekte
Geräte, die diese Kriterien erfüllen, werden kostenlos ausgetauscht.
Die Garantie deckt KEINE Defekte oder Schäden ab, die sich aus unsachgemäßer Benutzung oder der
Nichtbefolgung der Gebrauchsanweisung ergeben. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät geönet,
manipuliert oder mit anderen Teilen oder Zubehör verwendet wird, oder wenn Reparaturen von nicht
autorisierten Personen vorgenommen werden.
Zubehör und Verbrauchsmaterialien sind von der Garantie ausgeschlossen.
Besuchen Sie für Supportanfragen bitte www.hot-europe.com/support. Servicekontaktinformationen
nden Sie am Ende dieses Benutzerhandbuchs.
Diese Garantie gilt nur für Europa, Russland, den Nahen Osten und Afrika.
Nur GB: Ihre gesetzlichen Rechtsansprüche als Verbraucher sind davon nicht betroen.
Die LOT-Nummer Ihres Geräts ist auf dem Typenschild auf der Verpackung des Produkts abgedruckt.
VERKAUFSBEDINGUNGEN
Der Käufer übernimmt im Rahmen der Verkaufsbedingungen die Verantwortung für die ordnungsgemäße
Benutzung und Pege des Geräts gemäß dieser gedruckten Anleitung. Der Käufer oder Benutzer muss
selbst entscheiden, wann und wie lange er das Gerät verwendet.
ANMERKUNG: SOLLTE BEI IHREM INHALATOR EIN PROBLEM AUFTRETEN, BEZIEHEN SIE SICH
HINSICHTLICH DER ORDNUNGSGEMÄSSEN VORGEHENSWEISE BITTE AUF DIE GARANTIEUNTERLAGEN.
BITTE VERSUCHEN SIE NICHT, DEN INHALATOR SELBST ZU REPARIEREN. DADURCH ERLISCHT DER
GARANTIEANSPRUCH UND ES KÖNNTE ZU SACHSCHÄDEN ODER VERLETZUNGEN KOMMEN.
Dieses Produkt trägt das CE-Zeichen und wurde in Übereinstimmung mit der Richtlinie über
elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU hergestellt.
Die technischen Spezikationen sind Änderungen vorbehalten. * Empfohlen von
DK Transportabel vandfri diuser
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER:
Oplysningerne ndes også på vores websted.
Besøg www.hot-europe.com.
• Apparatet må anvendes af børn, som er 8 år eller ældre,
samt af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller
mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er
under opsyn eller har fået instruktioner i brugen af apparatet
på en sikker måde, og forstår de forbundne farer.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med
mindre de er under opsyn.
• Må ikke nedsænkes i vand eller anden væske. Tilsæt ikke
vand eller anden væske. Brug ikke under badning, og brug
eller opbevar ikke apparatet, hvor det kan falde ned i badekar
eller håndvaske. Grib ikke ud efter noget apparat, der er
faldet ned ivand. Træk straks stikket ud af stikkontakten.
• Brug ikke almindelige rengøringsmidler i dette produkt.
• Brug kun en korrekt fungerende 5 volt USB-kilde.
• Bloker ikke luftstrømmen fra fordamperen.
• Parfumepudeholder: Apparatet må kun anvendes med det
anbefalede fordampningsmedium. Brug af andre stoer kan
resultere i forgiftnings- eller brandfare.
• Brug kun sammen med VapoPads, og tilsæt ikke æteriske
olier, medikamenter eller væske på puden, og brug ikke mere
end én pude ad gangen.
• Overader, der fordamper de aktive indholdsstoer, kan blive
varme. Rør ikke ved dem, når enheden er tændt.
• Kun til husholdningsbrug. Må ikke bruges i en bil eller under
bevægelse.
• Apparatet skal altid tages ud af stikkontakten, og puden skal
ernes, når det ikke er i brug eller når det rengøres.
• Tag stikket ud af stikkontakten umiddelbart efter brug,
daapparatet ellers fortsat er aktiveret.
• Brug ikke produkter med et beskadiget USB-kabel,
produkter, der ikke fungerer korrekt, eller produkter, der er
blevet tabt eller beskadiget på nogen måde.
• Hold kablet væk fra opvarmede overader.
• Læg ikke puden på møbler, bordplader, tæpper ellerandre
overader, da puden kan beskadige eller misfarve
overaden. Brug ikke apparatet på bløde overader, hvor
ventilationsåbninger kan blive blokeret, og tildæk det ikke,
da det kan beskadige eller misfarve overaden. Brug altid
apparatet på en fast, planoverade.
• Brug ikke apparatet i lukkede rum.
• Brug kun apparatet som beskrevet i denne vejledning
SÅDAN BRUGER DU DEN TRANSPORTABLE VANDFRI DIFFUSER
Læs hele vejledningen, inden du bruger dette apparat.
Brug VapoPads med din transportable vandfri diuser. Hver pude er specikt konstrueret til ved hjælp
afvarmen fra den bærbare vandfri diuser gradvist at frigive lindrende aromatiske dampe.
BETJENINGSVEJLEDNING
1. Anbring bunden på den transportable vandfri diuser (D) på en plan, stabil overade under brug.
2. Åbn låget (A) på den transportable vandfri diuser.
3. Placér en VapoPad i VapoPad-bakken (C). FORSIGTIG: Overaden kan være varm.
4. Sænk låget (A), og tryk fast på det for at låse det.
5. Slut USB-kablet (E) til mikro-USB-indgangen (F) og til en USB 5 V jævnstrømskilde.
6. Den transportable vandfri diuser har natlys med deaktiveringsfunktion (B). Skub lågen mod højre for
at deaktivere natlysfunktionen.
7. Hver pude er beregnet til engangsbrug og kan holde i op til 8 timer. Den transpor table vandfri diuser
føles varm, når man rører ved den. Vær forsigtig, når du håndterer den.
8. Når duften er opbrugt, skal du trække stikket ud af den transportable vandfri diuser og lade den køle
af, inden du ytter eller udskifter puden (se afsnittet Pleje og rengøring).
Puden må ikke indtages. Puden er kun beregnet til at blive brugt sammen med apparatet for at frigive duft.
BRUG AF VAPOPADS
1. Riv posen med duftpuden over ved indhakket for at tage puden ud. Berør ikke den blotlagte pude
direkte. Hvis du rører ved puden, skal du huske at vaske hænderne grundigt.
2. Læg puden ind i den øverste del af diuseren.
3. Slut diusoren til en egnet USB-kilde. Udskift puden efter 8 timer.
Det tager 30-60 minutter, før dampene frigives fuldt ud i lokalet. Må kun bruges med nye VapoPads
anbefalet af Vicks.
UDSKIFTNING AF PUDERNE:
1. Træk diuserens strømstik ud.
2. Vip den gamle pude ud, og kassér den.
3. Åbn posen med en ny pude, og læg den i som beskrevet i billederne ovenfor.
ADVARSEL:
Puden kan udgøre en kvælningsfare. Hold den uden for børns og
kæledyrs rækkevidde. H317 Kan forårsage allergisk hudreaktion.
P102 Opbevares utilgængeligt for børn. P302 + P352 I TILFÆLDE
AF HUDKONTAKT: vask med rigeligt sæbe og vand. P333 + P313
Itilfælde af hudirritation eller udslæt: Søg vejledning/hjælp hos
en læge.
Ingredienser: eucalyptusolie, menthol, glycol, cedertræolie m..
Må ikke bruges til spædbørn på under 36 måneder i mere end 16 timer over en 24-timers
periode og/eller ikke mere end 2 puder over en 24-timers periode.
PLEJE OG RENGØRING
FORSIGTIG: Tag ALTID USB-stikket ud og lad den transportable vandfri diuser køle ned i mindst
20 minutter før rengøring.
Efter hver brug
1. Åbn låget, og tør VapoPad-bakken af med en ren klud eller køkkenrulle.
2. Opbevares på et køligt, tørt sted.
3. Apparatet må IKKE nedsænkes i vand eller rengøres ved brug andre materialer.
FORSIGTIG: VARM OVERFLADE. MÅ IKKE NEDSÆNKES I VÆSKE OG/ELLER VAND
OPBEVARING
Følg rengøringsanvisningerne, og aftør produktet grundigt.
BORTSKAFFELSE
Dette apparat overholder EU lov 2012/19/EF om genbrug af udtjent udstyr. Produkter
med den overkrydsede skraldespand på mærkepladen, gaveæsken eller brugervejledningen
symboliserer, at de skal genbruges særskilt fra husholdningsaald, når de er udtjente.
