IFM AC1212 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
ifm electronic gmbh
Friedrichstraße 1
45128 Essen
Germany
www.ifm.com
The information in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice.
EN AC1212 Installation Manual AS-Interface® Power Supply 1-Phase, 30.6V, 2x4A, 2x122W
DE AC1212 Installationsanleitung AS-Interface® Stromversorgung 1-Phase, 30.6V, 2x4A, 2x122W
FR AC1212 Manuel d'installation Alimentation AS-Interface® 1-Phase, 30.6V, 2x4A, 2x122W
ES AC1212 Manual de instalación Fuente de alimentación AS-Interface® 1-Phase, 30.6V, 2x4A, 2x122W
IT AC1212 Manuale di Installazione Alimentatore AS-Interface® 1-Phase, 30.6V, 2x4A, 2x122W
PT AC1212 Manual de instalação Fonte de alimentação AS-Interface® 1-Phase, 30.6V, 2x4A, 2x122W
Doc. ID: PU-306.015.20-xxA (2023-01-05-MW2)
DIS-Nr.: 11554137/00
Read this first! English Vor Inbetriebnahme lesen! Deutsch
Before operating this device, please read this manual thoroughly and retain this manual for
future reference! This device may only be installed and put into operation by qualified
personnel. If damage or malfunction should occur during operation, immediately turn power
off and send device to the factory for inspection. The device does not contain serviceable
parts. The information presented in this document is believed to be accurate and reliable and
may change without notice. For any clarifications the English translation will be used.
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf. Das Gerät darf nur durch
fachkundiges und qualifiziertes Personal installiert werden. Bei Funktionsstörungen oder
Beschädigungen schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und senden das Gerät zur
Überprüfung ins Werk. Das Gerät beinhaltet keine Servicebauteile. Die angegebenen Daten
dienen allein der Produktbeschreibung und sind nicht als zugesicherte Eigenschaften im
Rechtssinne aufzufassen. Im Zweifelsfall gilt der englische Text.
WARNING Risk of electrical shock, fire, personal injury, or death: WARNUNG
Missachtung nachfolgender Punkte kann einen elektrischen
Schlag, Brände, schwere Unfälle oder Tod zur Folge haben:
- Turn power off before working on the device. Protect against inadvertent re-powering.
- Do not open, modify or repair the device.
- Use caution to prevent any foreign objects from entering the housing.
- Do not use in wet locations or in areas where moisture or condensation can be expected.
- Do not touch during power-on and immediately after power-off. Hot surfaces may cause
burns.
- Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten
ab und sichern Sie diese gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.
- Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät durch. Gerät nicht öffnen!
- Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern, wie z.B. Büroklammern und Metallteilen.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung oder in einer Umgebung, bei der mit
Betauung oder Kondensation zu rechnen ist.
- Gehäuse nicht während des Betriebes oder kurz nach dem Abschalten berühren. Heiße
Oberflächen können Verletzungen verursachen.
A lire avant mise sous tension! Français Lea primero! Español
Veuillez lire ces instructions de montage et d'entretien avant de mettre l'alimentation sous
tension. Conservez ce manuel qui vous sera toujours utile. Cette alimentation ne doit être
installée que par du personnel qualifié et compétent. En cas de dommage ou
dysfonctionnement, coupez immédiatement la tension d’alimentation et retournez l’appareil à
l’usine pour vérification. ! L’alimentation ne contient pas de pièces échangeables Les
données indiquées dans ce document servent uniquement à donner une description du
produit et n'ont aucune valeur juridique. En cas de divergences, le texte anglais fait foi.
Conserve este manual como referencia para futuras consultas. La fuente de alimentación solo
puede ser instalada y puesta en funcionamiento por personal cualificado. Por favor lea
detenidamente este manual antes de conectar la fuente de alimentación. Si se produce un fallo
o mal funcionamiento durante la operación, desconecte inmediatamente la tensión de
alimentación. En ambos casos, el equipo debe ser inspeccionado en fábrica. La información
presentada en este documento es exacta y fiable en cuanto a la descripción del producto y
puede cambiar sin aviso. En casa de duda, prevalece el texto inglés.
