OmniMount G303FP Manuale utente

Categoria
Supporti da scrivania a schermo piatto
Tipo
Manuale utente
3
tel nest pas le cas, le mur doit être renforen conséquence. Linstallateur doit sassurer que la structure/surface
du mur dinstallation et les chevilles dancrage utilisées peuvent supporter sans danger le poids de tous les
équipements. Ce produit ne doit pas être utilisé pour un usage autre que ceux spéciés par OmniMount. Ce
produit peut contenir des pièces mobiles. Ce produit doit être utili avec prudence. Ne dépassez jamais la
capacité de charge maximale de ce produit.
4 WARNUNG!
Eine unsachgemäße Montage bzw. ein unsachgemäßer Zusammenbau kann zu schweren Körperverletzungen,
Sachschäden oder sogar zum Tod führen! Lesen Sie vor Beginn die folgenden Warnhinweise. Wenn Sie die
Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualizierten Handwerker.
Einwohner Nordamerikas nnen den OmniMount Kundendienst unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder
im Internet unter info@omnimount.com erreichen. Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt
oder ein Befestigungsteil bescdigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den
OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter info@
omnimount.com. Kunden außerhalb Nordamerikas ssen sich an einen lokalen Vertriebshändler wenden. Bei
Wandmontage: Dieses Produkt ist für die Anbringung an einer senkrechten Wand vorgesehen, die in Form einer
Holzrahmenkonstruktion oder eines Mauerwerks (Beton, Backstein oder Stein) errichtet wurde. Falls Sie sich
unsicher darüber sind, aus welchem Material Ihre Wand besteht, oder falls Sie Fragen zu anderen Oberächen
haben, kontaktieren Sie einen qualizierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft
der Wand, an der die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn
dies nicht der Fall ist, muss die Oberäche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden.
Jene Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass das Bauwerk/die Oberäche der Wand, an
der die Halterung verankert ist, und die Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht
des Geräts sicher tragen. Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen
Anwendungen. Dieses Produkt kann bewegliche Teile enthalten. Bei der Verwendung Vorsicht walten lassen.
Die für dieses Produkt angegebene maximale Tragkraft darf niemals überschritten werden.
5 WAARSCHUWING!
Als de bevestiging niet op de juiste manier wordt gnstalleerd of in elkaar gezet, kan dit leiden tot ernstige
verwondingen, beschadigingen of zelfs de dood. Lees volgende waarschuwingen voor u met de installatie begint.
Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende
installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het
nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com. Installeer of monteer het product niet als het
product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangonderdelen nodig heeft, kunt
u contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@
omnimount.com. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een lokale verdeler. Voor op de muur
gemonteerde producten: Dit product is bedoeld voor bevestiging op een verticale muur gemaakt uit houten
wanddragers of metselwerk (vol beton, baksteen en steen). Als u uw muurtype niet kent of als u hulp nodig heeft
voor andere oppervlakken, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Voor een veilige installatie
moet de muur waarop u het product bevestigt, 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als dit
niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur
en het oppervlak van de muur en de ankers die voor de installatie worden gebruikt, de totale last veilig kunnen
dragen. Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen.
Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig. Overschrijd de maximale gewichtscapaciteit
voor dit product niet.
6 AVVERTENZA!
Linstallazione o lassemblaggio non corretti della montatura possono causare danni, lesioni gravi e morte.
Leggere le seguenti avvertenze prima di iniziare. Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di
domande, rivolgersi ad un installatore qualicato. I residenti dellAmerica Settentrionale possono rivolgersi
allassistenza clienti OmniMount chiamando il numero 1.800.668.6848 o scrivendo allindirizzo di posta
elettronica info@omnimount.com. Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o
mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare lassistenza clienti OmniMont al numero 1.800.668.6848
oppure allindirizzo di posta elettronica info@omnimount.com. I clienti non residenti nellAmerica
Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per lassistenza. Prodotti montati su muro: questo prodotto
è stato progettato per essere montato su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in muratura
(calcestruzzo pieno, mattoni e pietra). Se non si conosce il tipo di parete o se si ha bisogno di assistenza riguardo
Deutsch
Nederlands
Italiano
15
1 Install tilt mechanisim (vi) to back
post (i) using tilt mechanism
mounting screws (1). Make sure
slots on tilt mechanism face up.