Apparatet må IKKE bortskaes sammen med usorteret husholdningsaald. Din lokale forhandler har
muligvis en returordning, når du er klar til at udskifte apparatet med et nyt produkt, og ellers kan
dukontakte de lokale myndigheder for at få hjælp og rådgivning om, hvor du kan aevere dit apparat
tilgenbrug.
GARANTI
Læs alle instruktioner, inden du forsøger at bruge denne enhed. Behold kvitteringen som bevis for køb
og købsdato. Kvitteringen skal fremlægges, hvis der gøres krav inden for den relevante garantiperiode.
Eventuelle krav under garantien er ikke gyldige uden købsbevis.
Der ydes garanti på din enhed i to år (2 år) fra købsdatoen.
Denne garanti dækker mangler i materialer eller udførelse, der opstår under normal brug; defekte enheder,
der opfylder disse kriterier, vil blive udskiftet gratis.
Garantien dækker IKKE defekter eller skader som følge af misbrug eller manglende overholdelse af
brugervejledningen. Garantien bliver ugyldig, hvis enheden åbnes, manipuleres eller anvendes med andre
dele eller tilbehør, eller hvis reparationer udføres af uautoriserede personer.
Tilbehør og forbrugsvarer er udelukket fra enhver garanti.
Hvis du har spørgsmål om support, bedes du besøge www.hot-europe.com/support eller nde service-
kontaktoplysningerne sidst i denne brugervejledning.
Denne garanti gælder kun for Europa, Rusland, Mellemøsten og Afrika.
Kun Storbritannien: Dette påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder som forbruger.
LOT-nummeret på enheden er trykt på klassiceringsetiketten på produktets emballage.
SALGSBETINGELSE
Som betingelse for salg påtager køberen sig ansvaret for korrekt brug og vedligeholdelse af apparatet
ioverensstemmelse med de trykte anvisninger. Køberen eller brugeren skal selv vurdere, hvornår
apparatet må bruges og hvor længe.
BEMÆRK: HVIS DER SKULLE OPSTÅ PROBLEMER MED INHALATOREN, SKAL DU FØLGE ANVISNINGERNE
I GARANTIEN. FORSØG IKKE SELV AT REPARERE INHALATOREN. DETTE VIL MEDFØRE, AT GARANTIEN
BORTFALDER OG KAN FORÅRSAGE MATERIELLE SKADER ELLER PERSONSKADER.
Dette produkt er CE-mærket og fremstillet i overensstemmelse med direktivet om elektromagnetisk
kompatibilitet 2014/30/EF og lavspændingsdirektivet 2011/65/EF.
De tekniske specikationer kan blive ændret. * Anbefalet af
ES Difusor portátil sin agua
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD:
Puede consultar también estas instrucciones en nuestra
web. Visite www.hot-europe.com.
• Pueden utilizar este aparato niños a partir de 8 años y
personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales
así como también personas que no tengan experiencia
ni sepan cómo utilizarlo siempre que se les supervise o
se les haya enseñado ausarlo de manera segura y hayan
comprendido los riesgos que implica su uso.
• No se debe permitir que los niños jueguen con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
• No sumergir en agua ni en otro líquido ni añadir agua ni
otro líquido. No lo use mientras se bañe. No usar ni guardar
el aparato en un lugar en el que pueda caer a la bañera o el
lavabo. Desenchufar de inmediato.
• No utilice limpiadores domésticos en este producto.
• Utilice únicamente una fuente USB de 5 voltios que funcione
correctamente.
• No bloquee el ujo de aire del vaporizador.
• Ranura para almohadillas aromáticas: el aparato debe
utilizarse únicamente con el producto vaporizador
recomendado. El uso de otras sustancias puede provocar un
riesgo de toxicidad o un incendio.
• Utilizar únicamente con VapoPads y no agregar ningún aceite
esencial, medicamento ni líquido a la almohadilla ni usar
más deuna almohadilla a la vez.
• Las supercies que evaporan los ingredientes activos pueden
calentarse; no tocar cuando el dispositivo esté encendido.
• Solo para uso doméstico, no lo use en un automóvil ni
mientras esté en movimiento.
• El aparato debe desenchufarse y la almohadilla debe retirarse
si no está usándose o mientras se esté limpiando.
• Desenchufe el aparato inmediatamente después de su uso,
de lo contrario continuará funcionando constantemente.
• No utilice ningún producto con un cable USB dañado, ningún
producto que no funcione correctamente, ni ningún producto
que se haya caído o dañado de alguna manera.
• Mantenga el cable alejado de las supercies calientes.
• No coloque la almohadilla sobre muebles, encimeras,
alfombras uotras supercies, ya que la almohadilla puede
dañar o decolorar la supercie; no use el aparato sobre
supercies blandas en las que las rejillas de ventilación
puedan bloquearse y no lo cubra, yaque podría provocar
daños en la supercie o decolorarla. Utilice siempre el
aparato sobre una supercie rme y uniforme.
• No utilizar en espacios reducidos.
• Utilizar el aparato solo como se describe en este manual.
USO DE SU DIFUSOR PORTÁTIL SIN AGUA
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Utilice VapoPads con su Difusor portátil sin agua. Cada almohadilla ha sido especialmente diseñada
para su uso con el calor del Difusor portátil sin agua para que pueda liberar gradualmente los vapores
aromáticos y calmantes.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Coloque la base del difusor portátil sin agua (D) sobre una supercie plana y estable para su uso.
2. Abra la tapa (A) del difusor portátil sin agua.
3. Coloque un VapoPad en la bandeja de VapoPad (C) PRECAUCIÓN: la supercie puede estar caliente.
4. Baje la tapa (A) y presione rmemente hacia abajo para bloquearla.
5. Conecte el cable USB (E) en la entrada micro USB (F) y en una fuente de USB 5 V CC.
6. El difusor portátil sin agua tiene una luz nocturna con función de desactivación (B). Deslice la puerta
hacia la derecha para desactivar la función de luz nocturna.
7. Cada almohadilla ha sido diseñada para un solo uso y durará hasta 8 horas. El difusor portátil sin agua
estará caliente al tacto. Extreme las precauciones.
8. Cuando se acabe el aroma, desenchufe el difusor portátil sin agua y deje que se enfríe antes de mover
osustituir la almohadilla (consulte la sección Cuidado y limpieza).
No ingiera la almohadilla, ya que ha sido diseñada para su uso con el aparato solo por su olor.
USO DE VAPOPADS
1. Rompa la bolsa de la almohadilla de fragancia por la muesca para exponer el anuncio. No toque
directamente la almohadilla expuesta; si lo hace, asegúrese de lavarse bien las manos.
2. Inserte la almohadilla en la parte superior del difusor.
3. Enchufe el difusor en una fuente USB adecuada y vuelva a colocar la almohadilla después de 8 horas.
Espere de 30 a 60 minutos para que los vapores llenen la habitación. Utilizar solo con los VapoPads de recarga
recomendados por Vicks.
SUSTITUCIÓN DE LAS ALMOHADILLAS:
1. Desenchufe el difusor.
2. Retire la almohadilla vieja y deséchela.
3. Abra la almohadilla de repuesto e insértela como se describe en las imágenes anteriores.
ADVERTENCIA:
Puede presentar riesgo de asxia. Mantener fuera del alcance de
niños y mascotas. H317 Puede provocar una reacción alérgica en
l
a piel. P102 Mantener fuera del alcance de los niños. P302 + P352
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: lavar con abundante agua
yjabón. P333 + P313 Si se produce irritación o erupción cutánea:
consultar a un médico.
Ingredientes: aceite de eucalipto, mentol, glicol, aceite de hoja de cedro y otros.
No usar para bebés menores de 36 meses, durante más de 16 horas en un período de 24 hora
s
y/o no más de 2 pastillas en un período de 24 horas.
CUIDADO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN: Desconecte siempre el enchufe USB y deje que el difusor portátil sin agua se enfríe
durante al menos 20 minutos antes de limpiarlo.
Después de cada uso
1. Abrir la tapa y secar la bandeja del VapoPad con un paño limpio o una toalla de papel.
2. Almacenar en un lugar fresco y seco.
3. NO sumergir la unidad en agua ni utilizar otros materiales para limpiarla.
PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE. NO SUMERGIR EN NINGÚN LÍQUIDO
Y/O AGUA
ALMACENAMIENTO
Siga las instrucciones de limpieza y seque bien el producto.