AVERTISSEMENT
Prendre en compte les points suivants, afin
d'éviter toute détérioration électrique, incendie,
dommage aux personnes ou mort:
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica, incendio, accidente
grave o muerte:
- Mettre l’alimentation hors tension avant toute intervention sur celle-ci et s'assurer qu'il n'y
a pas risque de redémarrage.
- Ne pas ouvrir, modifier ou réparer l'alimentation.
- Veiller à ce qu'aucun objet ne rentre en contact avec l'intérieur de l'alimentation
(trombones, pièces métalliques).
- Ne pas faire fonctionner l'appareil dans un environnement humide ou dans un
environnement où il peut y avoir de la condensation.
- Ne pas toucher le carter pendant le fonctionnement ou directement après la mise hors
tension. Surface chaude risquant d’entraîner des blessures.
- Desconectar la tensión de red antes de trabajar en la fuente de alimentación. Evite una
posible reconexión involuntaria.
- No realizar ninguna modificación o reparación de la unidad. No abrir la unidad.
- Evitar la introducción en la carcasa de objetos extraños.
- No usar el equipo en ambientes húmedos. No operar el equipo en ambientes donde se
espere la formación de rocío o condensación.
- No tocar durante el funcionamiento ni inmediatamente después del apagado. El calor de la
superficie puede causar quemaduras graves.
Leggere prima questa parte! Italiano Leia primeiro! Portuguès
Prima di collegare il sistema di alimentazione elettrica si prega di leggere attentamente le
seguenti avvertenze. Conservare le istruzioni per la consultazione futura. Il sistema di
alimentazione elettrica deve essere installato solo da personale competente e qualificato. Se
durante il funzionamento si verificano anomalie o guasti, scollegare immediatamente la
tensione di alimentazione. In entrambi i casi è necessario far controllare l'apparecchio dal
produttore! I dati sono indicati solo a scopo descrittivo del prodotto e non vanno considerati
come caratteristiche garantite dell'apparecchio. In caso di differenze o problemi è valido il
testo inglese
Recomendamos a leitura cuidadosa das seguintes advertências e observações, antes de
colocar em funcionamento a fonte de alimentação. Guarde as Instruções para futura consulta,
em casos de dúvida. A fonte de alimentação deverá ser instalada apenas por profissionais da
área, tecnicamente qualificados. Se por acaso, durante a utilização ocorrer algum defeito de
funcionamento ou dano, desligue imediatamente a tensão de alimentação. Em ambos os casos,
será necessária uma verificação na Fábrica! Os dados mencionados têm como finalidade
somente a descrição do produto, e não devem ser interpretados como propriedades garantidas
no sentido jurídico. Em caso de duvidas aplica-se o texto em inglês.
AVVERTENZA
Il mancato rispetto delle seguenti norme può
provocare folgorazione elettrica, incendi, gravi
incidenti e perfino la morte:
ATENÇÃO
A não observância ou o incumprimento dos pontos a seguir
mencionados, poderá causar uma descarga elétrica, incêndios,
acidentes
g
raves ou morte:
- Prima di eseguire interventi di installazione, di manutenzione o di modifica scollegare la
tensione di rete ed adottare tutti i provvedimenti necessari per impedirne il ricollegamento
non intenzionale.
- Non tentare di aprire, di modificare o di riparare da soli l'apparecchio.
- Impedire la penetrazione di corpi estranei nell'apparecchio, ad esempio fermagli o altri
oggetti metallici.
- Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente umido. Non far funzionare l'apparecchio
in un ambiente soggetto alla formazione di condensa o di rugiada.
- Non toccare quando acceso e subito dopo lo spegnimento. La superficie calda può
causare scottature.
- Antes de trabalhos de instalação, manutenção ou modificação, desligue a tensão de
alimentação, protegendo-a contra uma nova ligação involuntária.
- Não efectue nenhuma modificação ou tentativa de reparação no aparelho. Quando
necessário contacte o seu distribuidor. Não abra o aparelho.