2 Fije el mecanismo de inclinación
(vi) al poste trasero (i) con
los tornillos de montaje (1).
Asegúrese de que las ranuras
del mecanismo de inclinación
miren hacia arriba.
3 Installez le mécanisme
dinclinaison (vi) sur le montant
arrière (i), avec laide des vis de
montage (1) prévues à effet.
Assurez-vous que les fentes du
mécanisme dinclinaison sont
orientées vers le haut.
4 Montieren Sie mit Hilfe der
Montageschrauben (1) den
Neigungsmechanismus (vi) an
der hinteren Stütze (i). Stellen Sie
sicher, dass die Aussparungen
am Neigungsmechanismus
nach oben zeigen.
5 Installeer het kantelmechanisme
(vi) op de achterpaal
(i) met behulp van de
montageschroeven (1) voor het
kantelmechanisme. De sleuven
op het kantelmechanisme
moeten omhoog staan.
6 Installare il meccanismo per
linclinazione (vi) al montante
posteriore (i) usando le viti di
montaggio del meccanismo per
linclinazione (1). Assicurarsi che
le aperture nel meccanismo per
linclinazione siano rivolte verso
lalto.
7 Установите наклонный
механизм (vi) на заднюю стойку
(i) с помощью крепежных
винтов (1). Убедитесь, что
пазы наклонного механизма
расположены лицевой стороной
вверх.
8 ipevněte naklá
mechanismus (vi) k zadnímu
stojanu (i). Poijte šrouby
pro ipevně nakláho
mechanismu (1). Drážky na
naklápěcím mechanismu musí
směřovat nahoru.
9 Zamontuj mechanizm
przechylający (vi) na tylny słupek
(i) przy yciu śrub mocujących
mechanizmu przechylającego
(1). Upewnij się, że otwory w
mechanizmie przechylającym
skierowane są do góry.
8
0 Szereljük fel a döntő szerkezetet
(vi) a tsó állványra (i) a
döntőszerkezet-csavarok (1)
használatával. Győdjünk meg
arról, hogy a dön szerkezet
nyílásai felfe néznek.
- Εγκαταστήστε το μηχανισμό
κλίσης (vi) στον πίσω στύλο
(i) με τις βίδες στερέωσης
του μηχανισμού κλίσης (1).
Βεβαιωθείτε ότι οι εγκοπές στο
μηχανισμό κλίσης κοιτάζουν
προς τα πάνω
16
1 Install monitor mounting
plate (v) to back of monitor
using supplied mounting
screws (A-J) and phillips
head screwdriver
2 Fije la placa de soporte de la
pantalla (v) a la parte trasera
de ésta con los tornillos de
montaje provistos (A-J) y el
destornillador Phillips.
3 Installez la plaque de
montage du moniteur (v) sur
l’arrière du moniteur, avec
l’aide des vis de montage (A-
J) incluses et d’un tournevis
à pointe cruciforme
4 Befestigen Sie mit
Hilfe der mitgelieferten
Montageschrauben
(A-J) und einem
Kreuzschlitzschraubenzieher
die Montageplatte (v) an der
Rückseite des Bildschirms
5 Installeer de
monitormontageplaat (v)
op de achterzijde van de
monitor met de bijgeleverde
montageschroeven (A-J) en
een Phillips schroevendraaier
6 Installare la piastra di
montaggio del monitor (v) al
retro del monitor usando le
viti di montaggio in dotazione
(A-J) e un cacciavite con
testa a croce
7 Закрепите монтажную
пластину для монитора (v)
на задней стороне монитора
с помощью идущих в
комплекте крепежных винтов
(A–J) и крестовой отвертки
8 K zadní straně monitoru
nainstalujte desku pro
připevněmonitoru (v). Použijte
přibalené připevňovací šrouby
(A-J) a křížošroubovák.