DESECHADO DEL APARATO
Este aparato cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre reciclaje de productos al
nal de su vida útil. Los productos con el símbolo de un contenedor de ruedas tachado en
la etiqueta de clasicación, en la caja o en las instrucciones, deben reciclarse separados
de los residuos domésticos al nal de su vida útil.
Se ruega NO desechar el aparato entre los residuos domésticos. Puede que su distribuidor de electrodomésticos
local cuente con un plan de recogida cuando adquiera un producto nuevo. Si lo preere, puede ponerse
en contacto con las autoridades locales para obtener información sobre puntos de recogida de aparatos
para su reciclaje.
GARANTÍA
Lea las instrucciones al completo antes de intentar el uso de este dispositivo. Conserve el recibo de compra
como prueba y fecha de esta. Se presentará el recibo obligatoriamente con cada reclamación dentro del
periodo de garantía relevante. Ninguna reclamación dentro del plazo de garantía tendrá validez sin una
prueba de compra.
Su dispositivo cuenta con una garantía de dos años (2 años) a partir de la fecha de compra.
Esta garantía cubre defectos en materiales o de fabricación que puedan darse con un uso normal; aquellos
dispositivos defectuosos que se apliquen a estos criterios se reemplazarán sin coste alguno.
La garantía NO cubre defectos o daños causados por un abuso o por no seguir las instrucciones del usuario.
La garantía se anulará si se abre el dispositivo, se manipula o se utiliza con piezas o accesorios de otras
marcas, o si las reparaciones las lleva a cabo una persona no autorizada.
Los accesorios y los bienes consumibles quedan excluidos de la garantía.
Para solicitar asistencia, visite www.hot-europe.com/support o busque la información de contacto del
servicio al nal de este manual del usuario.
Esta garantía es válida en Europa, Rusia, Oriente Medio y África únicamente.
Solo para Reino Unido: Esto no afecta a sus derechos estatutarios como consumidor.
El LOTE de su aparato aparece en la etiqueta de identicación impresa en el aparato.
CONDICIONES DE VENTA
Como condición de venta, el comprador asume la responsabilidad del uso y cuidado adecuados de este
aparato en conformidad con las presentes instrucciones impresas. El comprador o usuario debe juzgar por
sí mismo cuándo utilizar el aparato y la duración de dicho uso.
NOTA: SI EXPERIMENTA UN PROBLEMA CON EL INHALADOR, LE ROGAMOS CONSULTE LA GARANTÍA
PARA OBTENER INSTRUCCIONES. NO TRATE DE REPARAR USTED MISMO EL INHALADOR. DE HACERLO,
SE ANULARÁ LA GARANTÍA Y PODRÍA CAUSAR DAÑOS O PROVOCAR UNA LESIÓN PERSONAL.
Este producto lleva la marca CE y ha sido fabricado en conformidad con la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/EU y la Directiva de Baja Tensión 2011/65/EU.
Las especicaciones técnicas están sujetas a cambios. * Recomendado por
FI Kannettava kuivahöyrystin
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA:
Käyttöohjeet ovat saatavilla myös sivustossamme
osoitteessa www.hot-europe.com.
• Tätä laitetta saavat käyttää myös vähintään 8-vuotiaat lapset
sekä henkilöt, joiden henkinen tai ruumiillinen suorituskyky
onheikentynyt tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa sen
käytöstä, jos heitä valvotaan tai he ovat saaneet opastusta
laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• He eivät myöskään saa puhdistaa laitetta, eivätkä tehdä sille
kunnossapitoon liittyviä toimenpiteitä ilman valvontaa.
•
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen äläkä
lisää siihen
vettä tai muuta nestettä. Älä käytä laitetta
kylvyn aikana äläkä
käytä tai säilytä sitä paikassa, josta se
voi pudota kylpyammeeseen
tai pesualtaaseen. Älä yritä
ottaa veteen pudonnutta laitetta käteen. Irrota pistoke
välittömästi pistorasiasta.
• Älä käytä tässä tuotteessa kotitalouden puhdistusaineita.
• Käytä vain asianmukaisesti toimivaa 5 voltin USB-lähdettä.
• Älä estä höyrystimen ilmavirtausta.
• Tuoksutyynyn paikka: laitetta saa käyttää vain suositellun
höyrystysaineen kanssa. Muiden aineiden käyttö voi
aiheuttaa myrkytys- tai tulipalovaaran.
• Käytä vain VapoPad-tuoksutyynyjä, älä lisää tyynyyn
eteerisiä öljyjä, lääkkeitä tai nesteitä äläkä käytä useampaa
kuin yhtä tyynyä kerrallaan.
• Aktiivisia ainesosia haihduttavat pinnat voivat kuumentua.
Äläkoske niihin, kun laite on toiminnassa.
• Vain kotitalouskäyttöön. Älä käytä autossa tai liikkuessasi.
• Laitteen pistoke on aina irrotettava pistorasiasta ja tyyny
poistettava siksi aikaa, kun laitetta ei käytetä ja kun sitä
puhdistetaan.
•
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta heti käytön jälkeen, sillä
muuten
sen toiminta jatkuu.
• Älä käytä mitään tuotetta, jonka USB-johto on vaurioitunut,
jossa on toimintahäiriö tai joka on pudonnut tai vaurioitunut.
• Pidä johto loitolla kuumennetuista pinnoista.
• Älä aseta tyynyä huonekaluille, pöytätasoille, matoille tai
muille pinnoille, sillä se voi vahingoittaa tai värjätä pintoja.
Älä käytä laitetta pehmeillä alustoilla, joilla ilmareiät
voivat tukkeutua, äläkä peitä sitä, sillä se voi vahingoittaa
tai värjätä pintaa. Käytä laitetta aina vakaalla, tasaisella
alustalla.
• Älä käytä laitetta ahtaassa tilassa.
• Käytä laitetta vain tässä käyttöoppaassa kuvatulla tavalla
KANNETTAVAN KUIVAHÖYRYSTIMEN KÄYTTÖ
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä.
Käytä kannettavan kuivahöyrystimen kanssa VapoPad-tuoksutyynyjä. Nimenomaan tämän laitteen
lämmön kanssa toimimaan suunnitellut tyynyt vapauttavat vähitellen rauhoittavia höyryjä.
KÄYTTÖOHJEET
1. Sijoita kannettavan kuivahöyrystimen pohjaosa (D) tasaiselle, vakaalle pinnalle käyttöä varten.
2. Avaa laitteen kansi (A).
3. Aseta yksi VapoPad-tuoksutyyny VapoPad-koteloon (C). VAROITUS: pinta voi olla kuuma.
4. Laske kansi (A) ja lukitse se painamalla lujasti.
5. Liitä USB-johto (E) micro USB -liitäntään (F) ja USB 5 V:n tasavirtalähteeseen.
6.
Kannettavassa kuivahöyrystimessä on yövalo-ominaisuus, joka voidaan poistaa käytöstä (B). Kun haluat
poistaa yövalo-ominaisuuden käytöstä, liu’uta luukku oikealle.
7. Kertakäyttötyynyt kestävät enintään 8 tuntia. Kannettava kuivahöyrystin tuntuu kosketettaessa
lämpimältä. Ole varovainen, kun käsittelet sitä.
8. Kun tuoksu loppuu, irrota kannettavan kuivahöyrystimen pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä
ennen kuin kosket tuoksutyynyyn tai vaihdat sen (katso kohtaa Ylläpito ja puhdistus).
Tyynyä ei saa niellä. Tyyny on tarkoitettu käytettäväksi laitteen kanssa ainoastaan tuoksunsa takia.
VAPOPADTUOKSUTYYNYJEN KÄYTTÖ
1. Revi tuoksutyynypussi loven kohdalta auki niin, että tyyny tulee esiin. Älä koske tyynyyn suoraan.
Josniin kuitenkin käy, pese kädet huolellisesti.
2. Aseta tyyny höyrystimen yläosaan.
3. Liitä höyrystin sopivaan USB-lähteeseen. Vaihda tyyny kahdeksan tunnin kuluttua.
Höyryt täyttävät huoneen 30–60 minuutin kuluessa. Käytä vaihtotyynyinä vain Vicksin suosittelemia
VapoPad-tuoksutyynyjä.
TYYNYN VAIHTAMINEN:
1. Irrota laite pistorasiasta.
2. Pudota vanha tyyny laitteesta roska-astiaan.
3. Avaa täyttöpakkaus ja aseta vaihtotyyny paikalleen yllä olevien kuvien mukaisesti.
VAROITUS:
Tyyny voi aiheuttaa tukehtumisvaaran. Säilytä ne lasten
jalemmikkieläinten ulottumattomissa. H317 Voi aiheuttaa
allergisen ihoreaktion. P102 Säilytettävä lasten
ulottumattomissa. P302 + P352 JOS KEMIKAALIA JOUTUU
IHOLLE: Pese runsaalla vedellä ja saippualla. P333 + P313
Josilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa: Hakeudu lääkäriin.