- Proteger a fonte de alimentação contra a introdução inadvertida de corpos metálicos, como
por ex., clipes ou outras peças de metal.
- Não usar o aparelho em ambientes húmidos. Não usar o aparelho em ambientes propensos
a condensações.
- Não tocar enquanto estiver em funcionamento, nem após a desligar. A superficie poderá
estar quente e provocar lesões.
FR AC1212 Manuel d'installation
Description du produit
L’appareil AC1212 est une alimentation d’entrée monophasée montable sur rail DIN, fournissant la
tension secteur pour deux systèmes AS-Interface®.
Le système AS-Interface® est une technologie de bus de terrain où un même câble à deux
conducteurs fournit à la fois l’alimentation et les données.
De ce fait, des alimentations spécifiques avec découplage de données sont nécessaires pour prévenir
une perturbation de la tension de signal modulée sur le bus AS-Interface®.
Usage prévu
L’appareil est conçu pour une installation dans une armoire et prévu pour un usage commercial de
fourniture de courant à des systèmes de réseau AS-Interface®.
Sans dispositifs additionnels de sécurité adaptés à l’application finale, cet appareil ne doit pas être
utilisé dans un équipement où un dysfonctionnement pourrait causer des blessures corporelles graves
ou mettre en péril la vie humaine.
Si cet appareil est utilisé d’une façon ne correspondant pas à sa spécification, la protection qu’il fournit
peut en être affectée.
En cas de fonctionnement sans structure AS-Interface® (par ex. dans un test en laboratoire),
connecter un condensateur 470 μF/35 V entre les bornes AS-Interface + et AS-Interface – pour éviter
des fluctuations de la tension de sortie.
Instructions d’installation
Installer l’appareil dans une armoire fournissant une protection contre les dangers électriques,
mécaniques et d’incendie.
Installer l’appareil sur un rail DIN conformément à la norme EN 60715, avec les bornes d’entrée du
côté inférieur de l’appareil.
Assurer un câblage correct en respectant toutes les prescriptions locales et nationales. Utiliser des
câbles en cuivre appropriés, conçus pour une température de fonctionnement minimale de 60 °C à
des températures ambiantes allant jusqu’à +45 °C, de 75 °C à des températures ambiantes allant
jusqu’à +60 °C et de 90 °C à des températures ambiantes allant jusqu’à +70 °C.
S’assurer que tous les fils des câbles entrent bien dans les bornes. Utiliser des embouts appropriés
pour les fils sur les bornes d’entrée et de sortie.
Les vis des bornes inutilisés doivent être bien serrées.
L’appareil est conçu pour les zones à degré de souillure 2 dans des environnements contrôlés. La
condensation et le gel ne sont pas autorisés.
L’armoire de l’appareil fournit un niveau de protection de IP20. Le boîtier ne fournit pas de protection
contre les liquides renversés.
L’appareil est conçu pour des zones de la catégorie de surtension II.
L’appareil est conçu comme un équipement de « Classe de protection I » selon la norme CEI 61140.
Ne pas utiliser sans connexion PE (terre de protection) correcte.
Il est essentiel de connecter la borne de blindage à la PE ou à la masse de la machine. Le réseau AS-
Interface ne doit pas contenir d’autres détecteurs de défaut de terre ou de contrôleurs d’isolement.
L’appareil peut être alimenté à partir des réseaux TN, TT et IT. La tension continue entre les bornes
d’entrée et le potentiel de la PE ne doit pas dépasser 264 Vac.
Un dispositif de déconnexion doit être fourni pour l’entrée de l’appareil.
L’appareil est conçu pour un refroidissement par convection et ne nécessite pas de ventilateur
externe. Ne pas bloquer le flux d’air ni couvrir la grille de ventilation !
L’appareil est conçu pour des altitudes jusqu’à 2 000 m.
Respecter les distances d’installation minimales suivantes : 40 mm au-dessus, 20 mm en dessous,
5 mm à droite et à gauche.
Augmenter les 5 mm à 15 mm si l’appareil adjacent est une source de chaleur. Lorsque l’appareil est
en permanence chargé à moins de 50 %, les 5 mm peuvent être réduits à zéro.