9 Zamontuj płytę montażo
monitora (v) z tyłu monitora,
używając dostarczonych śrub
montażowych (A–J) i śruboktu
krzyżakowego
0 Szereljük fel a monitortartó
lemezt (v) a monitortuljára
a mellékelt szerelőcsavarok
(A-J) és a csillagfejű csavarhúzó
használatával.
9
- Εγκαταστήστε το εξάρτημα
στερέωσης οθόνης (v) στο
πίσω μέρος της οθόνης
με τις βίδες στερέωσης
που παρέχονται (A-J) και
σταυροκατσάβιδο
17
1 Slide monitor mounting plate
(v) onto tilt mechanism (vi)
making sure clip hooks into
slot
2 Deslice la placa de soporte
(v) sobre el mecanismo de
inclinación (vi) y asegúrese
de que el clip se enganche
en la ranura.
3 Glissez la plaque de montage
du moniteur (v) sur le
mécanisme d’inclinaison (vi)
en vous assurant que le clip
s’accroche dans la fente
4 Befestigen Sie die
Bildschirm-Montageplatte (v)
am Neigungsmechanismus
(vi). Achten Sie dabei darauf,
dass die Klemmschelle in der
Aussparung einrastet
5 Schuif de
monitormontageplaat (v) op
het kantelmechanisme (vi) en
zorg ervoor dat de klem in de
sleuf haakt
6 Inserire la piastra di
montaggio del monitor
(v) facendola scorrere
sul meccanismo per
l’inclinazione (vi),
assicurandosi che il dente si
incastri nell’apertura
7 Вставьте монтажную
пластину для монитора (v) в
наклонный механизм (vi) так,
чтобы зажим вошел в паз
8 Nasuňte desku pro připevnění
monitoru (v) do naklápěcího
mechanismu (vi). Spona musí
zaklapnout do drážky.
9 Załóż płytę montażową
monitora (v) na mechanizm
przechylający (vi), upewniając
s, że zaciski zostały zapięte na
otworach
0 Húzzuk meg a monitortartó
lemez (v) csavarjait a ntő
mechanizmus (vi) gzítéséhez.
- Σύρετε το εξάρτημα
στερέωσης οθόνης (v)
στο μηχανισμό κλίσης (vi)
επιβεβαιώνοντας ότι το κλιπ
στερεώνεται στην εγκοπή
10
18
1 Tighten nuts on monitor
mounting plate (v) to secure
tilt mechanism (vi)
2 Apriete las tuercas en la
placa de soporte (v) para
asegurar el mecanismo de
inclinación (vi).
3 Serrez les écrous sur la
plaque de montage du
moniteur (v) de façon à fixer
le mécanisme d’inclinaison
(vi)
4 Ziehen Sie die Muttern
an der Montageplatte
(v) fest, um den
Neigungsmechanismus (vi)
sicher zu befestigen
5 Draai de moeren op de
monitormontageplaat (v) vast
om het kantelmechanisme
(vi) vast te zetten
6 Serrare i dadi sulla
piastra di montaggio del
monitor (v) in modo da
fissare il meccanismo per
l’inclinazione (vi)
7 Затяните гайки на монтажной
пластине для монитора (v),
чтобы надежно закрепить
наклонный механизм (vi)
8 Upevte naklápěcí
mechanismus (vi) utažením
matek na desce pro připevnění
monitoru (v).
9 Dokręć naktki na płycie
montażowej monitora (v), aby
zabezpieczyć mechanizm
przechylający (vi)
0 zzuk meg a monitortartó
lemez (v) csavarjait a ntő
mechanizmus (vi) gzítéséhez.
- Σφίξτε τα παξιμάδια στο
εξάρτημα στερέωσης οθόνης
(v) για να στερεώσετε το
μηχανισμό κλίσης (vi)
11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

OmniMount G303FP Manuale utente

Categoria
Supporti da scrivania a schermo piatto
Tipo
Manuale utente