Aineosat: eukalyptusöljy, mentoli, glykoli, setrinlehtiöljy ym.
Ei saa käyttää alle 3-vuotiaille lapsille yli 16 tuntia 24 tunnin aikana eikä enempää kuin
2tuoksutyynyä 24 tunnin aikana.
YLLÄPITO JA PUHDISTUS
VAROITUS: Irrota aina USB-pistoke ja anna kannettavan kuivahöyrystimen jäähtyä vähintään
20minuuttia ennen puhdistusta.
Jokaisen käyttökerran jälkeen
1. Avaa kansi ja pyyhi VapoPad-kotelo kuivaksi puhtaalla liinalla tai paperipyyhkeellä.
2. Säilytä kuivassa ja viileässä.
3. ÄLÄ puhdista laitetta veteen upottamalla tai käyttämällä muita materiaaleja.
VAROITUS: KUUMA PINTA. ÄLÄ UPOTA LAITETTA VETEEN ÄLÄKÄ MIHINKÄÄN
MUUHUN NESTEESEEN
VARASTOINTI
Noudata puhdistusohjeita ja kuivaa tuote huolellisesti.
HÄVITTÄMINEN
Tämä laite on sen käyttöiän päätyttyä kierrätettävä EU-direktiivin 2012/19/EU mukaisesti.
Tuotteita, joissa on rastilla peitetyn roskasäiliön symboli joko arvokilvessä, lahjapakkauksessa
tai ohjeissa, ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan ne tulee kierrättää erikseen
käyttöiän päättyessä.
Laitetta EI saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Paikallisella jälleenmyyjällä saattaa olla
palautusjärjestelmä, jos ostat korvaavan tuotteen, tai ota yhteys paikallisviranomaiseen, jolta saat tiedon
kierrätyspaikoista.
TAKUU
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä. Säilytä kuitti ostotositteena. Kuitti on esitettävä aina takuuaikana
tehtävien vaatimusten yhteydessä. Ilman ostotositetta tehtäviä takuuvaatimuksia ei hyväksytä.
Laitteellasi on kahden (2) vuoden takuu ostopäivästä lähtien.
Takuu kattaa normaalissa käytössä ilmenevät materiaali- tai valmistusviat. Laitteet, jotka täyttävät nämä
kriteerit, vaihdetaan veloituksetta uusiin.
Takuu EI kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat väärästä käytöstä tai käyttöohjeiden noudattamatta
jättämisestä. Takuu raukeaa, jos laite avataan, sitä muutetaan tai käytetään muiden osien tai lisälaitteiden
kanssa tai jos valtuuttamattomat henkilöt tekevät siihen korjauksia.
Lisä- ja kulutustarvikkeet eivät kuulu takuun piiriin.
Jos haluat tehdä tukipyynnön, käy verkkosivustolla www.hot-europe.com/support tai katso huollon
yhteystiedot tämän käyttöoppaan lopusta.
Tätä takuuta sovelletaan vain Euroopassa, Venäjällä, Lähi-idässä ja Afrikassa.
Vain Iso-Britannia: tämä ei vaikuta kuluttajan lakiperusteisiin oikeuksiin.
Laitteen eränumero (LOT-koodi) on painettu sen pakkauksessa olevaan arvokilpeen.
MYYNTIEHDOT
Myyntiehtona ostajalla on vastuu tämän laitteen asianmukaisesta käytöstä ja kunnossapidosta näiden
painettujen ohjeiden mukaisesti. Ostajan tai käyttäjän on itse arvioitava laitteen käytön ajankohta ja kesto.
HUOMAA: JOS HÖYRYHENGITYSLAITTEEN KANSSA TULEE JOKIN ONGELMA, KATSO OHJEET
TAKUUSTA.
ÄLÄ YRITÄ KORJATA LAITETTA ITSE. SE MITÄTÖI TAKUUN JA VOI AIHEUTTAA ESINE-
TAIHENKILÖVAHINKOJA.
Tuotteessa on CE-merkintä ja se on valmistettu sähkömagneettisia laitteita koskevan direktiivin
2014/30/EY ja RoHS-direktiivin 2011/65/EY vaatimusten mukaisesti.
Teknisiä ominaisuuksia voidaan muuttaa. * Suosittelee
FR Diuseur portable sans eau
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES:
Ces instructions sont également disponibles sur notre site
Internet. Veuillez consulter le site www.hot-europe.com.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de
8ans et par les personnes ayant une invalidité physique,
sensorielle ou mentale, ou n’ayant jamais manipulé ou ne
connaissant pas cet appareil, s’ils sont encadrés ou s’ils ont
reçu des instructions concernant l’utilisation sûre de cet
appareil et s’ils comprennent les dangers associés.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par
des enfants sans surveillance.
• N’ajoutez pas et n’immergez pas l’appareil dans l’eau ou un
autre liquide. N’utilisez pas l’appareil dans le bain. N’utilisez pas
et ne rangez pas l’appareil là où il serait susceptible de tomber
dans une baignoire ou un lavabo. N’essayez pas d’attraper un
appareil tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.
• N’utilisez pas de nettoyant ménager à l’intérieur de ce produit.
• Utilisez uniquement une source d’alimentation USB 5Volts
fonctionnelle.
• N’obstruez pas la sortie d’air du vaporisateur.
• Emplacement de la tablette parfumée: cet appareil ne
doit être utilisé qu’avec le produit vaporisant recommandé.
L’utilisation d’autres substances peut exposer à un risque
d’intoxication ou d’incendie.
• Utilisez uniquement l’appareil avec les tablettes VapoPads
sans ajouter d’huiles essentielles, médicaments ou liquides
sur la tablette, ni utiliser plus d’une tablette à la fois.
• Les surfaces d’évaporation des principes actifs peuvent
devenir
chaudes; ne les touchez pas lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
• Réservé à un usage domestique. N’utilisez pas l’appareil dans
une voiture ou en mouvement.
• L’appareil doit toujours être débranché et la tablette retirée
lorsqu’il n’est pas en fonctionnement ou pendant son nettoyage.
• Débranchez immédiatement l’appareil après utilisation, sans
quoi il continuera de fonctionner.
•
N’utilisez pas le produit si le câble USB est endommagé, si
l’appareil
présente un dysfonctionnement, s’il est tombé ou a
été endommagé.
• Maintenez le câble à l’écart des surfaces chaudes.
• Ne posez pas la tablette sur des meubles, un comptoir, un tapis
ou toute autre surface susceptible d’être endommagée ou
décolorée. Ne faites pas fonctionner l’appareil sur des surfaces
souples sous peine d’obstruer les prises d’air. Ne le couvrez pas
sous peine d’endommager ou de décolorer la surface. Utilisez
toujours l’appareil sur une surface rigide et plane.
• N’utilisez pas l’appareil dans un espace conné.
• Utilisez l’appareil conformément aux instructions du présent
manuel.
UTILISATION DE VOTRE DIFFUSEUR PORTABLE SANS EAU.
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Utilisez des tablettes VapoPads avec votre diuseur portable sans eau. Chaque tablette est spéciquement
conçue pour réagir à la chaleur produite par le diuseur portable sans eau, an de libérer progressivement
ses vapeurs aromatiques apaisantes.
MODE D’EMPLOI
1. Placez la base (D) du diuseur portable sans eau sur une surface plane et stable.
2. Ouvrez le couvercle (A) du diuseur portable sans eau.
3. Placez une tablette VapoPad dans le tiroir prévu à cet eet (C). ATTENTION: la surface peut devenir
chaude.
4. Abaissez le couvercle (A) et appuyez fermement pour le verrouiller.
5. Branchez le câble USB (E) dans le port micro-USB (F) et dans une source d’alimentation USB 5VCC.
6. Le diuseur portable sans eau est doté d’un éclairage de nuit qui peut être désactivé (B). Faites glisser
le bouton vers la droite pour désactiver la fonction d’éclairage de nuit.
7. Chaque tablette est conçue pour un usage unique et pour durer jusqu’à 8heures. Le diuseur portable
sans eau sera chaud au toucher. Manipulez-le avec précaution.
8. Lorsque les vapeurs deviennent inodores, débranchez le diuseur portable sans eau et laissez-le
refroidir avant de le déplacer ou de remplacer la tablette (voir la section «Entretien et nettoyage»).
N’ingérez pas la tablette. La tablette n’est conçue pour être utilisée que pour son par fum.
UTILISATION DES TABLETTES PARFUMÉES VAPOPADS
1. Déchirez l’emballage de la tablette parfumée à l’aide de l’encoche. Ne touchez pas directement
latablette. En cas de contact avec la tablette, assurez-vous de vous laver soigneusement les mains.
2. Insérez la tablette dans la partie supérieure du diuseur.
3. Branchez le diuseur dans une source d’alimentation USB adaptée. Remplacez la tablette après
8heures d’utilisation.
Il faut entre 30 et 60minutes pour que les vapeurs se dispersent dans la pièce. Utilisez uniquement les
tablettes parfumées VapoPads recommandées par Vicks.
REMPLACEMENT DES TABLETTES:
1. Débranchez le diuseur.
2. Désengagez la tablette et mettez-la au rebut.
3. Ouvrez l’emballage de la nouvelle tablette et insérez-la tel qu’indiqué dans les illustrations ci-dessus.
AVERTISSEMENT:
La tablette peut présenter un risque de suocation. Tenir hors
deportée des enfants et des animaux domestiques. H317 Peut
provoquer une réaction allergique cutanée. P102 Tenir hors de
portée des enfants. P302 + P352 SUR LA PEAU: lavez
abondamment avec de l’eau et du savon. P333 + P313 En cas
d’irritation ou d’éruption cutanée: consultez un médecin.
Ingrédients: huile d’eucalyptus, menthol, glycol, huile de feuille de cèdre et autres.
Ne pas utiliser chez l’enfant de moins de 36mois, ne pas utiliser pendant plus de 16heures
sur une période de 24heures et/ou ne pas utiliser plus de 2tablettes sur une période
de24heures.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION: débranchez toujours la prise USB et laissez le diuseur portable sans eau refroidir
au moins 20minutes avant de le nettoyer.
Après chaque utilisation
1. Ouvrez le couvercle et essuyez le tiroir pour tablettes VapoPads à l’aide d’un chion ou d’une serviette
en papier propre pour le sécher.
2. Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec.
3. N’immergez PAS l’appareil dans l’eau et n’utilisez pas d’autres matériaux pour nettoyer l’unité.
ATTENTION: SURFACE CHAUDE. NE PAS IMMERGER DANS DU LIQUIDE
ET/OU DE L’EAU
RANGEMENT
Suivez les instructions de nettoyage et séchez le produit soigneusement.
MISE AU REBUT
Cet appareil est conforme à la législation de l’UE 2012/19/CE sur le recyclage en n
de vie. Les produits comportant le symbole de la poubelle barrée sur l’étiquette de
classication, l’emballage ou les instructions ne doivent pas être mis au rebut avec les
déchets domestiques à la n de leur durée de vie utile.
NE jetez PAS cet appareil avec les déchets domestiques. Votre revendeur local peut reprendre l’appareil
lorsque vous achetez un produit de remplacement. Vous pouvez également contacter les autorités locales
pour obtenir de l’aide et des conseils concernant le lieu où déposer l’appareil pour son recyclage.
GARANTIE
Veuillez lire toutes les instructions avant d’essayer d’utiliser ce dispositif. Conservez votre reçu comme
preuve d’achat indiquant également la date de votre achat. Ce reçu doit être présenté pour toute
réclamation pendant la période de garantie. Aucune réclamation pendant la période de garantie ne sera
acceptée sans preuve d’achat.
Votre appareil est garanti deux ans (2ans) à compter de la date d’achat.
Cette garantie couvre les défauts de matériel et de fabrication survenant dans le cadre d’une utilisation
normale. Les dispositifs remplissant ces critères seront remplacés gratuitement.
Cette garantie ne couvre PAS les défauts ou les dommages résultant d’un usage abusif ou du non-respect
des instructions d’utilisation. La garantie sera annulée si le dispositif est ouvert, manipulé ou utilisé avec
des pièces ou des accessoires d’une autre marque, ou si des réparations sont eectuées par des personnes
non autorisées.
Les accessoires et consommables sont exclus de la garantie.
Pour toute demande d’assistance, veuillez consulter le site www.hot-europe.com/support ou contacter
notre service d’assistance aux coordonnées gurant à la n de ce mode d’emploi.
Cette garantie s’applique exclusivement à l’Europe, à la Russie, au Moyen-Orient et à l’Afrique.
Royaume-Uni uniquement: cette garantie n’aecte pas vos droits en tant que consommateur.
Les numéros de LOT de votre dispositif sont imprimés sur l’étiquette de régime nominal présente sur
l’emballage du produit.
CONDITIONS DE VENTE
À titre de condition de vente, il incombe à l’acheteur de veiller à l’utilisation et à l’entretien adéquats de
cet appareil, conformément aux présentes instructions. Il revient à l’acheteur ou à l’utilisateur de décider
quand utiliser l’appareil et pendant combien de temps.
REMARQUE: SI VOUS RENCONTREZ UN PROBLÈME AVEC VOTRE DIFFUSEUR, VEUILLEZ SUIVRE
LES INSTRUCTIONS INDIQUÉES DANS LA GARANTIE. N’ESSAYEZ PAS DE RÉPARER VOUS-MÊME LE
DIFFUSEUR, CAR CECI ENTRAÎNERAIT L’ANNULATION DE LA GARANTIE ET POURRAIT PROVOQUER
UN DOMMAGE MATÉRIEL OU DES BLESSURES.
Ce produit porte le marquage CE et il est fabriqué conformément à la directive sur la compatibilité
électromagnétique 2014/30/UE et à la directive RoHS 2011/65/UE.
Les spécications techniques sont susceptibles de changer. * Recommandé par
GR Φορητή συσκευή διάχυση χωρί νερό
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης στον δικτυακό τόπο
μας. Παρακαλούμε επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.
hot-europe.com.
• Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας
άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη
σωματική, αισθητηριακή
ή νοητική ικανότητα ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εφόσον τους παρέχεται επίβλεψη
ή οδηγία σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
• Τα παιδιά απαγορεύεται να παίζουν με τη συσκευή.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό και μην
προσθέτετε νερό ή άλλο υγρό. Μην τη χρησιμοποιείτε ενώ
κάνετε μπάνιο και μην τη χρησιμοποιείτε ή την αποθηκεύετε
σε μέρος όπου μπορεί να πέσει μέσα σε μπανιέρα ή
νιπτήρα. Μην πιάσετε τη συσκευή ανπέσει μέσα στο νερό.
Αποσυνδέστε την από το ρεύμα αμέσως.
• Μη χρησιμοποιείτε οικιακά καθαριστικά με αυτό το προϊόν.
• Χρησιμοποιείτε μόνο παροχή ρεύματος USB 5 V που
λειτουργεί σωστά.
• Μη φράζετε τη ροή αέρα της συσκευής.
• Υποδοχή αρωματικής ταμπλέτας: Η συσκευή πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο με το συνιστώμενο μέσο ατμοποίησης.
Ηχρήση άλλων ουσιών μπορεί να προκαλέσει την έκλυση
τοξικώνουσιών ή τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
•
Να τη χρησιμοποιείτε μόνο με VapoPads και μην προσθέτετε
αιθέρια
έλαια, φάρμακα ή υγρά στην ταμπλέτα και μη
χρησιμοποιείτε περισσότερες από μία ταμπλέτες τη φορά.
• Οι επιφάνειες που εξατμίζουν τα ενεργά συστατικά
θερμαίνονται. Μην τις αγγίζετε όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη.
• Μόνο για οικιακή χρήση. Να μη χρησιμοποιείται σε
αυτοκίνητο ή ενώ βρίσκεστε σε κίνηση.
• Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα και αφαιρείτε
την ταμπλέτα όταν δεν βρίσκεται σε λειτουργία ή κατά τον
καθαρισμό.
• Αποσυνδέετε τη συσκευή αμέσως μετά τη χρήση,
διαφορετικά θασυνεχίσει να λειτουργεί διαρκώς.
•
Μη χρησιμοποιείτε προϊόν με κατεστραμμένο καλώδιο USB,
προϊόν
που δυσλειτουργεί ή προϊόν που έχει πέσει ή υποστεί
ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο.
• Διατηρείτε το καλώδιο μακριά από θερμές επιφάνειες.
• Μην τοποθετείτε την ταμπλέτα πάνω σε έπιπλα, πάγκους,
χαλιά ή άλλες επιφάνειες καθώς ενδέχεται να προκληθεί
ζημιά ή αποχρωματισμός της επιφάνειας. Μη θέτετε τη
συσκευή σε λειτουργία πάνω σε μαλακές επιφάνειες όπου
μπορεί να φράξουν οι αεραγωγοί και μην την καλύπτετε
καθώς ενδέχεται να προκληθεί ζημιά ή αποχρωματισμός
της επιφάνειας. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή πάντα επάνω σε
σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιορισμένο χώρο.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται σε αυτό
τοεγχειρίδιο
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΦΟΡΗΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΙΑΧΥΣΗΣ ΧΡΙΣ ΝΕΡΟ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε VapoPads με τη Φορητή συσκευή διάχυσης χωρίς νερό. Κάθε ταμπλέτα είναι ειδικά
σχεδιασμένη να λειτουργεί με τη θερμότητα της Φορητής συσκευής διάχυσης χωρίς νερό για τη σταδιακή
απελευθέρωση καταπραϋντικών, αρωματικών ατμών.
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1. Τοποθετήστε τη βάση της Φορητής συσκευής διάχυσης χωρίς νερό (D) σε μια επίπεδη, σταθερή
επιφάνεια για χρήση.
2. Ανοίξτε το καπάκι (A) της Φορητής συσκευής διάχυσης χωρίς νερό.
3. Τοποθετήστε ένα VapoPad στη Θήκη VapoPad (C). ΠΡΟΣΟΧΗ: η επιφάνεια μπορεί να είναι ζεστή.
4. Κλείστε το καπάκι (A) και πιέστε το γερά για να ασφαλίσει.
5. Συνδέστε το καλώδιο USB (E) στην υποδοχή micro USB (F) και σε παροχή ρεύματος USB DC 5V.
6. Η Φορητή συσκευή διάχυσης χωρίς νερό διαθέτει Φως νυκτός με δυνατότητα απενεργοποίησης (B).
Σύρετε το κάλυμμα προς τα δεξιά για να απενεργοποιήσετε το φως νυκτός.
7. Κάθε ταμπλέτα έχει σχεδιαστεί για μία χρήση και διαρκεί έως και 8 ώρες. Η Φορητή συσκευή διάχυσης
χωρίς νερό θα είναι ζεστή αν την αγγίξετε. Προσέχετε κατά τον χειρισμό.
8. Όταν εξαντληθεί το άρωμα, αποσυνδέστε τη Φορητή συσκευή διάχυσης χωρίς νερό από την παροχή
ρεύματος και αφήστε την να κρυώσει πριν τη μετακινήσετε ή αντικαταστήσετε την ταμπλέτα (βλ.
Ενότητα Φροντίδα και καθαρισμός).
Μην καταπίνετε την ταμπλέτα. Η ταμπλέτα προορίζεται για χρήση μόνο με τη συσκευή για το άρωμά της.
ΧΡΗΣΗ ΤΝ VAPOPADS
1.
Σκίστε τη συσκευασία της αρωματικής ταμπλέτας στην εγκοπή για να εκθέσετε την ταμπλέτα. Μην αγγίξετε
την ταμπλέτα απευθείας. Αν αγγίξετε την ταμπλέτα, φροντίστε να πλύνετε τα χέρια σας σχολαστικά.
2. Τοποθετήστε την ταμπλέτα στο επάνω μέρος της συσκευής διάχυσης.
3. Συνδέστε τη συσκευή διάχυσης σε κατάλληλη παροχή ρεύματος USB. Αντικαταστήστε την ταμπλέτα
μετά από 8 ώρες.
Περιμένετε 30-60 λεπτά για να γεμίσει το δωμάτιο με ατμούς. Χρησιμοποιείτε μόνο τα συνιστώμενα από
τηVicks ανταλλακτικά VapoPads.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΝ ΤΑΜΠΛΕΤΝ:
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή διάχυσης από την παροχή ρεύματος.
2. Αφαιρέστε την παλιά ταμπλέτα αναποδογυρίζοντας τη συσκευή και απορρίψτε την.
3. Ανοίξτε την ανταλλακτική ταμπλέτα και τοποθετήστε την όπως περιγράφεται στις παραπάνω εικόνες.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ:
Η ταμπλέτα ενδέχεται να προκαλέσει κίνδυνο πνιγμού.
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά και κατοικίδια. H317 Μπορεί
να προκαλέσει αλλεργική δερματική αντίδραση. P102 Μακριά
από παιδιά. P302 + P352 ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ:
πλύνετε με άφθονο σαπούνι και νερό. P333 + P313 Εάν παρατηρηθεί
ερεθισμός του δέρματος ή εμφανιστεί εξάνθημα: Συμβουλευθείτε /
Επισκεφθείτε γιατρό.
Συστατικά: αιθέριο έλαιο ευκαλύπτου, μενθόλη, γλυκόλη, αιθέριο έλαιο φύλλων κέδρου κ.ά.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για βρέφη ηλικίας κάτω των 36 μηνών για περισσότερες από
16 ώρες ανά 24ωρο ή/και μη χρησιμοποιείτε περισσότερες από 2 ταμπλέτες ανά 24ωρο.
ΦΡΟΝΤΙΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποσυνδέετε πάντα το φις USB από την πρίζα και αφήνετε τη Φορητή συσκευή
διάχυσης χωρίς νερό να κρυώσει για τουλάχιστον 20 λεπτά πριν από τον καθαρισμό.
Μετά από κάθε χρήση
1. Ανοίξτε το Καπάκι και σκουπίστε τη θήκη VapoPad για να στεγνώσει με ένα καθαρό πανί ή με ένα
απορροφητικό χαρτί.
2. Αποθηκεύστε σε δροσερό, ξηρό μέρος.
3. ΜΗ βυθίζετε σε νερό και μη χρησιμοποιείτε άλλα υλικά για να καθαρίζετε τη μονάδα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΚΑΥΤΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ. ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΣΕ ΥΓΡΟ Η/ΚΑΙ ΝΕΡΟ.
ΦΥΛΑΞΗ
Ακολουθήστε τις οδηγίες καθαρισμού και στεγνώστε το προϊόν σχολαστικά.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται με τη νομοθεσία της ΕΕ Οδηγία περί Ανακύκλωσης
στο τέλος της ωφέλιμης ζωής μιας συσκευής 2012/19/ΕΕ. Προϊόντα τα οποία επισημαίνονται
με την ένδειξη ενός «Διαγραμμένου» τροχήλατου κάδου απορριμμάτων στην ετικέτα
προδιαγραφών, στη συσκευασία δώρου ή στις οδηγίες, πρέπει να ανακυκλώνονται
χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της ωφέλιμης ζωής τους.
Παρακαλούμε ΜΗΝ απορρίψετε τη συσκευή μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Το τοπικό κατάστημα λιανικής
πώλησης συσκευών ενδέχεται να εφαρμόζει πρόγραμμα «επιστροφής» όταν είστε έτοιμοι να αγοράσετε
ένα προϊόν αντικατάστασης. Εναλλακτικά απευθυνθείτε στο τοπικό γραφείο του δήμου σας για περαιτέρω
βοήθεια και συμβουλές για το πού θα πρέπει να παραδώσετε τη συσκευή για ανακύκλωση.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή. Φυλάξτε την απόδειξη
αγοράς ως αποδεικτικό στοιχείο της ημερομηνίας αγοράς. Η απόδειξη αγοράς πρέπει να παρουσιάζεται
σε περίπτωση που προβάλλετε απαίτηση εντός της σχετικής περιόδου εγγύησης. Οποιαδήποτε απαίτηση
σύμφωνα με τους όρους της εγγύησης δεν θα είναι έγκυρη χωρίς την απόδειξη αγοράς.
Η συσκευή σας καλύπτεται από εγγύηση δύο Ετών (2 ετών) από την ημερομηνία αγοράς.
Η παρούσα εγγύηση καλύπτει ελαττώματα στα υλικά ή την εργασία, που παρουσιάζονται κατά την κανονική
χρήση. Οι ελαττωματικές συσκευές που πληρούν αυτά τα κριτήρια θα αντικαθίστανται χωρίς χρέωση.
Η εγγύηση ΔΕΝ καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης ή μη τήρησης των οδηγιών χρήσης.
Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ανοίγματος, παραβίασης ή χρήσης της συσκευής σε συνδυασμό με
άλλα εξαρτήματα ή παρελκόμενα ή εάν οι επισκευές πραγματοποιηθούν από μη εξουσιοδοτημένα άτομα.
Τα παρελκόμενα και τα αναλώσιμα εξαιρούνται από οποιαδήποτε εγγύηση.
Για αιτήματα υποστήριξης, επισκεφθείτε τον δικτυακό τόπο www.hot-europe.com/support ή ανατρέξτε
στα στοιχεία επικοινωνίας των κέντρων σέρβις στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου κατόχου.
Η παρούσα Εγγύηση ισχύει μόνο για την Ευρώπη, τη Ρωσία, τη Μέση Ανατολή και την Αφρική.
Ηνωμένο Βασίλειο μόνο: Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα θεσμοθετημένα δικαιώματά σας ως καταναλωτή.
Ο αριθμός παρτίδας (LOT) της συσκευής σας είναι τυπωμένος στην ετικέτα προδιαγραφών που βρίσκεται
στη συσκευασία του προϊόντος.
ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΠΛΗΣΗΣ
Ως προϋπόθεση πώλησης, ο αγοραστής αναλαμβάνει την ευθύνη για την κατάλληλη χρήση και φροντίδα
της συσκευής σύμφωνα με αυτές τις έντυπες οδηγίες χρήσης. Ο αγοραστής ή χρήστης πρέπει να κρίνει
οίδιος πότε θα πρέπει να χρησιμοποιεί τη συσκευή και τη διάρκεια χρήσης.
ΣΗΜΕΙΣΗ: ΕΑΝ ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΕΤΕ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΙΣΠΝΟΝ ΣΑΣ, ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ
ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΙΣΠΝΟΝ
ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ, ΙΟΤΙ ΕΤΣΙ ΘΑ ΑΚΥΡΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΕΝΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΤΕ ΖΗΜΙΑ
ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ Ή ΝΑ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΕΙΤΕ.
Το προϊόν αυτό φέρει την ένδειξη CE και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τις διατάξεις της Οδηγίας περί
ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/ΕΕ και της Οδηγίας RoHS 2011/65/ΕΕ.
Οι τεχνικές προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγές. * Συνιστάται από
HR Prenosivi bezvodni difuzor
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE:
Ove su upute dostupne i na našim web-stranicama.
Posjetite www.hot-europe.com.
• Uređaj mogu upotrebljavati djeca u dobi od 8godina i
starija te osobe smanjenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti ili osobe s nedostatkom iskustva i znanja ako su
pod nadzorom ili su im dane upute za upotrebu ovog uređaja
na siguran način te ako razumiju moguće opasnosti.
• Djeca se ne smiju igrati uređajem.
• Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca bez
nadzora.
• Ne uranjajte u vodu ili druge tekućine i ne dodavajte vodu
ili druge tekućine. Ne upotrebljavajte prilikom kupanja, a
uređaj ne upotrebljavajte ni pohranjujte na mjestu s kojeg
može pasti u kadu ili umivaonik. Uređaj koji je pao u vodu
ne pokušavajte izvaditi. Odmah izvucite utikač iz strujne
utičnice.
• U ovaj proizvod ne stavljajte sredstva za čišćenje namijenjena
za kućanstvo.
• Upotrebljavajte samo ispravan USB-izvor od 5volta.
• Ne blokirajte protok zraka isparivača.
• Utor za mirisni uložak: s uređajem se smije upotrebljavati
samo preporučeno sredstvo za isparavanje. Upotreba bilo
kojih drugih tvari može dovesti do opasnosti od trovanja ili
požara.
• Upotrebljavajte samo s ulošcima VapoPad i ne dodajte im
eterična ulja, lijekove ni tekućinu i ne upotrebljavajte više
uložaka istovremeno.
• Površine s kojih isparavaju aktivni sastojci mogu se zagrijati,
pa uređaj ne dodirujte kada je uključen.
• Isključivo za upotrebu u kućanstvu. Ne upotrebljavajte u
automobilu ili dok ste u pokretu.
• Utikač uređaja uvijek izvucite iz strujne utičnice i izvadite
uložak kada uređaj ne radi ili kada ga čistite.
• Utikač uređaja izvucite iz strujne utičnice odmah nakon
upotrebe jer će u protivnom nastaviti raditi.
• Ne upotrebljavajte proizvod s oštećenim USB-kabelom,
neispravan proizvod ni proizvod koji ste ispustili ili je na neki
način oštećen.
• Kabel držite dalje od zagrijanih površina.
• Uložak ne odlažite na namještaj, radne površine, tepihe i
druge površine jer uložak može oštetiti ili izblijediti površinu.
Uređaj ne upotrebljavajte na mekim površinama na kojima
se otvori mogu zablokirati i ne prekrivajte ga jer bi mogao
oštetiti ili izblijediti površinu. Uređaj uvijek upotrebljavajte na
čvrstoj, ravnoj površini.
• Ne upotrebljavajte u skučenom prostoru.
• Uređaj upotrebljavajte samo na način opisan u ovom
priručniku.
UPOTREBA PRENOSIVOG BEZVODNOG DIFUZORA
Prije nego što počnete upotrebljavati uređaj, pročitajte sve upute.
Sa svojim prenosivim bezvodnim difuzorom upotrebljavajte uloške VapoPad. Svaki uložak posebno je
osmišljen tako da postupno otpušta umirujuće aromatične pare kada ga zagrije prenosivi bezvodni difuzor.
UPUTE ZA UPOTREBU
1. Kućište prenosivog bezvodnog difuzora (D) postavite na ravnu, stabilnu površinu radi upotrebe.
2. Otvorite poklopac (A) prenosivog bezvodnog difuzora.
3. Jedan uložak VapoPad umetnite u udubinu za uložak VapoPad (C). OPREZ: površina bi mogla biti vruća.
4. Spustite poklopac (A) i čvrsto ga pritisnite kako bi se zaključao.
5. USB-kabel (E) umetnite u otvor za mikro-USB (F) i izvor istosmjerne struje od USB 5volta.
6. Prenosivi bezvodni difuzor ima noćno svjetlo koje se može isključiti (B). Pomaknite vratašca udesno
kako biste isključili noćno svjetlo.
7. Uložak je namijenjen samo za jednu upotrebi i traje do 8sati. Prenosivi bezvodni difuzor topao je na
dodir. Budite oprezni kada ga upotrebljavate.
8. Kada miris ispari, izvucite utikač prenosivog bezvodnog difuzora iz strujne utičnice i pričekajte da se
uređaj ohladi prije nego što izvadite ili zamijenite uložak (pogledajte odjeljak Njega i čišćenje).
Ne konzumirajte uložak. Uložak je namijenjen za upotrebu s uređajem isključivo radi svojeg mirisa.
A. Lid
B. On and O nightlight
disable feature
D. Base
C. VapoPad tray
E. 1.5 m USB
cable F. Micro USB inlet
P/N: A004337R2
31MAR20
Kaz Europe Sàrl
A Helen of Troy Company
Place Chauderon 18,
CH-1003 Lausanne
Switzerland
www.hot-europe.com
Certain trademarks used under license from
The Procter & Gamble Company or its aliates.
© 2020, All rights reserved.
VH1800EU
5V⎓2.5W Made and
Printed in China
GB Portable Waterless Diuser
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
These instructions are also available on our
website. Please visit www.hot-europe.com.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above, and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Do not immerse in water or other liquid nor add water or
other liquid. Do not use while bathing and do not use or
store appliance where it may fall into tub or sink. Do not
reach for any appliance that has fallen into water. Unplug
immediately.
• Do not use household cleaners in this product.
• Use only a properly functioning 5 Volt USB source.
• Do not block the vaporiser air ow.
• Scent pad slot: The appliance is only to be used with the
recommended vaporizing medium. The use of other
substances may give rise to a toxic or re risk.
• Only use with VapoPads and do not add any essential oils,
medication or liquid to the pad or use more than one pad at
a time.
• Surfaces that evaporate the active ingredients can get warm;
do not touch when the device is on.
• For household use only. Do not use in a car or while in
movement.
• Appliance should always be unplugged, and pad removed
when not in operation or while being cleaned.
• Unplug appliance immediately after use otherwise it will
constantly continue to operate.
• Do not use any product with a damaged USB cable, any
product that malfunctions, or any product that has been
dropped or damaged in any manner.
• Keep cable away from heated surfaces.
• Do not lay pad on furniture, countertop, carpet, or other
surface as pad may damage or discolor surface. Do not
operate the appliance on soft surfaces where vents can be
blocked and do not cover it as it may damage or discolor
surface. Always use appliance on a rm, level surface.
• Do not use in conned space.
• Use appliance only as described in this manual
USING YOUR PORTABLE WATERLESS DIFUSER
Read all instructions before using this appliance.
Use VapoPads with your Portable Waterless Diuser. Each pad is specically designed to work with the
heat of the Portable Waterless Diuser to gradually release soothing aromatic vapors.
DIRECTIONS FOR USE
1. Place Portable Waterless Diuser base (D) on a at, stable surface for use.
2. Open the lid (A) of the Portable Waterless Diuser.
3. Place one VapoPad in the VapoPad Tray (C). CAUTION: surface may be hot.
UPOTREBA ULOŽAKA VAPOPAD
1. Otvorite vrećicu s mirisnim uloškom na označenom mjestu kako bi se vidio uložak. Uložak ne dodirujte.
Ako dodirnete uložak, obavezno temeljito operite ruke.
2. Uložak umetnite u gornji dio difuzora.
3. Utikač difuzora umetnite u odgovarajući USB-izvor. Uložak zamijenite nakon 8sati.
Pričekajte od 30 do 60minuta da pare ispune sobu. Upotrebljavajte isključivo sa zamjenskim ulošcima
VapoPad koje preporučuje Vicks.
ZAMJENA ULOŽAKA:
1. Izvucite utikač difuzora iz strujne utičnice.
2. Stari uložak istresite iz uređaja u otpad.
3. Otvorite zamjenski uložak i umetnite ga kako je prikazano na gornjim slikama.
UPOZORENJE:
Uložak može predstavljati opasnost od gušenja. Držite izvan
dohvata djece i kućnih ljubimaca. H317 Može izazvati alergijsku
reakciju na koži. P102 Čuvati izvan dohvata djece. P302 + P352 U
SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: oprati velikom količinom sapuna i
vode. P333 + P313 U slučaju nadražaja ili osipa na koži: zatražiti
savjet/pomoć liječnika.
Sadrži: ulje eukaliptusa, mentol, glikol, ulje lista cedra i drugo.
Ne upotrebljavajte za djecu mlađu od 36 mjeseci duže od 16 sati tijekom 24 sata i/ili više od 2
uloška tijekom 24 sata.
NJEGA I ČIŠĆENJE
OPREZ: prije čišćenja uvijek izvucite USB-utikač iz utora i pričekajte najmanje 20minuta da se
prenosivi bezvodni difuzor ohladi.
Nakon svake upotrebe
1. Otvorite poklopac i osušite udubinu za uložak VapoPad čistom krpom ili papirnatim ručnikom.
2. Pohranite na hladnom i suhom mjestu.
3. NE uranjajte u vodu i ne upotrebljavajte druga sredstva za čišćenje jedinice.
OPREZ: VRUĆA POVRŠINA. NE URANJAJTE U TEKUĆINU I/ILI VODU.
POHRANA
Slijedite upute za čišćenje i temeljito posušite proizvod.
ODLAGANJE
Ovaj je uređaj u skladu s Direktivom 2012/19/EU o recikliranju na kraju roka upotrebe.
Proizvodi na kojima je prikazan prekriženi simbol spremnika s kotačima na oznaci sa
specikacijama, kutiji ili uputama moraju se reciklirati odvojeno od otpada iz kućanstva
nakon isteka njihova životnog vijeka.
Uređaj NEMOJTE odlagati zajedno s redovitim otpadom iz kućanstva. Vaš lokalni prodavač možda nudi
program za odlaganje prilikom kupovine zamjenskog proizvoda, a možete se i obratiti nadležnim lokalnim
tijelima za dodatnu pomoć i savjete o mjestu za odvoz uređaja na recikliranje.
JAMSTVO
Prije upotrebe ovog uređaja pročitajte sve upute. Sačuvajte račun kao dokaz kupnje i datuma kupnje.
Prilikom podnošenja bilo kojeg potraživanja u primjenjivom jamstvenom roku mora se predočiti račun.
Niti jedno potraživanje po jamstvu neće biti valjano bez dokaza o kupnji.
Jamstvo za vaš uređaj vrijedi dvije godine (2 godine) od datuma kupnje.
To jamstvo pokriva nedostatke u materijalu ili izradi koji se javljaju pri uobičajenoj uporabi. Neispravni
uređaji koji ispunjavaju te kriterije zamijenit će se besplatno.
Jamstvo NE pokriva nedostatke ili štetu koja proizlazi iz zloupotrebe ili nepoštivanja korisničkih uputa.
Jamstvo postaje ništetno ako je uređaj otvoren, neovlašteno mijenjan ili korišten s drugim dijelovima ili
priborom ili ako su popravak obavile neovlaštene osobe.
Pribor i potrošni materijal isključeni su iz bilo kojeg jamstva.
Za zahtjeve za podršku posjetite www.hot-europe.com/support ili pronađite kontaktne informacije
servisa na posljednjoj stranici ovog priručnika.
Ovo se Jamstvo odnosi samo na Europu, Rusiju, Bliski istok i Afriku.
Samo UK: ovo jamstvo ne utječe na vaša zakonska prava potrošača.
LOT-brojevi vašeg uređaja otisnuti su na nazivnoj pločici na pakiranju proizvoda.
UVJETI PRODAJE
Kao uvjet prodaje, kupac preuzima odgovornost za pravilnu upotrebu i pravilno održavanje ovog uređaja
u skladu s ovim tiskanim uputama za korisnike. Kupac ili korisnik mora samostalno odlučiti kada i koliko
dugo će upotrebljavati ovaj uređaj.
NAPOMENA: U SLUČAJU PROBLEMA S INHALATOROM POGLEDAJTE UPUTE U JAMSTVENOM LISTU.
NEMOJTE POKUŠAVATI SAMI POPRAVLJATI INHALATOR – TIME ĆETE IZGUBITI PRAVO NA JAMSTVO,
A MOŽETE IZAZVATI I OŠTEĆENJA PROIZVODA ILI OZLJEDE.
Ovaj je proizvod označen oznakom CE te je proizveden u skladu s Direktivom 2014/30/EU o
elektromagnetskoj kompatibilnosti i Direktivom 2011/65/EU o ograničenju uporabe određenih opasnih
tvari.
Tehničke specikacije podliježu izmjenama. * Preporuča
IT Diusore portatile senza acqua
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Le presenti istruzioni sono anche disponibili sul nostro sito
web. Visitate www.hot-europe.com.
• Questo apparecchio può essere usato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali omentali oppure prive di esperienza e
competenze, purché sotto supervisione o a condizione che
abbiano ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e
comprendano i rischi connessi.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
• Non immergere in acqua o altro liquido, né aggiungere
acqua o altro liquido. Non utilizzare durante il bagno e non
utilizzare o conservare l’apparecchio dove potrebbe cadere
nella vasca onel lavandino. Non toccare alcun apparecchio
caduto in acqua. Scollegare immediatamente.
• Non utilizzare detergenti per la casa in questo prodotto.
• Usare solo una sorgente USB a 5 Volt correttamente
funzionante.
• Non bloccare il usso d’aria del vaporizzatore.
• Scanalatura per la pastiglia di profumo: l’apparecchio va
usato
soltanto con il vaporizzatore raccomandato. L’uso di
altre sostanze
rischia di provocare intossicazioni o incendio.
• Solo con i VapoPad e non aggiungere oli essenziali, farmaci
oliquidi al tappetino o usare più di un tappetino alla volta.
• Superci che fanno evaporare i principi attivi possono
riscaldarsi; non toccare quando il dispositivo è acceso.
• Solo per uso domestico. Non utilizzare in auto o in
movimento.
• L’apparecchio deve essere sempre scollegato e la pastiglia
deve essere rimossa quando non è in funzione o durante la
pulizia.
• Scollegare l’apparecchio subito dopo l’uso, altrimenti
continuerà a funzionare costantemente.
• Non utilizzare alcun prodotto con un cavo USB danneggiato,
qualsiasi prodotto che non funziona correttamente o che sia
caduto o danneggiato in qualsiasi modo.
• Tenere il cavo lontano da superci riscaldate.
• Non appoggiare la pastiglia su mobili, piani di lavoro,
moquette o altre superci, poiché il tampone può
danneggiare o scolorire la supercie. Non mettere in
funzione l’apparecchio su superci morbide dove le aperture
di ventilazione possono essere bloccate e non coprirlo in
quanto potrebbe danneggiare o scolorire la supercie.
Utilizzare sempre l’apparecchio su una supercie solida e
piana.
• Non utilizzare in spazi ristretti.
• Utilizzare l’apparecchio solo come descritto nel presente
manuale