L’appareil est conçu, testé et approuvé pour des circuits de dérivation jusqu’à 20 A sans appareil de
protection supplémentaire.
Si un fusible externe est employé, ne pas utiliser de disjoncteurs inférieurs à la caractéristique 6 A B
ou C pour éviter un déclenchement intempestif du disjoncteur.
La température maximale de l’air environnant est de +70 °C. La température de fonctionnement est la
même que celle de l’air ambiant ou environnant et elle est définie 2 cm sous l’appareil.
L’appareil est conçu pour fonctionner dans des zones où l’humidité relative se situe entre 10 % et
90 %.
Instructions d’installation pour les zones à risque d’explosion
L’appareil peut être utilisé dans les zones de classe I, division 2, groupes A, B, C et D.
La substitution de composants peut affecter l’adéquation pour cet environnement.
Débrancher l’appareil ou régler la tension uniquement après avoir coupé l’alimentation électrique ou
après avoir vérifié que la zone n’est plus dangereuse.
Description du fonctionnement
La sortie est protégée électroniquement contre la marche à vide, la surcharge et le court-circuit.
La LED OK verte AS-i indique une tension nominale de sortie d’un appareil en fonctionnement. La
LED s’éteint dès que l’unité est en mode de surcharge.
Pour des courants de sortie plus élevés, les appareils ne doivent pas être branchés en parallèle.
Pour des tensions de sortie plus élevées, ne pas brancher en série les sorties des appareils.
En cas de défaut interne, un circuit redondant limite la tension de sortie maximale à 55 V. La sortie se
désactive et tente automatiquement de redémarrer.
L’appareil est équipé d’un sélecteur manuel de plage d’entrée. En cas d’utilisation sur un réseau
secteur 100-127 V, régler le commutateur sur la position 115 V.
En cas d’utilisation sur un réseau secteur 220-240 V, régler le commutateur sur la position 230 V.
Données techniques
Sauf autre indication, toutes les valeurs sont des chiffres typiques spécifiés
pour une tension d’entrée de 230 Vac 50 Hz, une charge de sortie de
30,6 V 2x4 A, une température ambiante de 25 °C et après un temps de
démarra
g
e de 5 minutes.
Tension de sortie DC 30,6 V Nominale
Plage de réglage Non réglable Réglage usine 30,6 V
Courant de sortie Continue :
2x4A Sous +60 °C ambiants
2x3A Pour +70 °C ambiants
Déduire linéairement entre +60 °C et +70 °C
Uniquement pour utilisation sur des réseaux
A
S-Interface®
Limitation de courant >4,4 A
Tension d’entrée AC
(sélection manuelle de la
plage)
A
C 100-127 V
A
C 220-240 V
±10 %
±10 %
Fréquence du secteur 50 – 60 Hz ±6 %
Courant d’entrée AC 6 A Pour 100 - 127 Vac
2,8 A Pour 220 - 240 Vac
Facteur de puissance 0,58 Pour 100 - 127 Vac
0,48 Pour 220 - 240 Vac
Courant de démarrage
d’entrée
45 / 50 A pk Pour 120 / 230 Vac,
40 °C, démarrage à froid
Rendement 89,0 / 89,2 % Pour 120 / 230 Vac
Pertes de puissance 30,0 / 29,5 W Pour 120 / 230 Vac
Immunité aux coupures
secteur
56 / 60 ms Pour 120 / 230 Vac
Plage de température -10 à +70 °C Pour 120 / 230 Vac
Taille max. de fil (fil litz) 4 mm² Toutes les bornes
Taille de fil AWG
A
WG 22-12 Toutes les bornes
Diamètre max. de fil 2,3 mm Toutes les bornes
Longueur de fil à dénuder 14 mm Toutes les bornes
Couple de serrage 1 Nm Toutes les bornes
Dimensions (lxhxp) 73x124x102 mm Sans rail DIN
Poids 650 g
Diagramme de fonctionnement
Caractéristique de sortie
Plage de température
  • Page 1 1
  • Page 2 2

IFM AC1212 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione